| Övningar II |
| 3. Formulera om prisangivelserna till ord, t ex. trettiofem, sjuttioett etc.: |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| ܓܘܶܬܐ | ܙܷܒܕܐ | ܩܰܛܝܪܐ | ܚܰܠܘܐ |
| gweto | zëbdo | qaṭiro | ḥalwo |
| ost | smör | yoghurt | mjölk |
| € 9,50 | € 0,95 | € 1,50 | € 1,45 |
| --- | --- | --- | --- |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| ܥܷܢܘܶܐ | ܬܶܢܶܐ | ܠܘܙܶܐ | ܚܰܡܪܐ |
| cënwe | tene | luze | ḥamro |
| vindruvor | fikon | mandlar | vin |
| € 2,50 | € 3,- | € 5,55 | € 9,99 |
| --- | --- | --- | --- |
| 4. Öva denna dialog. |
| ܒܘ ܪܰܣܬܳܪܰܢܬ |
| ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܡܷܢ ܟܐܷܒܥܝܬܘ ܫܳܬܝܬܘ؟ |
| ܐܰܕܰܝ: ܐܝ ܣܰܪܐ ܟܐܷܒܥܐ ܟܳܣܐ ܕܚܰܡܪܐ ܘܐܳܢܐ ܒܝܪܰܐ، ܒܳܥܘ. |
| ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܐܘܥܕܐ ܓܷܕ ܐܳܬ݂ܷܢ. |
| ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܡܢܰܩܰܠܟ݂ܘ، ܡܷܢ ܓܷܕ ܐܘܟ݂ܠܝܬܘ؟ |
| ܐܰܕܰܝ: ܐܶ، ܒܝ ܩܰܡܰܝܬܐ ܕܰܫܷܫܬܐ ܩܰܝܷܪܬܐ، ܒܷܬ݂ܷܪ ܟܘܬܠܶܐ ܥܰܡ ܙܰܠܰܛܰܐ ܕܰܪ ܪܘܥܝܶܐ. |
| ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܟܐܷܒܥܝܬܘ ܗܶܫ ܫܬܳܝܐ؟ |
| ܣܰܪܐ: ܟܳܣܐ ܚܪܶܢܐ ܕܚܰܡܪܐ، ܒܳܥܘ. |
| ܐܰܕܰܝ: ܐܶܠܝ ܣܬܶܐ ܒܝܪܰܐ ܚܪܶܬܐ. |
| ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܥܰܠ ܥܰܝܢܝ. |
| ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܗܰܢܝܘܬ݂ܐ. |
| ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܘܰܐ؟ ܒܰܣܝܡܐ؟ |
| ܣܰܪܐ ܘܐܰܕܰܝ: ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܒܰܣܝܡܐ ܘܰܐ، ܬܰܘܕܝ. |
| ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܟܐܷܒܥܝܬܘ ܡܶܕܶܐ ܚܪܶܢܐ؟ |
| ܐܰܕܰܝ: ܬܰܪܬܶܐ ܩܰܚܘܰܬ، ܒܳܥܘ. |
| ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܐܘܥܕܐ ܓܷܕ ܐܳܬ݂ܷܢ. |
| ܐܰܕܰܝ: ܟܝܒܘܟ݂ ܐܳܒܰܬ ܠܰܢ ܐܘ ܚܫܳܘܐ؟ |
| ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܐܶ، ܫܰܘܥܐ ܘܚܰܡܫܝ (57) ܝܘܪܐ ܟܳܣܰܝܡܝ. |
| ܐܰܕܰܝ: ܦܩܘܕ݂. |
| ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܬܰܘܕܝ، ܘܝܰܘܡܐ ܒܰܣܝܡܐ. |
| ܣܰܪܐ ܘܐܰܕܰܝ: ܝܰܘܡܐ ܒܰܣܝܡܐ. |
| Bu rastorant | På restaurangen |
| Mdaylono: Mën këbcitu šotitu? | Servitör: Vad vill ni ha att dricka? |
| Aday: I Saro këbco koso d ḥamro w ono bira, bocu. | Aday: Saro vill ha ett glas vin och jag en öl, tack. |
| Mdaylono: Ucdo gëd oṯën. | Servitör: De kommer strax! |
| Mdaylono: Mnaqalxu, mën gëd uxlitu? | Servitör: Har ni valt ut vad ni vill äta? |
| Aday: E, bi qamayto dašëšto qayërto, bëṯër kutle cam zalaṭa dar rucye. | Aday: Ja, först kall risgrynsgröt och efter det kutle med grönsakssallad (sallad med ost av fåraherdar). |
| Mdaylono: Këbcitu heš štoyo? | Servitör: Vill ni ha mer att dricka? |
| Saro: Koso ḥreno d ḥamro, bocu. | Saro: Ett glas till vin, tack. |
| Aday: Eli ste bira ḥreto. | Aday: Även för mig en till öl. |
| Mdaylono: Cal cayni. | Servitör: Gärna. |
| Mdaylono: Hanyuṯo! | Servitör: Smaklig måltid! |
| Mdaylono: Aydarbo wa? Basimo? | Servitör: Hur var det? Var det gott? |
| Saro w Aday: Ġalabe basimo wa, tawdi. | Saro und Aday: Det var jättegott, tack. |
| Mdaylono: Këbcitu mede ḥreno? | Servitör: Önskar ni något annat? |
| Aday: Tarte qaḥwat, bocu. | Aday: Två kaffe, tack. |
| Mdaylono: Ucdo gëd oṯën. | Servitör: De kommer strax. |
| Aday: Kibux obat lan u ḥšowo? | Aday: Kan du ge oss notan? |
| Mdaylono: E, šawco w ḥamši (57) yuro kosaymi. | Servitör: Ja, det blir 57 euro. |
| Aday: Fquḏ! | Aday: Varsågod! |
| Mdaylono: Tawdi w yawmo basimo! | Servitör: Tack och ha en bra dag! |
| Saro w Aday: Yawmo basimo! | Saro und Aday: Trevlig dag! |
| 5. Översätt till surayt. |
| Hur kan jag hjälpa er? |
| - |
| Kan jag få ett kilo linser tack? |
| - |
| Hur mycket kostar fem kg bulgur? |
| - |
| Vad kostar allt tillsammans? |
| - |
| Kan jag få notan tack? |
| - |
| Vad vill ni dricka? |
| - |
| Smaklig måltid! |
| - |
| 6. Gör en inköpslista på surayt för din veckohandel. |
---
---
---
---
---
---
---
| 7. Fyll i rätt bokstav (ġ - x / ܟ̣ - ܓ̣). |
| kurina | (att) vi går runt, (att) vi söker | ܟܘܪܝܢܰܐ |
| alṭo | fel | ܠܛܐ |
| dëmina | (att) vi sover | ܕܷܡـܝܢܰܐ |
| waam | varor (här: veckohandling) | ܘܰܡ |
| kaat | papper, tapet | ܟܰـܬ |
| daro | grad, nivå, trappa | ܕܰܪܐ |
| hawa | så | ܗܰܘܐ |
| kora | (att) han går runt, söker | ܟܳܪܰ |
| oṯa | precis som du (f.) | ܬ̣ܰ |
| bërël | bulgur | ܒܷܪܠ |
| aprae | fyllda vindruvblad | ܐܰܦ݁ܪܰܐ |
| mëjolina | vi pratar | ܡܷܔـܠܝܢܰܐ |
| rame | gram (pl.) | ܪܰܡܶܐ |
| tu | kom (m.) | ܬܘ |
| ta | kom (f.) | ܬܰ |
| alabe | mycket | ܠܰܒܶܐ |
| ralo | fot | ܪܰܠـܐ |
| ulina | (att) vi äter | ܐܘܠܝܢܰܐ |







