R |
R |
rabëc ܪܰܒܷܥ (m.) (L.9) Frühling, Frühjahr
rabo ܪܰܒܐ (adj.), f. rabṯo ܪܰܒܬ݂ܐ, pl. rabe ܪܰܒܶܐ (L.11,4) ⑴ groß ⑵ Vorgesetzter, Leiter | u rabaṯṯe ܐܘ ܪܰܒܰܬ݂ܬ݂ܶܗ ihr Vorgesetzter (Q.7,40)
Ceḏo Rabo ܥܶܕ݂ܐ ܪܰܒܐ Ostern → rabuṯo, yoraw
rabuṯo ܪܰܒܘܬ݂ܐ (f.) (L.6) ⑴ Größe ⑵ Maß → rabo
račeta ܪܰܫ̰ܶܬܰܐ (f.), pl. račetat ܪܰܫ̰ܶܬܰܬ (L.14) Rezept
raḏayto ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ (f.), pl. raḏoyoṯe ܪܰܕ݂ܳܝܳܬ݂ܶܐ (L.18) Auto, Fahrzeug
raḏayto ḥaṯto (L.21) ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ ܚܰܬ݂ܬܐ Neuwagen, neues Auto
raḏayto mëstacmalto (L.21) ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ ܡܷܣܬܰܥܡܰܠܬܐ Gebrauchtwagen, gebrauchtes Auto
raḏyo ܪܰܕ݂ܝܐ, f. rḏiṯo ܪܕ݂ܝܬ݂ܐ, pl. raḏye ܪܰܕ݂ܝܶܐ einverstanden
raġlo ܪܰܓ݂ܠܐ (f.), pl. raġloṯe ܪܰܓ݂ܠܳܬ݂ܶܐ, raġle ܪܰܓ݂ܠܶܐ (L.7) Fuß, Stütze
raġyo ܪܰܓ݂ܝܐ (adj.), f. rġiṯo ܪܓ݂ܝܬ݂ܐ, pl. raġye ܪܰܓ݂ܝܶܐ frisch, roh | ṭarfe raġye das sate ܛܰܪܦܶܐ ܪܰܓ݂ܝܶܐ ܕܰܣ ܣܰܬܶܐ frische Weinblätter (L.23)
rahoṭo ܪܰܗܳܛܐ, f. rahaṭto ܪܰܗܰܛܬܐ, pl. rahoṭe ܪܰܗܳܛܶܐ (Q.2,34) ⑴ rennend ⑵ Läufer → rohaṭ
rahṭo ܪܰܗܛܶܐ (m.), pl. rahṭe ܪܰܗܛܶܐ ⑴ Laufen, Rennen ⑵ Lauf
rahṭo ḥiṣo (L.15) ܪܰܗܛܐ ܚܝܨܐ Schnelllauf → rohaṭ
raḥuqo ܪܰܚܘܩܐ (adj.), f. raḥuqto ܪܰܚܘܩܬܐ, pl. raḥuqe ܪܰܚܘܩܶܐ (L.11) fern, entfernt, weit
rakiwo ܪܰܟܝܘܐ (adj.), f. rakuto ܪܰܟܘܬܐ, pl. rakiwe ܪܰܟܝܘܶܐ (L.4) ⑴ gesetzt, passend ⑵ zusammengesetzt, bestehend (aus) | i skale du nošo mag garme rakuto yo ܐܝ ܣܟܰܠܶܐ ܕܘ ܢܳܫܐ ܡܰܓ ܓܰܪܡܶܐ ܪܰܟܘܬܐ ܝܐ das Skelett des Menschen besteht aus Knochen (L.7) → rokaw
ramḥël ܪܰܡܚܷܠ (adv.) (L.8) morgen → ṣafro
ramšo ܪܰܡܫܐ (m.), pl. ramše ܪܰܡܫܶܐ (L.6) Abend → caṣriye
raqmo ܪܰܩܡܐ (m.), pl. raqme ܪܰܩܡܶܐ (L.8) Nummer, Ziffer, Zahl → namra
rastorant ܪܰܣܬܳܪܰܢܬ (m.), pl. rastorantat ܪܰܣܬܳܪܰܢܬܰܬ, rastorante ܪܰܣܬܳܪܰܢܬܶܐ (L.4) Restaurant
rašomo ܪܰܫܳܡܐ, f. rašamto ܪܰܫܰܡܬܐ, pl. rašome ܪܰܫܳܡܶܐ (L.19) Zeichner, Maler
raṯḥo ܪܰܬ݂ܚܐ (m.), pl. raṯḥe ܪܰܬ݂ܚܶܐ (Q.4,48) ⑴ Kochen (intr.) ⑵ Gären, Gärung → roṯaḥ, rṯoḥo
rawmo ܪܰܘܡܐ (f.), pl. rawme ܪܰܘܡܶܐ, rawmoṯe ܪܰܘܡܳܬ݂ܶܐ (L.18) See, Teich | b gawa di rawmo ܒܓܰܘܰܗ ܕܝ ܪܰܘܡܐ im Teich, im See (Q.1,90)
Rayite ܪܰܝܝܬܶܐ Raite (südlicher Teil des Turabdin, früher eine eigene Diözese um das Kloster Mor Malke)
rḏufyo ܪܕ݂ܘܦܝܐ (m.), pl. rḏufye ܪܕ݂ܘܦܝܶܐ (Q.9,33) Verfolgung
rezo ܪܶܙܐ (f.) (L.10) Reis
rëcyono ܪܷܥܝܳܢܐ (m.), pl. rëcyone ܪܷܥܝܳܢܶܐ Gedanke, Meinung | u rëcyonaṯṯe ܐܘ ܪܷܥܝܳܢܰܬ݂ܬ݂ܶܗ ihre Meinung (L.6)
rëġšo ܪܷܓ݂ܫܐ (m.), pl. rëġše ܪܷܓ݂ܫܶܐ ⑴ Gefühl | ar rëġšayḏi šuḥniwa ܐܰܪ ܪܷܓ݂ܫܰܝܕ݂ܝ ܫܘܚܢܝܘܰܐ ich wurde emotional (Q.10,52) ⑵ Sinn | rëġše du nošo ܪܷܓ݂ܫܶܐ ܕܘ ܢܳܫܐ Sinne des Menschen (L.7)
rënyo ܪܷܢܝܐ (m.), pl. rënye ܪܷܢܝܶܐ (L.8) ⑴ Meinung, Gedanke, Standpunkt | bu rënyayḏi ܒܘ ܪܷܢܝܰܝܕ݂ܝ meiner Meinung nach (Q.5,33); u rënyano ܐܘ ܪܷܢܝܰܢܐ dieser Gedanke, diese Absicht (Q.9,31); kobe u rënyayḏe ܟܳܐܒܶܐ ܐܘ ܪܷܢܝܰܝܕ݂ܶܗ er gibt seine Meinung bekannt (Q.10,39) ⑵ Vorschlag, Idee
rfofo ܪܦܳܦܐ (m.), pl. rfofe ܪܦܳܦܶܐ (L.8) Sekunde → ṣaniye
rḥimo ܪܚܝܡܐ (adj.), f. rḥëmto ܪܚܷܡܬܐ, pl. rḥime ܪܚܝܡܶܐ (Q.1,32) ⑴ geliebt ⑵ Geliebter
rišdayro ܪܝܫܕܰܝܪܐ (m.), pl. rišdayre ܪܝܫܕܰܝܪܶܐ (Q.8,44) Abt, Klostervorsteher
rišo ܪܝܫܐ (m.), pl. riše ܪܝܫܶܐ (L.7) ⑴ Kopf, Haupt | riše di kurfo ܪܝܫܶܗ ܕܝ ܟܘܪܦܐ der Drahtzieher (wörtl. der Kopf der Schlange) (Q.7,60) ⑵ Stück (bei Mengenangaben von Tieren) | maṯe w ḥamši riše d ceze ܡܰܬ݂݂ܶܐ ܘܚܰܡܫܝ ܪܝܫܶܐ ܕܥܶܙܶܐ zweihundertundfünfzig Ziegen (Q.7,34)
riša di šato (L.9) ܪܝܫܰܗ ܕܝ ܫܰܬܐ Neujahr, Sylvester → qarco
rišono ܪܝܫܳܢܐ, f. rišoniṯo ܪܝܫܳܢܝܬ݂ܐ, pl. rišone ܪܝܫܳܢܶܐ (L.24) Anführer, Vorsteher, Leiter, Vorsitzender → rišo
rišonuṯo ܪܝܫܳܢܘܬ݂ܐ (f.) (Q.8,7) Führung, Leitung → rišono
rišoyo ܪܝܫܳܝܐ, f. rišayto ܪܝܫܰܝܬܐ, pl. rišoye ܪܝܫܳܝܶܐ ⑴ bedeutend, zentral ⑵ Haupt-
rmošo ܪܡܳܫܐ [Inf. rmš I ܪܡܫ] (Q.9,81) Bewegung, Regung
roce, rucyo ܪܳܥܶܐ، ܪܘܥܝܐ - rcele, rcela ܪܥܶܠܶܗ، ܪܥܶܠܰܗ [rcy I ܪܥܝ] weiden (intr.) | ac ceze w ac cwone korocën ܐܰܥ ܥܶܙܶܐ ܘܰܐܥ ܥܘܳܢܶܐ ܟܳܪܳܥܷܢ die Ziegen und Schafe weiden (Q.2,38)
roḏe, rëḏyo ܪܳܕ݂ܶܐ، ܪܷܕ݂ܝܐ - raḏi, raḏyo ܪܰܕ݂ܝ، ܪܰܕ݂ܝܐ [rḏy I ܪܕ݂ܝ] (L.6) ⑴ einverstanden sein ⑵ akzeptieren, annehmen
rohaṭ, ruhṭo ܪܳܗܰܛ، ܪܘܗܛܐ - rahëṭ, rahiṭo ܪܰܗܷܛ، ܪܰܗܝܛܐ [rhṭ I ܪܗܛ] (L.7) rennen, laufen, joggen | rahiṭi lu cewono du rucyo ܪܰܗܝܛܝ ܠܘ ܥܶܘܳܢܐ ܕܘ ܪܘܥܝܐ sie rannten, um dem Hirten zu helfen (Q.2,29)
rohaṭ (+ L-Suf.) ܪܳܗܰܛ auf jdn. zurennen, angreifen | rahëṭli ܪܰܗܷܛܠܝ er rannte auf mich zu (Q.7,75)
roḥam, rëḥmo ܪܳܚܰܡ، ܪܷܚܡܐ - rḥëmle, rḥëmla ܪܚܷܡܠܶܗ، ܪܚܷܡܠܰܗ [rḥm I ܪܚܡ] ⑴ lieben | mërle li Maryam: “Koroḥamnolax”. Hiya mërla: “Ono ste korëḥmallux” ܡܷܪܠܶܗ ܠܝ ܡܰܪܝܰܡ: ܟܳܪܳܚܰܡܢܳܠܰܟ݂. ܗܝܝܰܐ ܡܷܪܠܰܗ: ܐܳܢܐ ܣܬܶܐ ܟܳܪܷܚܡܰܠܠܘܟ er sagte zu Maryam: “Ich (m.) liebe dich (f.)“. Sie antwortete: “Auch ich (f.) liebe dich (m.)” (L.16); aḥuni yo, korëḥmalle ܐܰܚܘܢܝ ܝܐ، ܟܳܪܷܚܡܰܠܠܶܗ er ist mein Bruder, ich liebe ihn (L.22) ⑵ mögen | rḥëmme raḏayato mëstacmalto w zwinalle ܪܚܷܡܡܶܗ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ ܡܷܣܬܰܥܡܰܠܬܐ ܘܙܘܝܢܰܠܠܶܗ ein gebrauchtes Auto gefiel ihnen, und sie kauften es (L.21); kul nošo roḥamwayle ܟܘܠ ܢܳܫܐ ܪܳܚܰܡܘܰܝܠܶܗ jeder mochte ihn (Q.2,7); d rëḥmi këppe mëjġoli cam ḥḏoḏe ܕܪܷܚܡܝ ܟܷܦ݁ܦ݁ܶܗ ܡܷܔܓ݂ܳܠܝ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ wenn sie mögen, können sie miteinander sprechen (Q.5,42); rëḥmowayno u šuġlano ܪܷܚܡܳܘܰܝܢܐ ܐܘ ܫܘܓ݂ܠܰܢܐ ich mochte diese Arbeit (Q.10,95)
roḥaq, ruḥqo ܪܳܚܰܩ، ܪܘܚܩܐ - raḥëq, raḥiqo ܪܰܚܷܩ، ܪܰܚܝܩܐ [rḥq I ܪܚܩ] (Q.2,54) ⑴ sich entfernen ⑵ entfernt sein
rokaw, rëkwo ܪܳܟܰܘ، ܪܷܟܘܐ - raku, rakiwo ܪܰܟܘ، ܪܰܟܝܘܐ [rkw I ܪܟܘ] (L.7) ⑴ passen (aufeinander), anpassen | ma korokaw ṭawwo acli? ܡܰܐ ܟܳܪܳܟܰܘ ܛܰܘܘܐ ܐܰܥܠܝ؟ passt es mir gut? (L.11.6) ⑵ sich einleben | rakiwi b Berlin ܪܰܟܝܘܝ ܒܒܶܪܠܝܢ sie lebten sich in Berlin ein (L.19) ⑶ bestehen (aus) → rakiwo, markaw
rošam, rëšmo ܪܳܫܰܡ، ܪܷܫܡܐ - ršëmle, ršëmla ܪܫܷܡܠܶܗ، ܪܫܷܡܠܰܗ [ršm I ܪܫܡ] (L.6) zeichnen, malen
roṯaḥ, rëṯḥo ܪܳܬ݂ܰܚ، ܪܷܬ݂ܚܐ - raṯëḥ, raṯiḥo ܪܰܬ݂ܷܚ، ܪܰܬ݂ܝܚܐ [rṯḥ I ܪܬ݂ܚ] ⑴ kochen (intr.), sieden (intr.) | am maye korëṯḥi ܐܰܡ ܡܰܝܶܐ ܟܳܪܷܬ݂ܚܝ das Wasser kocht ⑵ gären (intr.) | hul d rëṯḥi ṭawwo ܗܘܠ ܕܪܷܬ݂ܚܝ ܛܰܘܘܐ bis sie richtig gären (Q.4,44) → raṯḥo, rṯoḥo
rowax, rawxo ܪܳܘܰܟ݂، ܪܰܘܟ݂ܐ - rawëx, rawixo ܪܰܘܷܟ݂، ܪܰܘܝܟ݂ܐ [rwx I ܪܘܟ݂] (L.13) ⑴ steigen, einsteigen, aufsitzen ⑵ besteigen
rowe, rawyo ܪܳܘܶܐ، ܪܰܘܝܐ - rawi, rawyo ܪܰܘܝ، ܪܰܘܝܐ [rwy I ܪܘܝ] (L.13) sich betrinken
rṯoḥo ܪܬ݂ܳܚܐ [Inf. rṯḥ I ܪܬܚ] ⑴ Kochen (intr.) ⑵ Gären → roṯaḥ
ruco ܪܘܥܐ (m.), pl. ruce ܪܘܥܶܐ (L.8) Viertel
rucyo ܪܘܥܝܐ, pl. rucye ܪܘܥܝܶܐ (L.10) Hirte → roce
ruḥo ܪܘܚܐ Geist, Seele, Selbst | bëṯër me d qadër maxlaṣ ruḥe bu lišono Holandoyo ܒܷܬ݂ܷܪ ܡܶܐ ܕܩܰܕܷܪ ܡܰܟ݂ܠܰܨ ܪܘܚܶܗ ܒܘ ܠܝܫܳܢܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ nachdem er der niederländischen Sprache mächtig geworden war (L.3); u mede d komaḥkën cal ruḥayye ܐܘ ܡܶܕܶܐ ܕܟܳܡܰܚܟܷܢ ܥܰܠ ܪܘܚܰܝܝܶܗ was sie über sich selbst erzählen (Q.10,58) → nafšo
Rusya ܪܘܣܝܰܐ (G.19) Russland
rušmoiṯ ܪܘܫܡܐܝܬ݂ (adv.) offiziell
rwiḥo ܪܘܝܚܐ (adj.), f. rwëḥto ܪܘܷܚܬܐ, pl. rwiḥe ܪܘܝܚܶܐ (L.12) breit, weit