F |
F |
fabriqa ܦܰܒܪܝܩܰܐ (f.), pl. fabriqat ܦܰܒܪܝܩܰܬ Fabrik | i fabriqa d këtyo b Mëḏyaḏ ܐܝ ܦܰܒܪܝܩܰܐ ܕܟܷܬܝܐ ܒܡܷܕ݂ܝܰܕ݂ die (Wein)fabrik, die sich in Midyat befindet (Midyat Shiluh Süryani Şarapçılık) (Q.4,60)
Facebook ܦܰܝܣܒܘܟ (L.24) Facebook
fahdo ܦܰܗܕܐ (m.), pl. fahde ܦܰܗܕܶܐ (L.22) Leopard, Panther
falgo ܦܰܠܓܐ (m.), pl. falge ܦܰܠܓܶܐ ⑴ Hälfte, halb ⑵ Mitte | b falge d ܒܦܰܠܓܶܗ ܕ in der Mitte von (L.19)
falge d yawmo ܦܰܠܓܶܗ ܕܝܰܘܡܐ Mittag
falqo ܦܰܠܩܐ (m.), pl. falqe ܦܰܠܩܶܐ (L.4) Teil, Stück | falqe rišoye ܦܰܠܩܶܐ ܪܝܫܳܝܶܐ Hauptteile (L.7)
fanera ܦܰܢܶܪܰܐ (f.), pl. fanerat ܦܰܢܶܪܰܬ (L.11) Pullover
faqiro ܦܰܩܝܪܐ (adj.), f. faqërto ܦܰܩܷܪܬܐ, pl. faqire ܦܰܩܝܪܶܐ arm | u faqiro d Šamcën ܐܘ ܦܰܩܝܪܐ ܕܫܰܡܥܷܢ der arme Šamcën (Q.7,49)
farṣufo ܦܰܪܨܘܦܐ (m.), pl. farṣufe ܦܰܪܨܘܦܶܐ (L.15) Person, Mensch → šaxṣ
fasqo ܦܰܣܩܐ (m.), pl. fasqe ܦܰܣܩܶܐ (Q.4,22) verfaulte Beere
faṣuliye ܦܰܨܘܠܝܝܶܐ (f.) (Q.3,93) (weiße) Bohnen
faṭëryarxuṯo ܦܰܛܷܪܝܰܪܟ݂ܘܬ݂ܐ (f.) (Q.8,25) Patriarchat (Kirche)
fayëš ܦܰܝܷܫ (nicht) mehr | nošo lo foraqwa fayëš d latyo Berlinayto ܢܳܫܐ ܠܐ ܦܳܪܰܩܘܰܐ ܦܰܝܷܫ ܕܠܰܬܝܐ niemand bemerkte mehr, dass sie keine Berlinerin ist (L.20); casqo yo fayëš ܥܰܣܩܐ ܝܐ ܦܰܝܷܫ es ist schwierig geworden (L.24) → foyaš, lo
femo ܦܶܡܐ (m.), pl. feme ܦܶܡܶܐ (L.7) Mund
feqoso ܦܶܩܳܣܐ [fqs II ܦܩܣ] Applaudieren, Applaus, Beifall → mfaqas
ferojo ܦܶܪܳܔܐ [frj II ܦܪܔ] Beobachten, Beobachtung, Anschauen → mfaraj
fëclo ܦܷܥܠܐ (m.), pl. fëcle ܦܷܥܠܶܐ (L.9) Arbeiter | af fëclayḏe ܐܰܦ ܦܷܥܠܰܝܕ݂ܶܗ seine Arbeiter (Q.3,85)
fëlim ܦܷܠܝܡ (m.), pl. fëlime ܦܷܠܝܡܶܐ, fëlimat ܦܷܠܝܡܰܬ ⑴ Film ⑵ Röntgenbild
fërco ܦܷܪܥܳܐ (m.), pl. fërce ܦܷܪܥܐ Abteilung, Fachrichtung, Zweig | fërce d yulfono ܦܷܪܥܶܐ ܕܝܘܠܦܳܢܐ Fachrichtungen (L.20)
fërṣa ܦܷܪܨܰܐ (f.), pl. fërṣat ܦܷܪܨܰܬ (L.24) Möglichkeit, Chance
fësṭan ܦܷܣܛܰܐܢ (m.), pl. fësṭanat ܦܷܣܛܰܢܰܬ (L.11) Kleid
fëtqo ܦܷܬܩܐ (m.), pl. fëtqe ܦܷܬܩܶܐ (L.15) Ticket, (Eintritts-)karte
fëtqo di mëštuṯo ܦܷܬܩܐ ܕܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ Hochzeitskarte → qart
fëtyuno ܦܷܬܝܘܢܐ (m.), pl. fëtyune ܦܷܬܝܘܢܶܐ (L.15) Wasserhahn
filo ܦܝܠܐ (m.), pl. file ܦܝܠܶܐ (L.22) Elefant
firo ܦܝܪܐ (m.), pl. fire ܦܝܪܶܐ (L.10) ⑴ Obst, Frucht ⑵ Kopfbedeckung des Pfarrers (Kippa)
flan ܦܠܰܐܢ (Q.10,76) soundso
fniṯo ܦܢܝܬ݂ܐ, pl. fënyoṯe ܦܷܢܝܳܬ݂ܶܐ (L.19) Provinz, Region, Himmelsrichtung | i fniṯayḏan ܐܝ ܦܢܝܬ݂ܰܝܕ݂ܰܢ unsere Region (Q.4,3)
foham, fëhmo ܦܳܗܰܡ، ܦܷܗܡܐ - fahëm, fahimo ܦܰܗܷܡ، ܦܰܗܝܡܐ [fhm I ܦܗܡ] verstehen | këbcono fëhmanne inaqla d howina cam ḥḏoḏe ܟܷܐܒܥܳܢܐ ܦܷܗܡܰܢܢܶܗ ܐܝܢܰܩܠܰܐ ܕܗܳܘܝܢܰܐ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ ich möchte sie (pl.) verstehen, wenn wir zusammen sind (L.5)
folaḥ, fëlḥo ܦܳܠܰܚ، ܦܷܠܚܐ - flëḥle, flëḥla ܦܠܷܚܠܶܗ، ܦܠܷܚܠܰܗ [flḥ I ܦܠܚ] (Q.9,85) arbeiten, sich engagieren → fulḥono
folat, fëlto ܦܳܠܰܬ، ܦܷܠܬܐ - falët, falito ܦܰܠܷܬ، ܦܰܠܝܬܐ [flt I ܦܠܬ] entkommen, überleben, davonkommen | falëtlux kaččëke ܦܰܠܷܬܠܘܟ݂ ܟܰܫ̰ܫ̰ܷܟܶܐ eine Tochter von dir (m.) hat überlebt (Q.6,64)
foliṭiqoro ܦܳܠܝܛܝܩܳܪܐ, f. foliṭiqarto ܦܳܠܝܛܝܩܰܪܬܐ, pl. foliṭiqore ܦܳܠܝܛܝܩܳܪܶܐ (G.19) Politiker
foqёcṯo ܦܳܩܷܥܬ݂ܳܐ, pl. foqëcyoṯe ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܶܐ (L.13) Böller, Feuerwerkskörper → byoṭo, mfarqac
foraq, fërqo ܦܳܪܰܩ، ܦܷܪܩܐ - frëqle, frëqla ܦܪܷܩܠܶܗ، ܦܪܷܩܠܰܗ [frq I ܦܪܩ] merken, bemerken, erkennen | nošo lo foraqwa fayëš d latyo Berlinayto ܢܳܫܐ ܠܐ ܦܳܪܰܩܘܰܐ ܦܰܝܷܫ ܕܠܰܬܝܐ ܒܶܪܠܝܢܰܝܬܐ niemand merkte mehr, dass sie keine Berlinerin ist (L.20); d lo fërqo b mede ܕܠܐ ܦܷܪܩܐ ܒܡܶܕܶܐ damit sie nichts bemerkt (Q.1,22); fërqowayno ܦܷܪܩܳܘܰܝܢܐ ich (f.) bemerkte (Q.10,64); koforaq bi duglo xayifo ܟܳܦܳܪܰܩ ܒܝ ܕܘܓܠܐ ܟ݂ܰܝܝܦܐ er erkennt die Lüge sofort (Q.10,66)
foras, fërso ܦܳܪܰܣ، ܦܷܪܣܐ - frësle, frësla ܦܪܷܣܠܶܗ، ܦܪܷܣܠܰܗ [frs I ܦܪܣ] (L.24) ⑴ ausbreiten ⑵ veröffentlichen, posten | kofërsi medone baṭile ܟܳܦܷܪܣܝ ܡܶܕܳܢܶܐ ܒܰܛܝܠܶܐ sie posten sinnlose Beiträge (Q.5,61)
foraš, fëršo ܦܳܪܰܫ، ܦܷܪܫܐ - frëšle, frëšla ܦܪܷܫܠܶܗ، ܦܪܷܫܠܰܗ [frš I ܦܪܫ] (L.3) trennen | kofëršo ste at tëġme daj jule me ḥḏoḏe ܟܳܦܷܪܫܐ ܣܬܶܐ ܐܰܬ ܬܷܓ݂ܡܶܐ ܕܰܔ ܔܘܠܶܐ ܡܶܐ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ sie trennt auch die Kleidungssorten voneinander (L.11); bëṯër kofëršalle lag gawne ܒܷܬ݂ܷܪ ܟܳܦܷܪܫܰܠܠܶܗ ܠܰܓ ܓܰܘܢܶܐ dann teilt sie sie nach Farben auf (L.11)
forax, fërxo ܦܳܪܰܟ݂، ܦܷܪܟ݂ܐ - frëxle, frëxla ܦܪܷܟ݂ܠܶܗ، ܦܪܷܟ݂ܠܰܗ [frx I ܦܪܟ] ⑴ reiben, einreiben ⑵ massieren ⑶ bröseln
fosuqo ܦܳܣܘܩܐ (m.), pl. fosuqe ܦܳܣܘܩܶܐ ⑴ Abschnitt, Paragraph, Absatz ⑵ Kapitel
fošar, fëšro ܦܳܫܰܪ، ܦܷܫܪܐ - fašër, faširo ܦܰܫܷܪ، ܦܰܫܝܪܐ [fšr I ܦܫܪ] schmelzen | fošar u gliḏo ܦܳܫܰܪ ܐܘ ܓܠܝܕ݂ܐ (dass) das Eis schmilzt (L.18)
fotaḥ, fëtḥo ܦܳܬܰܚ، ܦܷܬܚܐ - ftëḥle, ftëḥla ܦܬܷܚܠܶܗ، ܦܬܷܚܠܰܗ [ftḥ I ܦܬܚ] öffnen, eröffnen, gründen, aufmachen | hënne ftëḥḥe dukano ܗܷܢܢܶܐ ܦܬܷܚܚܶܗ ܕܘܟܰܢܐ sie eröffneten ein Geschäft (L.19); moḥewa maṭro … xud ḥa fotëḥ feme du gawdo ܡܳܚܶܘܰܐ ܡܰܛܪܐ ... ܟ݂ܘܕ ܚܰܐ ܦܳܬܷܚ ܦܶܡܶܗ ܕܘ ܓܰܘܕܐ der Himmel öffnete seine Schleusen (wörtl.: es regnete so stark, wie wenn man den Schlauch öffnet) (Q.3,4) → ftiḥo, futoḥo, mëftaḥ
foṯo ܦܳܬ݂ܐ, pl. foṯoṯe ܦܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ (L.7) ⑴ Gesicht | foṯo b foṯo ܦܳܬ݂ܐ ܒܦܳܬ݂ܐ von Angesicht zu Angesicht (L.24); täläfon foṯo b foṯo ܬܱܠܱܦܳܢ ܦܳܬ݂ܐ ܒܦܳܬ݂ܐ Video-Telefonie (L.24) ⑵ Seite
foyar, fayro ܦܳܝܰܪ، ܦܰܝܪܐ - fayër, fayiro ܦܰܝܷܪ، ܦܰܝܝܪܐ [fyr I ܦܝܪ] fliegen | gëd fayritu bi ṭayasto msawyo l Omiḏ ܓܷܕ ܦܰܝܪܝܬܘ ܒܝ ܛܰܝܰܣܬܐ ܡܣܰܘܝܐ ܠܐܳܡܝܕ݂ ihr werdet mit dem Flugzeug direkt nach Diyarbakir fliegen (L.17)
foyaš, fayšo ܦܳܝܰܫ، ܦܰܝܫܐ - fayëš, fayišo ܦܰܝܷܫ، ܦܰܝܝܫܐ [fyš I ܦܝܫ] (L.12) ⑴ bleiben | fayëš mede? ܦܰܝܷܫ ܡܶܕܶܐ؟ fehlt noch etwas? (L.12); fëš bë šlomo ܦܷܫ ܒܷܫܠܳܡܐ auf Wiedersehen (Verabschiedungsformel sg.) (L.3); kofoyëš lu goran d ܟܳܦܳܝܷܫ ܠܘ ܓܳܪܰܐܢ ܕ es hängt (von …) ab (Q.4,46) ⑵ sich befinden | bu garbyo kofayšo Ḥësno d Kifo ܒܘ ܓܰܪܒܝܐ ܟܳܦܰܝܫܐ ܚܷܣܢܐ ܕܟܝܦܐ im Norden liegt Hasankeyf (L.17) ⑶ residieren | foyašwa bu qaraqol di qriṯayḏan ܦܳܝܰܫܘܰܐ ܒܘ ܩܰܪܰܩܳܠ ܕܝ ܩܪܝܬ݂ܰܝܕ݂ܰܢ er war im Stützpunkt der Gendarmerie in unserem Dorf stationiert (Q.7,93) → fyošo
foyašle, foyašla ܦܳܝܰܫܠܶܗ، ܦܳܝܰܫܠܰܗ - fayëšle, fayëšla ܦܰܝܷܫܠܶܗ، ܦܰܝܷܫܠܰܗ [fyš I ܦܝܫ] (+ L-Suf.) jdm. übrig bleiben | fayëšle yo ܦܰܝܷܫܠܶܗ ܝܐ er ist ungestraft davon gekommen (Q.7,96)
foyat, fayto ܦܳܝܰܬ، ܦܰܝܬܐ - fayët, fayito ܦܰܝܷܬ، ܦܰܝܝܬܐ [fyt I ܦܝܬ] ⑴ vorbeiziehen ⑵ vergehen ⑶ hinüberfahren | kofayti l Amerika ܟܳܦܰܝܬܝ ܠܐܰܡܶܪܝܟܰܐ sie fahren hinüber nach Amerika (Q.6,14)
fquḏ ܦܩܘܕ݂, pl. fquḏu ܦܩܘܕ݂ܘ [fqḏ I ܦܩܕ] (L.10) Bitteschön!
Fransa ܦܪܰܢܣܰܐ (G.19) Frankreich
Fransoyo ܦܪܰܢܣܳܝܐ, f. Fransayto ܦܪܰܢܣܰܝܬܐ, pl. Fransoye ܦܪܰܢܣܳܝܶܐ (G.19) ⑴ Franzose ⑵ französisch
frišo ܦܪܝܫܐ (adj.), f. frëšto ܦܪܷܫܬܐ, pl. friše ܦܪܝܫܶܐ (L.7) ⑴ getrennt ⑵ besonders, anders | woliṯo frëšto ܘܳܠܝܬ݂ܐ ܦܪܷܫܬܐ eine besondere Aufgabe (L.7)
fsoso ܦܣܳܣܐ (m.), pl. fsose ܦܣܳܣܶܐ Genehmigung
fsoso lu tëcmiro (L.6) ܦܣܳܣܐ ܠܘ ܬܷܥܡܝܪܐ Baugenehmigung
fṣiḥoyo ܦܨܝܚܳܝܐ, f. fṣiḥayto ܦܨܝܚܰܝܬܐ, pl. fṣiḥoye ܦܨܝܚܳܝܶܐ (L.12) glücklich, erfreut → fṣiḥuṯo, mëfṣaḥ
fṣiḥuṯo ܦܨܝܚܘܬ݂ܐ (f.), pl. fṣëḥwoṯe ܦܨܷܚܘܳܬ݂ܶܐ (L.12) Freude
bë fṣiḥuṯo (Q.8,66) ܒܷܦܨܝܚܘܬ݂ܐ mit Freude, gerne
fšiṭo ܦܫܝܛܐ, f. fšëṭto ܦܫܷܛܬܐ, pl. fšiṭe ܦܫܝܛܶܐ (Q.5,29) einfach, leicht
ftiḥo ܦܬܝܚܐ, f. ftëḥto ܦܬܷܚܬܐ, pl. ftiḥe ܦܬܝܚܶܐ (L.11) offen
ftilo ܦܬܝܠܐ (m.), pl. ftile ܦܬܝܠܶܐ (L.12) Heuknäuel, Heuballen
fuḥomo ܦܘܚܳܡܐ, pl. fuḥome ܦܘܚܳܡܶܐ (L.20) ⑴ Vergleich ⑵ (pl.) Note, Notenpunkt, Bewertung
moyad fuḥome ܡܳܝܰܕ ܦܘܚܳܡܶܐ Noten bekommen | kul naqla maydowa fuḥome ṭawwe ܟܘܠ ܢܰܩܠܰܐ ܡܰܝܕܳܘܰܐ ܦܘܚܳܡܶܐ ܛܰܘܘܶܐ sie bekam immer gute Noten (L.20)
obe fuḥome ܐܳܒܶܐ ܦܘܚܳܡܶܐ bewerten, benoten, Noten geben
fujo ܦܘܔܐ (m.), pl. fuje ܦܘܔܶܐ Honigmelone, Zuckermelone → žäbaše
fulḥono ܦܘܠܚܳܢܐ (m.), pl. fulḥone ܦܘܠܚܳܢܶܐ Arbeit, Engagement | fulḥono foliṭiqoyo ܦܘܠܚܳܢܐ ܦܳܠܝܛܝܩܳܝܐ politisches Engagement (Q.9,97)
funoyo ܦܘܢܳܝܐ (m.), pl. funoye ܦܘܢܳܝܶܐ (Q.10,85) Antwort → mfane
furšono ܦܘܪܫܢܐ, pl. furšone ܦܘܪܫܳܢܶܐ Unterschied | layt furšono ܠܰܝܬ ܦܘܪܫܳܢܐ es macht keinen Unterschied (L.23)
fusqono ܦܘܣܩܳܢܐ (m.), pl. fusqone ܦܘܣܩܳܢܶܐ (Q.10,45) Urteil, Entscheidung
obe fusqono entscheiden, beschließen | huwe fusqono ܗܘܘܶܗ ܦܘܣܩܳܢܐ sie beschlossen, sie trafen eine Entscheidung (L.19) → obe
futbol ܦܘܬܒܳܠ (L.15) Fußball → esfiro, ṭëbbe
futoḥo ܦܘܬܳܚܐ (m.), pl. futoḥe ܦܘܬܳܚܶܐ Eröffnung, Einweihung | u futoḥayḏa ܐܘ ܦܘܬܳܚܰܝܕ݂ܰܗ ihre Einweihung (Q.8,71)
fyošo ܦܝܳܫܐ [Inf. fyš I ܦܝܫ] Bleiben → foyaš