Bëṯër me d u Barṣawmo mšawarle bi aṯto, huwe fusqono d nuqli l Almanya. |
Nachdem Barṣawmo sich mit seiner Frau beraten hatte, beschlossen sie, nach Deutschland zu ziehen. |
B Berlin këtwalle more w iḏice ġäläbe, mawxa abici d nuqli l Berlin. |
In Berlin hatten sie viele Verwandte und Bekannte, deshalb wollten sie nach Berlin ziehen. |
Hawxa mërre w hawxa sëmme. Maṭën l Berlin ḥa b nisën alfo w tšacmo w ḥammëš w tëšci (1995). |
Gesagt, getan. Am 01. April 1995 kamen sie in Berlin an. |
B Berlin mcawni mam moraṯṯe hul d makralle bayto. |
In Berlin wurden sie von ihren Verwandten unterstützt bis sie sich eine Wohnung mieten konnten. |
An nacime bdalle d ëzzën li madrašto w ëšmo ëšmo u Barṣawmo w i iqarṯayḏe rakiwi b Berlin. |
Die Kinder begannen zur Schule zu gehen, und mit der Zeit lebten sich Barṣawmo und seine Familie in Berlin ein. |
Elo u Barṣawmo w i Ḥana i aṯtayḏe cal d latwalle cwodo, loṯewalle ṣäbër. |
Doch Barṣawmo und Ḥana, seine Frau, fühlten sich ohne Arbeit nicht wohl, |
Hënne b Ṭurcabdin yalife du cwodo wayne. Karixi harke w tamo cal cwodo, lo mqafalle, miḏe d lišono Almanoyo lëḏciwa. |
da sie aus dem Turabdin gewohnt waren zu arbeiten. Sie suchten hier und dort nach Arbeit, fanden aber keine, da sie kein Deutsch konnten. |
Bi ḥarayto u Barṣawmo mërle: “Hawxa lo kowe. Latyo lo yawmo w lo tre. Kolozam saymina mede.” Mërle li Ḥana: “Qay lo kofëtḥinalan dukano du dahwo, xud hayo d këtwaylan b Mëḏyaḏ?” |
Schließlich sagte Barṣawmo: „So kann es nicht weitergehen. Es geht nicht nur um einen oder zwei Tage, wir müssen etwas tun.“ Er sagte zu Ḥana: „Wieso eröffnen wir kein Juweliergeschäft, wie das, das wir in Midyat hatten?“ |
I Ḥana mërla: “Rënyo kayiso yo, elo az zuze qëṭro ne.” |
Ḥana antwortete: „Es ist eine gute Idee, die Finanzierung aber ein Problem.“ |
U Barṣawmo mërle: “Gëd ṭëlbina zuze mam morayḏan, häka mcawannallan, lo kofoyaš qëṭro.” |
Barṣawmo entgegnete: „Wir werden unsere Verwandten um Geld bitten, und wenn sie uns helfen, gibt es kein Problem mehr.“ |
Qayëm hiye w i Ḥana azzën mdayanne zuze mam moraṯṯe. Am moraṯṯe ste b iḏo ftëḥto huwanne. |
So machten er und Ḥana sich auf und liehen sich bei ihren Verwandten Geld. Ihre Verwandten liehen ihnen großzügig Geld. |
Hawxa qadiri fëtḥi dukano nacëmto du dahwo. |
So konnten sie ein kleines Juweliergeschäft eröffnen. |
Cam u zabno šuġla di iqarṯo mcadal. Hawëlle zuze, huwe ad dayne w zwënne raḏayto. |
Mit der Zeit ging es der Familie besser. Sie machten Gewinn, zahlten die Schulden zurück, und kauften sich ein Auto. |
Fayëš kocayši ḥaye basime. An nacimaṯṯe ste yalifi u lišono w sëmmanne ḥawrone. |
Nun führen sie ein glückliches Leben. Ihre Kinder haben die Sprache erlernt und Freunde gefunden. |