G / Ġ |
G |
gab ܓܰܒ (prep.) ⑴ bei ⑵ zu
gab (+ Suf., G.11b) | gabi ܓܰܒܝ bei mir; gaban/gabayna ܓܰܒܰܢ ؛ ܓܰܒܰܝܢܰܐ bei uns; gabayye ܓܰܒܰܝܝܶܗ bei ihnen
gabo ܓܰܒܐ (m.), pl. gabe ܓܰܒܶܐ ⑴ Seite, Richtung | u gabano ܐܘ ܓܰܒܰܢܐ diese Seite (L.11); gabo ḥreno ܓܰܒܐ ܚܪܶܢܐ andere Seite (L.21) ⑵ Partei
me gabo (Q.9,113) ܡܶܐ ܓܰܒܐ einerseits
me gabo ḥreno ste (Q.9,114) ܡܶܐ ܓܰܒܐ ܚܪܶܢܐ ܣܬܶܐ andererseits
gabula ܓܰܒܘܠܰܐ (f.) (L.23) Gabula, aramäische/assyrische Speise aus gekochtem Weizenschrot und Buttermilch
gado ܓܰܕܐ (m.) (L.22) ⑴ Glück ⑵ Schicksal
galdo ܓܰܠܕܐ (m.), pl. galde ܓܰܠܕܶܐ (L.7) ⑴ Haut ⑵ Leder
galuḏo ܓܰܠܘܕ݂ܐ (adj.), f. galëḏto ܓܰܠܷܕ݂ܬܐ, pl. galuḏe ܓܰܠܘܕ݂ܶܐ (L.18) gefroren
galwoyo ܓܰܠܘܳܝܐ, f. galwayto ܓܰܠܘܰܝܬܐ, pl. galwoye ܓܰܠܘܳܝܶܐ Flüchtling, Geflüchteter
i ṣbuṯo dag galwoye (Q.10,5) ܐܝ ܨܒܘܬ݂ܐ ܕܰܓ ܓܰܠܘܳܝܶܐ Flüchtlingsangelegenheiten, Flüchtlingsverfahren
gamlo (f.), pl. gamle ܓܰܡܠܶܐ (L.22) Kamel
ganono ܓܰܢܳܢܐ, f. gananto ܓܰܢܰܢܬܐ, pl. ganone ܓܰܢܳܢܶܐ (G.19) Gärtner → ganṯo
ganṯo ܓܰܢܬ݂ܐ (f.), pl. ganoṯe ܓܰܢܳܬ݂ܶܐ (L.6) Garten, Park
ganṯo daḥ ḥäyewën ܓܰܢܬ݂ܐ ܕܰܚ ܚܱܝܶܘܷܢ Zoo, Tierpark
garbyo ܓܰܪܒܝܐ (m.) (L.19) Norden
garmo ܓܰܪܡܐ (m.), pl. garme ܓܰܪܡܶܐ (L.8,5) Knochen
garošo daṣ ṣërtoṯe ܓܰܪܳܫܐ ܕܰܨ ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ, f. garašto ܓܰܪܰܫܬܐ, pl. garoše ܓܰܪܳܫܶܐ (L.19) Fotograf
gawdo ܓܰܘܕܐ (m.), pl. gawde ܓܰܘܕܐ Butterschlauch, Weinschlauch
gawiro ܓܰܘܝܪܐ (adj.), f. gawërto ܓܰܘܷܪܬܐ, pl. gawire ܓܰܘܝܪܶܐ (L.8.2) verheiratet
gawloco du lebo ܓܰܘܠܳܥܐ ܕܘ ܠܶܒܐ [Inf. gwlc ܓܘܠܥ] (L.14) Übelkeit
gawno ܓܰܘܢܐ (m.), pl. gawne ܓܰܘܢܶܐ (L.9) Farbe
gawo ܓܰܘܐ, pl. gawe ܓܰܘܶܐ (L.7) ⑴ Bauch ⑵ Inneres | gawa di dukano ܓܰܘܰܗ ܕܝ ܕܘܟܰܢܐ das Ladeninnere (L.11) ⑶ (pl.) Innereien
b gawe d ܒܓܰܘܶܗ ܕ ⑴ innerhalb von ⑵ im Inneren von
gawonoiṯ ܓܰܘܳܢܳܐܝܬ݂ (adv.) (Q.9,35) allgemein, generell
gawoyo ܓܰܘܳܝܐ (adj.), f. gawayto ܓܰܘܰܝܬܐ, pl. gawoye ܓܰܘܳܝܶܐ (L.7) ⑴ inner ⑵ Innen-
gawro ܓܰܘܪܐ (m.), pl. gawre ܓܰܘܪܶܐ (L.4) Mann, Ehemann | u gawrayḏa ܐܘ ܓܰܘܪܰܝܕ݂ܰܗ ihr Ehemann (L.23) → zlam
gḏayto ܓܕ݂ܰܝܬܐ (f.), pl. gyoṯe ܓܝܳܬ݂ܶܐ (L.12) Huhn, Henne
gḏono ܓܕ݂ܳܢܐ (m.), pl. gḏone ܓܕ݂ܳܢܶܐ (Q.4,32) größerer Tonkrug (für Wasser, Wein usw.)
gelo ܓܶܠܐ (m.), pl. gelone ܓܶܠܳܢܶܐ (L.12) Gras
gero ܓܶܪܐ (m.), pl. gere ܓܶܪܶܐ Pfeil
gëdšo ܓܷܕܫܳܐ (m.), pl. gёdše ܓܷܕܫܶܐ (L.13) Unfall
soyam gëdšo ܣܳܝܰܡ ܓܷܕܫܐ einen Unfall haben, einen Unfall verursachen | u Barṣawmo sëmle gëdšo di raḏayto ܐܘ ܒܰܪܨܰܘܡܐ ܣܷܡܠܶܗ ܓܷܕܫܐ ܕܝ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ Barṣawmo wurde in einen Autounfall verwickelt (L.21)
gëlyunoro ܓܷܠܝܘܢܳܪܐ, f. gëlyunarto ܓܷܠܝܘܢܰܪܬܐ, pl. gëlyunore ܓܷܠܝܘܢܳܪܶܐ (G.19) Journalist → gëlyunoruṯo
gëlyunoruṯo ܓܷܠܝܘܢܳܪܘܬ݂ܐ (f.) Journalismus → gëlyunoro
gërwo ܓܷܪܘܐ (m.), pl. gërwe ܓܷܪܘܶܐ (L.11) Socke, Strumpf
gëšro ܓܷܫܪܐ (m.), pl. gëšre ܓܷܫܪܶܐ (Q.9,106) Brücke
gihano ܓܝܗܰܢܐ (f.) Hölle
gliḏo ܓܠܝܕ݂ܐ (L.18) Eis → golaḏ
goḥak, guḥko ܓܳܚܰܟ، ܓܘܚܟܐ - gaḥëk, gaḥiko ܓܰܚܷܟ، ܓܰܚܝܟܐ [gḥk I ܓܚܟ] lachen = goḥax
goḥax, guḥxo ܓܳܚܰܟ݂، ܓܘܚܟ݂ܐ - gaḥëx, gaḥixo ܓܰܚܷܟ݂، ܓܰܚܝܟ݂ܐ [gḥx I ܓܚܟ݂] lachen
goḥax cal (Q.2,11) ܓܳܚܰܟ݂ ܥܰܠ jdn. auslachen | guḥxiwa acle ܓܘܚܟ݂ܝܘܰܐ ܐܰܥܠܶܗ sie machten sich lustig über ihn, sie verspotteten ihn (Q.1,50) = goḥak
golaḏ, gulḏo ܓܳܠܰܕ݂، ܓܘܠܕ݂ܐ - galëḏ, galiḏo ܓܰܠܷܕ݂، ܓܰܠܝܕ݂ܐ [glḏ I ܓܠܕ] gefrieren | am maye galiḏiwa ܐܰܡ ܡܰܝܶܐ ܓܰܠܝܕ݂ܝܘܰܐ das Wasser war gefroren (Q.1,85) → gliḏo
gole, gulyo ܓܳܠܶܐ، ܓܘܠܝܐ - glele, glela ܓܠܶܠܶܗ، ܓܠܶܠܰܗ [gly I ܓܠܝ] aufdecken, entschleiern | ak kasyoṯo komëglën ܐܰܟ ܟܰܣܝܳܬ݂ܐ ܟܳܡܷܓܠܷܢ die Geheimnisse werden aufgedeckt (Q.5,56)
gomušo ܓܳܡܘܫܐ (m.), pl. gomuše ܓܳܡܘܫܶܐ (L.22) Büffel
gonaw, gunwo ܓܳܢܰܘ، ܓܘܢܘܐ - gnule, gnula ܓܢܘܠܶܗ، ܓܢܘܠܰܗ [gnw I ܓܢܘ] stehlen
goran ܓܳܪܰܐܢ (m.) Art und Weise
l goran d ܠܓܳܪܰܐܢ ܕ gemäß, entsprechend | l goran di dukṯo ܠܓܳܪܰܐܢ ܕܝ ܕܘܟܬ݂ܐ wie hier üblich (Q.4,25)
goraš, guršo ܓܳܪܰܫ، ܓܘܪܫܐ - grëšle, grëšla ܓܪܷܫܠܶܗ، ܓܪܷܫܠܰܗ [grš I ܓܪܫ] ziehen | komoyad u ḥawlo w kogorašle ܟܳܡܳܝܰܕ ܐܘ ܚܰܘܠܐ ܘܟܳܓܳܪܰܫܠܶܗ er nimmt das Seil und zieht es (L.22); gorašwa casquṯo ܓܳܪܰܫܘܰܐ ܥܰܣܩܘܬ݂ܐ er hatte Schwierigkeiten (Q.9,23); grëšla ṣacbuṯo ܓܪܷܫܠܰܗ ܨܰܥܒܘܬ݂ܐ sie hatte Schwierigkeiten (L.20)
gowar, gawro ܓܳܘܰܪ، ܓܰܘܪܐ - gawër, gawiro ܓܰܘܷܪ، ܓܰܘܝܪܐ [gwr I ܓܘܪ] (L.16) heiraten | gëd gawrina ܓܷܕ ܓܰܘܪܝܢܰܐ wir werden heiraten (Q.6,67)
goyaš, gayšo ܓܳܝܰܫ، ܓܰܝܫܐ - gёšle, gёšla ܓܷܫܠܶܗ، ܓܷܫܠܰܗ [gyš I ܓܝܫ] berühren, abtasten
grošo ܓܪܳܫܐ [Inf. grš I ܓܪܫ] Ziehen
grošo d admo ܓܪܳܫܐ ܕܐܰܕܡܐ Blutentnahme → goraš
gud ܓܘܕ (L.22) wenn, falls = en, iḏa, häka
gudo ܓܘܕܐ (f.), pl. gude ܓܘܕܶܐ (L.15) ⑴ Gruppe ⑵ Mannschaft ⑶ Kirchenchor ⑷ Band (Musik-) ⑸ Pult
gumrukči ܓܘܡܪܘܟܫ̰ܝ, f. gumrukčiye ܓܘܡܪܘܟܫ̰ܝܝܶܐ, pl. gumrukčiye ܓܘܡܪܘܟܫ̰ܝܝܶܐ (G.19) Zollbeamter
gumṯo ܓܘܡܬ݂ܐ (f.), pl. gumoṯe ܓܘܡܳܬ݂ܶܐ (Q.6,2) Webstuhl
gurno ܓܘܪܢܐ (m.), pl. gurne ܓܘܪܢܶܐ ⑴ Becken, Wanne ⑵ Mörser
gurno du ḥyofo ܓܘܪܢܐ ܕܘ ܚܝܳܦܐ Badewanne
gurno du sḥoyo (Q.1,37) ܓܘܪܢܐ ܕܘ ܣܚܳܝܐ Badewanne, Badebottich
gurno du tešiġo (L.6) ܓܘܪܢܐ ܕܘ ܬܶܫܝܓ݂ܐ Spülbecken, Waschbecken
gušmo ܓܘܫܡܐ (m.), pl. gušme ܓܘܫܡܶܐ Körper
gušmonoyo ܓܘܫܡܳܢܳܝܐ (adj.), f. gušmonayto ܓܘܫܡܳܢܰܝܬܐ, pl. gušmonoye ܓܘܫܡܳܢܳܝܶܐ (L.15) ⑴ körperlich ⑵ Körper-
gušt ܓܘܫܬ (adv.) (G.18) fast
gweto ܓܘܶܬܐ (f.) (L.8) Käse
gworo ܓܘܳܪܐ [Inf. gwr I ܓܘܪ] Heiraten, Eheschließung, Ehe | u gworano ܐܘ ܓܘܳܪܰܢܐ diese Ehe (Q.9,58) → gowar
gyošo [Inf. gyš I ܓܝܫ] (L.7) Tasten, Berühren → goyaš
gyoṯe → gḏayto
Ġ |
ġäläbe ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ (adv.) (L.3) viel, sehr
ġäläbe kore (L.3) ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ ܟܳܪܶܐ oft, oftmals, mehrmals
ġalṭo ܓ݂ܰܠܛܐ (m.), pl. ġalṭe ܓ݂ܰܠܛܶܐ (L.6) ⑴ Fehler ⑵ falsch, fehlerhaft
ġamo ܓ݂ܰܡܐ (m.), pl. ġame ܓ݂ܰܡܶܐ (L.15) Sorge
ġer ܓ݂ܶܝܪ (L.3) ⑴ anderer | ġer medone ܓ݂ܶܝܪ ܡܶܕܳܢܶܐ andere Dinge (L.6)
ġer m ܓ݂ܶܝܪ ܡ außer
ġram ܓ݂ܪܰܡ (m.), pl. ġrame ܓ݂ܪܰܡܶܐ (L.10) Gramm