Aday: Šlomo Peter, aydarbo hat? Haṯe i Saro yo, i aṯtayḏi. |
Aday: Hallo Peter, wie geht es dir? Das ist Saro, meine Frau. |
Peter: B šayno aṯitu. Saro, ono Peter yo ëšmi w haṯe ste i Petra yo, i aṯtayḏi. |
Peter: Herzlich Willkommen. Saro, ich heiße Peter, und das ist meine Frau Petra. |
Saro: B šayno abxu. |
Saro: Hallo. |
Peter: Mën këmmitu, šotina ucdo qaḥwa, aw qamayto kurxina bi mazracto? |
Peter: Was meint ihr, wollen wir jetzt Kaffee trinken oder erst durch den Bauernhof gehen. |
Aday: Komarno, qamayto kurxina i mazracto. |
Aday: Ich denke, wir schauen uns erst den Bauernhof an. |
Peter: Ṭrowe. |
Peter: In Ordnung. |
Peter: Mšarina me larwal. I cmaraṯe d koḥozitu i mazracto yo. U falqano lu ytowayḏan yo w u falqo ḥreno as sṭabile du sawal ne. Aḥ ḥaqloṯani d ḥeḏora ste diḏan ne. |
Peter: Fangen wir draußen an: Dieses Gebäude, das ihr seht, ist der Bauernhof. Dieser Teil ist für uns zum Wohnen und im anderen Teil sind die Ställe der Tiere. Auch diese Felder drumherum gehören uns. |
Saro: Këtxu arco rwëḥto w ilone ġalabe. Mën kosaymitu baḥ ḥaqloṯani? |
Saro: Ihr habt ein weites Land und viele Bäume. Was macht ihr mit diesen Feldern? |
Peter: Aḥ ḥaqloṯe li marca du sawal ne. Bu rabëc kosaymina ftile mu gelo daḥ ḥaqloṯe. |
Peter: Die Felder sind zum Weiden der Tiere. Im Frühjahr stellen wir Heuballen aus dem Gras der Felder her. |
Aday: Šafiro, mën ḥayewën këtxu? |
Aday: Schön, was für Tiere habt ihr? |
Peter: Këtlan ḥammëš w šawci (75) tawroṯe. Këtlan ste kmo cwone, ceze, ḥzire w gyoṯe. Cam gabayye ste kalbo, tre sësye w tre ḥmore. |
Peter: Wir haben fünfundsiebzig Kühe. Wir haben auch einige Schafe, Ziegen, Schweine und Hühner. Dazu noch einen Hund, zwei Pferde und zwei Esel. |
Saro: Aydarbo komašafcitu u yawmaṯxu? |
Saro: Wie verbringt ihr euren Tag? |
Petra: U yawmayḏan kule košofac cam u sawal. Bu yawmo tarte kore koḥëlwina at tawroṯe, ṣafro w caṣriye. Kokënšina as sṭabile w komacalfina u sawal. D ḥaywan koyawle koqorina lu bayṭar. U Peter kocowad cal u traktor w ono kosaymono u šuġlo d lawġël. Hawxa košofac u yawmayḏan. |
Petra: Wir verbringen unseren ganzen Tag mit den Tieren. Zweimal am Tag melken wir die Kühe, morgens und abends. Wir fegen die Ställe, und füttern die Tiere. Wenn ein Tier erkrankt, holen wir den Tierarzt. Peter führt den Traktor und ich mache die Arbeit im Haus. So vergeht unser Tag. |
Peter: Hano yo u cwodo dad dawore. D lo howalxu šuwole ḥrene, gëd cëbrina šotina qaḥwa. |
Peter: Das ist das Leben der Landwirte. Wenn ihr keine weiteren Fragen habt, gehen wir hinein und trinken Kaffee. |
Aday: Ṭrowe, cëbrina. |
Aday: In Ordnung, gehen wir. |
Peter: Aydarbo ḥzalxu i mazracto w u cwodayḏan? |
Peter: Wie fandet ihr den Bauernhof und unsere Arbeit? |
Saro: Ġalabe šafiro. Koṭëlbina lxu kušoro w ḥaylo. |
Saro: Sehr schön. Wir wünschen euch Erfolg und Kraft. |
Petra: Tawdi ġalabe. |
Petra: Vielen Dank. |
Saro: Fṣiḥina bi zyaraṯe. Hatu ste kul naqla b šayno abxu l sidan. |
Saro: Wir haben uns über diesen Besuch gefreut. Ihr seid auch bei uns stets willkommen. |
Petra: Tawdi lu maṯyaṯxu. |
Petra: Danke für euer Kommen. |
Saro: Tawdi alxu ste. |
Saro: Wir bedanken uns. |