| Übungen II |
| 3. Suchen Sie die Antworten dieser Fragen im obigen Text. |
| Ayko laqën u Aday w u Peter bë ḥḏoḏe? | Wo haben sich Aday und Peter kennengelernt? | ܐܰܝܟܐ ܠܰܩܷܢ ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܘܐܘ ܦ݁ܶܬܷܪ ܒܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ؟ |
| --- | ||
| Ayna mënne azze li zyara du ḥreno? | Welcher der beiden hat den anderen besucht? (Welcher der beiden ging zum Besuch des anderen?) | ܐܰܝܢܰܐ ܡܷܢܢܶܗ ܐܰܙܙܶܗ ܠܝ ܙܝܰܪܰܐ ܕܘ ܚܪܶܢܐ؟ |
| --- | ||
| Mën wa u šwolo qamoyo di Saro? | Was (welche) war Saros erste Frage? | ܡܷܢ ܘܰܐ ܐܘ ܫܘܳܠܐ ܩܰܡܳܝܐ ܕܝ ܣܰܪܐ؟ |
| --- | ||
| Mën ḥayewën kit bi mazracto? | Welche Tiere gibt es (leben) auf dem Bauernhof? | ܡܷܢ ܚܰܝܶܘܷܢ ܟܝܬ ܒܝ ܡܰܙܪܰܥܬܐ؟ |
| --- | ||
| Aydarbo košofac u yawmo dad dawore? | Wie vergeht der Tag bei den Bauern? | ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܟܳܫܳܦܰܥ ܐܳܘ ܝܰܘܡܐ ܕܰܕ ܕܰܘܳܪܶܐ؟ |
| --- | ||
| Mën ne aw wolyoṯe friše du Peter w di Petra? | Welche sind die jeweiligen Aufgaben von Peter und Petra? | ܡܷܢ ܢܶܐ ܐܰܘ ܘܳܠܝܳܬ݂ܶܐ ܦܪܝܫܶܐ ܕܘ ܦ݁ܶܬܷܪ ܘܕܝ ܦ݁ܶܬܪܰܐ؟ |
| --- | ||
| Aydarbo i Saro w u Aday ḥzalle i mazracto? | Wie fanden (sahen/gefiel) Saro und Aday den Bauernhof? | ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܐܝ ܣܰܪܐ ܘܐܘ ܐܰܕܰܝ ܚܙܰܠܠܶܗ ܐܝ ܡܰܙܪܰܥܬܐ؟ |
| --- | ||
| 4. Setzen Sie jeweils einen der folgenden Ausdrücke in die passende Lücke ein. |
| ܚܰܩܠܐ - ܝܬܳܘܐ - ܣـܛܰܒܷܠ - ܦܬܝܠܶܐ - ܚܰܝܶܘܷܢ - ܡܰܪܥܰܐ - ܥܘܳܢܶܐ، ܥܶܙܶܐ، ܚܙܝܪܶܐ، ܓܝܳܬ݂ܶܐ، ܟܰܠܒܶܐ، ܣܷܣܝܶܐ ܘܚܡܳܪܶܐ - ܫܘܓ݂ܠܐ - ܟܳܚܳܠܰܘ - ܟܳܡܰܥܠܰܦ - ܟܳܟܷܢܫܐ - ܒܰܝܛܰܪ |
| ḥaqlo – ytowo – sṭabël – ftile – ḥayewën – marca – cwone, ceze, ḥzire, gyoṯe, kalbe, sësye w ḥmore – šuġlo – koḥolaw – komaclaf – kokënšo – bayṭar |
| Falqo mi mazracto lu ytowo yo w falqo laḥ ḥayewën yo. | ܦܰܠܩܐ ܡܝ ܡܰܙܪܰܥܬܐ ܠܘ ܝܬܳܘܐ ܝܐ ܘܦܰܠܩܐ ܠܰܚ ܚܰܝܶܘܷܢ ܝܐ. |
| At tawroṯe b lalyo bu sṭabël ne w b imomo bi ḥaqlo ne. | ܐܰܬ ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ ܒܠܰܠܝܐ ܒܘ ܣـܛܰܒܷܠ ܘܒܐܝܡܳܡܐ ܒܝ ܚܰܩܠܐ ܢܶܐ. |
| U gelo daḥ ḥaqloṯe li marca w laf ftile yo. | ܐܘ ܓܶܠܐ ܕܰܚ ܚܰܩܠܳܬ݂ܶܐ ܠܝ ܡܰܪܥܰܐ ܘܠܰܦ ܦܬܝܠܶܐ ܝܐ. |
| I Petra w u Peter këtte cwone, ceze, ḥzire, gyoṯe, kalbe, sësye w ḥmore. | ܐܝ ܦ݁ܶܬܪܰܐ ܘܐܘ ܦ݁ܶܬܷܪ ܟܷܬܬܶܗ ܥܘܳܢܶܐ، ܥܶܙܶܐ، ܚܙܝܪܶܐ، ܓܝܳܬ݂ܶܐ، ܟܰܠܒܶܐ، ܣܷܣܝܶܐ ܘܚܡܳܪܶܐ. |
| I Petra kosaymo u šuġlo d lawġël. | ܐܝ ܦ݁ܶܬܪܰܐ ܟܳܣܰܝܡܐ ܐܘ ܫܘܓ݂ܠܐ ܕܠܰܘܓ݂ܷܠ. |
| U Peter komaclaf w koḥolaw at tawroṯe. | ܐܘ ܦ݁ܶܬܷܪ ܟܳܡܰܥܠܰܦ ܘ ܟܳܚܳܠܰܘ ܐܰܬ ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ. |
| I Petra kokënšo as sṭabile. | ܐܝ ܦ݁ܶܬܪܰܐ ܟܳܟܷܢܫܐ ܐܰܣ ܣـܛܰܒܝܠܶܐ. |
| Inaqla du sawal koyawle, koṯe u bayṭar w koḥoyar acle. | ܐܝܢܰܩܠܰܐ ܕܘ ܣܰܘܰܠ ܟܳܝܰܘܠܶܗ، ܟܐܬ݂ܶܐ ܐܘ ܒܰܝܛܰܪ ܘܟܳܚܳܝܰܪ ܐܰܥܠܶܗ. |
| 5. Suchen Sie die aufgeführten Wörter im folgenden Buchstabensalat. |
| mazracto – cmara – sṭabël – sawal – arco – ilone – marca – ftile – tawroṯe – ceze – cwone – ḥzire – gyoṯe – sësye – ḥmore – kalbe – ḥlowo – dworo – traktor – bayṭar – daworo – dawarto – knošo – ḥaqloṯe |

| 6. Welche Antwort ist möglich? |
| Këmmina lan noše d kocawdi bi mazracto | ܟܐܷܡܡܝܢܰܐ ܠܰܢ ܢܳܫܶܐ ܕܟܳܥܰܘܕܝ ܒܝ ܡܰܙܪܰܥܬܐ |
| dawore | ܕܰܘܳܪܶܐ |
| cawode | ܥܰܘܳܕܶܐ |
| Këmmina laḥ ḥayewën kulle cam ḥḏoḏe | ܟܐܷܡܡܝܢܰܐ ܠܰܚ ܚܰܝܶܘܷܢ ܟܘܠܠܶܗ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
| tawroṯe | ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ |
| sawal | ܣܰܘܰܠ |
| Aḥ ḥayewën korocën | ܐܰܚ ܚܰܝܶܘܷܢ ܟܳܪܳܥܷܢ |
| bu sṭabël | ܒܘ ܣـܛܰܒܷܠ |
| bi ḥaqlo | ܒܝ ܚܰܩܠܐ |
| Bu sṭabël kocayši …. | ܒܘ ܣـܛܰܒܷܠ ܟܳܥܰܝܫܝ ...... |
| aḥ ḥayewën | ܐܰܚ ܚܰܝܶܘܷܢ |
| an noše | ܐܰܢ ܢܳܫܶܐ |
| Af ftile komisomi …. | ܐܰܦ ܦܬܝܠܶܐ ܟܳܡܝܣܳܡܝ .... |
| mu ḥalwo | ܡܘ ܚܰܠܘܐ |
| mu gelo | ܡܘ ܓܶܠܐ |
| U sawal d koyawle komitahwe xabro ….. | ܐܘ ܣܰܘܰܠ ܕܟܳܝܰܘܠܶܗ ܟܳܡܝܬܰܗܘܶܐ ܟ݂ܰܒܪܐ .... |
| lu bayṭar | ܠܘ ܒܰܝܛܰܪ |
| lu taxtor | ܠܘ ܬܰܟ݂ܬܳܪ |
| 7. Lesen Sie folgende Geschichte Adays aufmerksam durch. |
| 8. Diese Ausdrücke kommen in Adays Geschichte vor. Finden Sie ihre deutsche Bedeutung. |
| Ṭurcabdinoye | ܛܘܪܥܰܒܕܝܢܳܝܶܐ |
| --- | |
| bu zoyudo | ܒܘ ܙܳܝܘܕܐ |
| --- | |
| latne | ܠܰܬܢܶܐ |
| --- | |
| xud | ܟ݂ܘܕ |
| --- | |
| zarocuṯo | ܙܰܪܳܥܘܬ݂ܐ |
| --- | |
| ste | ܣܬܶܐ |
| --- | |
| kozërci | ܟܳܙܷܪܥܝ |
| --- | |
| ḥeṭe | ܚܶܛܶܐ |
| --- | |
| score | ܣܥܳܪܶܐ |
| --- | |
| ḥëmṣe | ܚܷܡܨܶܐ |
| --- | |
| ṭlawḥe | ܛܠܰܘܚܶܐ |
| --- | |
| karme | ܟܰܪܡܶܐ |
| --- | |
| kotëcbi | ܟܳܬܷܥܒܝ |
| --- | |
| latte | ܠܰܬܬܶܗ |
| --- | |
| makinat | ܡܰܟܝܢܰܬ |
| --- | |