U Simon, u abro zcuro di Saro w du Aday yo. Cëmre tmonacsar ëšne yo. |
Simon ist der jüngste Sohn von Saro und Aday. Er ist achtzehn Jahre alt. |
Ḥa yawmo azze lu ḥuḏro das Suryoye. Cal u tarco du ḥuḏro ḥzele warqo dë grëšla u zuhorayḏe. |
Eines Tages ging er in den aramäischen/ assyrischen Verein. An der Tür des Vereins sah er ein Plakat, das seine Aufmerksamkeit weckte. |
Mqadamle w qëryole. Ḥzele d këtwa mawḏconuto cal mazlo l Ṭurcabdin. |
Er kam näher und las. Er sah, dass es sich um eine Reiseankündigung in den Turabdin handelte. |
Qayëm cabër w mërle: “Ono ste kobacno oṯeno, elo kolozam qamayto mšayalno me emi w babi.” |
Er ging hinein und sagte: „Auch ich möchte mitkommen, muss aber zuerst meine Eltern fragen.“ |
Caṣriye u Simon maḥkele li emo w lu babo cal u mazlo d Ṭurcabdin. |
Am Abend erzählte Simon seiner Mutter und seinem Vater von der Turabdinreise. |
I emo w u babo fṣiḥi ġäläbe. |
Seine Eltern reagierten sehr erfreut. |
U Simon dacër lu ḥuḏro w mërle: “Kṯawu ëšmi, aṯoyo no!” |
Simon kehrte zum Verein zurück und sagte: „Schreibt meinen Namen auf, ich bin dabei!“ |
Mu yawmawo bdewayle dë mšayal šwole mi emo w mu babo cal Ṭur-cabdin. |
Von da an begann er, seiner Mutter und seinem Vater Fragen zum Turabdin zu stellen. |
I sicto mṭayboniṯo mḥaḏarla taḥrazto catërto lu mazlo d Ṭurcabdin. |
Das Organisationsteam hatte ein anspruchsvolles Programm zur Turabdin-reise vorbereitet. |
U Simon maḥwele i taḥrazto li emo w lu babo. “Ġäläbe šafiro”, mërre. |
Simon zeigte seinen Eltern das Programm. „Sehr schön“, sagten sie. |
“Me Amsterdam gëd fayritu bi ṭayasto msawyo l Omiḏ. |
„Von Amsterdam werdet ihr mit dem Flugzeug direkt nach Diyarbakir fliegen. |
Me Omiḏ bi raḏayto gëd šëfcitu cal Marde w cal i dayro du Zacfäran hul d moṭitu l Ṭurcabdin u aṯrayḏan. |
Von Diyarbakir aus werdet ihr mit dem Auto fahren, vorbei an Mardin und dem Kloster Zaʿfaran, bis ihr den Turabdin, unsere Heimat, erreicht. |
Gëd kërxitu ad dëkoṯe maxtabzabnoye w iḏice d Ṭurcabdin kulle. |
Ihr werdet alle historischen und wichtigen Orte des Turabdins besichtigen. |
Ġäläbe ṭawwo. Komëtyaqnina gëd howe mazlo makëšrono w basimo.” |
Sehr gut! Wir glauben, es wird eine erfolgreiche und schöne Reise.“ |
U Simon mërle “Gëd gorašno ṣërtoṯe ġäläbe, w me d dacërno gëd maḥkenanxu kul mede dë ḥzeli w sëmli.” |
Simon sagte: „Ich werde viele Fotos machen. Und wenn ich wieder da bin, werde ich euch erzählen, was ich alles gesehen und erlebt habe.“ |
Mu yawmawo u Simon law malḥaqwa d oṯe u bëṭlono du qayṭo w ëzze l Ṭurcabdin. |
Seitdem konnte Simon die Sommerferien kaum erwarten, um in den Turabdin zu reisen. |