U Aday komtalfan lu aḥuno w komar le: |
Aday ringer sin bror och säger till honom: |
„Aḥuno, iḏa layt këlyono, këbcina bu ceḏano zayrina lxu.“ |
“Broder, vi skulle vilja besöka er denna jul om det inte är till besvär.” |
U aḥuno komar, „ašër komarno layt këlyono, elo gëd mšayalno an nacime be lo mcayarre mede dlo meni. Bëṯër gëd madcarno xabro aclux.“ |
Hans broder svarar: “Självklart, det är inte till något besvär men jag ska fråga barnen om de inte har planerat något utan mig. Jag återkommer sedan till dig med ett svar.” |
„Ṭawwo!“ komar u Aday. |
“Bra!”, svarar Aday. |
Deri yawmo u Yacqub u aḥuno du Aday komadcar xabro w komar, „aḥuno layt këlyono mu maṯyaṯxu. |
Dagen därpå återkommer Yacqub, Adays bror, med ett svar och säger: ”Broder, det är inget problem med ert besök. |
B šayno w bë šlomo apxu. Gëd mëfṣoḥina ġalabe d ḥozina lxu baynoṯan bu ceḏo.“ |
Ni är hjärtligt välkomna. Vi ser fram emot att se er här med oss under julen”. |
„Tawdi ġalabe,“ komar u Aday „w fëš bë šlomo hul lu ceḏo.“ |
”Tack så mycket”, svarar Aday, ”Hejdå så länge och vi ses till jul”. |
Meqëm me d ëzzën b šabto i Saro w an nacime mšaralle bu šqolo dad dёšne. |
Veckan innan de ska åka började Saro och barnen att köpa julklappar. |
I Saro šqila dёšne li damṯo w lu barëḥmayḏa. |
Saro köpte julklappar till sin svägerska och svåger. |
An nacime šqëlle dёšne lan abne du cammaṯṯe. |
Barnen köpte julklappar till sin farbrors barn. |
Mu gabo ḥreno ste cayni mede sëmme, xdi cade d kit gab as Suryoye. |
Broderns familj gjorde detsamma, enligt Assyrisk/Syriansk tradition. |
Markawwe i dawmo du ceḏo w maḥatte ad dёšne taḥta. |
De satte upp julgranen och placerade julklapparna under den. |
Tre yawme meqëm mu ceḏo i iqarṯo d Be Marawge rawixo bi ṭayasto w azza lu Swed. |
Två dagar innan jul steg familjen Be Marawge ombord på flygplanet till Sverige. |
Yacqub, u aḥuno du Aday azze lu beṯ ṭawso dë Stokholm d moyadde. |
Yacqub, Adays bror, åkte till Stockholms flygplats för att hämta dem. |
I iqarṯo kula fṣiḥo w mšayalle bu šlomo dë ḥḏoḏe. |
Hela familjen blev glad och frågade om varandras välmående. |
Yawme du ceḏo kulle lwëšše šafiro w azzёn li cito. |
På Juldagen klädde alla sig fint och gick till kyrkan. |
Mërre „ceḏo brixo“ lë ḥḏoḏe cam ḥubo w fṣiḥuṯo, w daciri mi cito lu bayto. |
De önskade varandra en God Jul med kärlek och glädje och åkte tillbaka hem från kyrkan. |
Bëṯër me d xëlle marga du ceḏo mfalaġġe ad dёšne. |
Efter att de ätit marga, julgrytan, fördelade de julklapparna. |
Bëṯër me falge d yawmo an nacime nafiqi lu kroxo du ceḏo, lašan mcayḏi aḥ ḥawrone w an iḏice ḥrene ste. |
På eftermiddagen gick alla barn ut för att besöka sina vänner och andra bekanta och önska dem en God Jul. |
I Iqarṯo d Be Marawge fayišo bu Swed hul riša di šato ḥaṯto. Bëṯër me riša d šato daciri lu bayto, l Holanda. |
Familjen Be Marawge stannade kvar i Sverige till Nyår. Efter nyår åkte de tillbaka hem, till Holland. |