Saro: Šmuni, mën gëd saymat ramḥël? D ëbcat kiban ëzzan lu sḥoyo. |
Saro: Shmuni, vad gör du i morgon? Om du vill kan vi gå och bada. |
Šmuni: Ašër rënyo ṭawwo yo. Latli mede lë syomo. |
Šmuni: Det är faktiskt en bra idé. Jag har inget att göra. |
Šmuni: I hawa aydarbo yo? |
Šmuni: Hur är vädret? |
Saro: I hawa ṭawto yo. Gëd huwyo ḥamšo w cësri (25) darġe. |
Saro: Vädret är bra. Det blir 25 grader. |
Šmuni: I saca bak kmo këbcat ëzzan? |
Šmuni: Vilken tid vill du att vi går? |
Saro: Kiban ḥeloyo ëzzan. Bac csar ṭawwo yo? |
Saro: Vi kan gå så tidigt som möjligt. Är det bra klockan tio? |
Šmuni: E, ṭawwo yo. Mën gëd saymina u yawmo kule tamo? |
Šmuni: Ja, det är bra. Vad ska vi göra där hela dagen? |
Saro: Gëd soḥina, gëd mšamsina, gëd šotina qaḥwe w falge d yawmo laf i saca tracsar w falge gëd macrina. Hawxa gëd šofac u yawmayḏan. |
Saro: Vi kommer att bada, sola, och dricka kaffe. Vid middagstid runt klockan halv ett kommer vi att äta. Så kommer vår dag att förflyta. |
Šmuni: Šafiro. Bak kmo këbcat ducrina? |
Šmuni: Fint. När vill du att vi går tillbaka? |
Saro: Laf i saca arbac, arbac w falge. Kolozam mḥaḏrono i ḥšamto, miḏe du Aday baš šeṯ koṯe mu cwodo. |
Saro: Runt fyra, halv fem. Jag måste förbereda kvällsmåltiden eftersom Aday kommer klockan sex från arbetet. |
Šmuni: Ṭrowe xud këbcat. Layt qëṭro. |
Šmuni: Ok, som du önskar. Inga problem. |
Saro: Adyawma caṣriye mën gëd saymitu? Toxu šotina qaḥwe sidan. |
Saro: Vad gör ni i kväll? Kom över hos oss för (att dricka) kaffe. |
Šmuni: Ḥozina, iḏa u Afrem latle wacde aw mede lë syomo, gëd oṯina. |
Šmuni: Vi får se, om Afrem inte har andra åtaganden eller något att göra, så kommer vi. |
Saro: Šafiro, fëš bë šlomo, hul adcaṣriye. |
Saro: Fint, hej då, ses i kväll. |
Šmuni: Zax bë šlomo. |
Šmuni: Hej då. |