Marta: Šlomo Karin, mën kosaymat? |
Marta: Hej Karin, vad gör du? |
Karin: B šayno, komšafrono foṯi. |
Karin: Hej, jag håller på att sminka mig. |
Marta: Layko azalto hat? |
Marta: Vart är du på väg? |
Karin: Këtli mëštuṯo. |
Karin: Jag ska gå på bröllop. |
Marta: D man? |
Marta: Vems (bröllop) är det? |
Karin: Di ḥwarṯayḏi, i Nisane. |
Karin: Nisanes, min vänninas. |
Marta: Šafiro, cal u xer. |
Marta: Vad fint, mina gratulationer. |
Karin: Tawdi. Yawme d šabṯo yo, hat mën gëd saymat? |
Karin: Tack. Det är lördag idag, vad ska du hitta på? |
Marta: Ono gëd ëzzi cam an nacime li ganṯo daḥ ḥäyewën. U Yacqub laybe, cawodo yo hul caṣriye. |
Marta: Jag ska ta med barnen till djurparken. Yacqub kan inte, han jobbar fram till kvällen. |
Karin: U faqiro du Yacqub disa! Elo an nacime gëd mëfṣoḥi. Yawmo basimo. |
Karin: Stackars Yacqub igen! Men barnen kommer att ha roligt. Hoppas att ni får en fin dag. |
Marta: Tawdi. Adyawma i hawa basëmto yo. I Nisane hawila gado ṭawwo. Aṣ ṣërtoṯe di mëštuṯo gëd nëfqi ġäläbe šafire. |
Marta: Tack. Det är vackert väder idag. Nisade hade tur. Bröllopsbilderna kommer säkert att bli jättefina. |
Karin: E, ay yawme basime hawxa lo komiqafën, kolozam ḥa howele gado ṭawwo. Hat ste sëm ṣërtoṯe lan nacime cam aḥ ḥäyewën w mëfṣeḥu. |
Karin: Ja, så här fina dagar växer inte på träd, man behöver ha tur. Du borde också ta bilder på barnen tillsammans med djuren, och hoppas att ni får det trevligt! |
Marta: Ṭrowe. Adyawma xliṯo no, u yawmo kule gëd mašafcalle cam an nacime. |
Marta: Okej. Jag är ledig idag, så jag ska vara med barnen hela dagen. |
Karin: Šafiro, yawmo basimo. |
Karin: Fint, ha en bra dag. |
Marta: Tawdi, elax ste yawmo basimo w naqla ḥreto i mëštuṯo huyo brëxto. |
Marta: Tack, en fin dag till dig också och gratulationer till bröllopet ännu en gång. |