| Kommentar |
| Fušoqe |
| 1 | mšareli d šuġlono | ܡܫܰܪܶܠܝ ܕܫܘܓ݂ܠܳܢܐ | ich begann zu arbeiten |
| 2 | beṯdino (maḥkäma) | ܒܶܝܬ݂ܕܝܢܐ (ܡܰܚܟܱܡܰܐ) | Gericht |
| 3 | Almelo | ܐܰܠܡܶܠܐ | Almelo, Stadt in den Niederlanden |
| 4 | u šuġlayḏi | ܐܘ ܫܘܓ݂ܠܰܝܕ݂ܝ | meine Arbeit |
| 5 | i ṣbuṯo dag galwoye | ܐܝ ܨܒܘܬ݂ܐ ܕܰܓ ܓܰܠܘܳܝܶܐ | Flüchtlingsangelegenheiten, -verfahren |
| 6 | kodëršina | ܟܳܕܷܪܫܝܢܰܐ | wir behandeln, wir studieren, wir untersuchen |
| 7 | ab bëcwoṯe | ܐܰܒ ܒܷܥܘܳܬ݂ܶܐ | die Anträge, die Klagen |
| 8 | koḥoyaqqe | ܟܳܚܳـܝܰܩܩܶܗ | sie haben das Recht, es steht ihnen zu |
| 9 | mitaqëbli | ܡܝܬܰܩܷܒܠܝ | (dass) sie anerkannt werden |
| 10 | bu šuroyo | ܒܘ ܫܘܪܳܝܐ | zu Beginn |
| 11 | ḥzeli casquṯo | ܚܙܶܠܝ ܥܰܣܩܘܬ݂ܐ | ich hatte es schwer |
| 12 | u yulfonayḏi | ܐܘ ܝܘܠܦܳܢܰܝܕ݂ܝ | mein Studium |
| 13 | cal aq qonune | ܥܰܠ ܐܰܩ ܩܳܢܘܢܶܐ | über die Gesetze (mit Studium: Jura) |
| 14 | lo šaġilono | ܠܐ ܫܰܓ݂ܝܠܳܢܐ | ich arbeitete nicht |
| 15 | kamile | ܟܰܡܝܠܶܐ | voll, ganz (Pl.) |
| 16 | hawënwa | ܗܰܘܷܢܘܰܐ | sie sind geboren |
| 17 | huyowayno alle moro | ܗܘܝܳܘܰܝܢܐ ܐܰܠܠܶܗ ܡܳܪܐ | ich (f.) kümmerte mich um sie (Pl.) |
| 18 | yariwi | ܝܰܪܝܘܝ | sie sind aufgewachsen |
| 19 | itawto | ܐܝܬܰܘܬܐ | Sitzung |
| 20 | kolawšono | ܟܳܠܰܘܫܳܢܐ | ich trage (Kleidung) |
| 21 | dilonoye | ܕܝܠܳܢܳܝܶܐ | besondere |
| 22 | sniġre | ܣܢܝܓ݂ܪܶܐ | Anwälte |
| 23 | gabe | ܓܰܒܶܐ | Parteien |
| 24 | kowën | ܟܳܘܷܢ | sie sind (in der Regel) |
| 25 | ḥaḏire | ܚܰܕ݂ܝܪܶܐ | anwesend (Pl.) |
| 26 | mmaṯlone di waziruṯo di kinuṯo | ܡܡܰܬ݂ܠܳܢܶܐ ܕܝ ܘܰܙܝܪܘܬ݂ܐ ܕܝ ܟܝܢܘܬ݂ܐ | Vertreter des Justizministeriums, der Staatsanwaltschaft |
| 27 | dayono | ܕܰܝܳܢܐ | Richter |
| 28 | komaḥkën | ܟܳܡܰܚܟܷܢ | sie erzählen |
| 29 | mahzamme | ܡܰܗܙܰܡܡܶܗ | sie flüchteten |
| 30 | i cëlṯo di goluṯaṯṯe | ܐܝ ܥܷܠܬ݂ܐ ܕܝ ܓܳܠܘܬ݂ܰܬ݂ܬ݂ܶܗ | der Grund für ihre Auswanderung |
| 31 | kowe | ܟܳܘܶܐ | es gibt (in der Regel) |
| 32 | mtarjmono | ܡܬܰܪܔܡܳܢܐ | Dolmetscher |
| 33 | komtarjam | ܟܳܡܬܰܪܔܰܡ | er übersetzt |
| 34 | komëtyaqni | ܟܳܡܷܬܝܰܩܢܝ | sie glauben |
| 35 | mamlo | ܡܰܡܠܐ | Ausführungen |
| 36 | iḏa d mëtyaqniwa | ܐܝܕ݂ܰܐ ܕܡܷܬܝܰܩܢܝܘܰܐ | wenn sie glauben würden |
| 37 | lo komëṭyowa (l) | ܠܐ ܟܳܡܷܛܝܳܘܰܐ (ܠـ) | es würde nicht (zu …) kommen |
| 38 | koḥokam | ܟܳܚܳܟܰܡ | er urteilt, er entscheidet |
| 39 | kobe u rënyayḏe | ܟܳܐܒܶܐ ܐܘ ܪܷܢܝܰـܝܕ݂ܶܗ | er gibt seine Meinung bekannt |
| 40 | ya … ya | ܝܰܐ ... ܝܰܐ | entweder … oder |
| 41 | mrimono | ܡܪܝܡܳܢܐ | negativ |
| 42 | msimono | ܡܣܝܡܳܢܐ | positiv |
| 43 | warqo | ܘܰܪܩܐ | Blatt, Papier |
| 44 | komëḥšaw | ܟܳܡܷܚܫܰܘ | (es) gilt als |
| 45 | fusqono | ܦܘܣܩܳܢܐ | Urteil |
| 46 | b gawe d | ܒܓܰܘܶܗ ܕ | innerhalb von |
| 47 | komëṭyalle | ܟܳܡܷܛܝܰܠܠܶܗ | es erreicht sie (Pl.), (d.h. es wird ihnen zugestellt) |
| 48 | sagiyuṯo | ܣܰܓܝـܝܘܬ݂ܐ | Mehrheit |
| 49 | komdafac cal az zëdqaṯṯe | ܟܳܡܕܰܦܰܥ ܥܰܠ ܐܰܙ ܙܷܕܩܰܬ݂ܬ݂ܬ݂ܶܗ | er verteidigt ihre Rechte |
| 50 | l dukṯi | ܠܕܘܟܬ݂ܝ | an meiner Stelle |
| 51 | lebi dolaqwa aclayye | ܠܶܒܝ ܕܳܠܰܩܘܰܐ ܐܰܥܠܰܝـܝܶܗ | sie taten mir sehr leid |
| 52 | ar reġšayḏi šuḥniwa | ܐܰܪ ܪܶܓ݂ܫܰܝܕ݂ܝ ܫܘܚܢܝܘܰܐ | ich wurde emotional |
| 53 | mëftakrowayno | ܡܷܦܬܰܟܪܳܘܰܝܢܐ | ich (f.) machte mir Gedanken |
| 54 | gëd qoyaṯṯe | ܓܷܕ ܩܳܝܰܬ݂ܬ݂ܶܗ | (wann) sie bekommen werden |
| 55 | mafsonuṯo lë fyošo | ܡܰܦܣܳܢܘܬ݂ܐ ܠܷܦܝܳܫܐ | Aufenthaltserlaubnis |
| 56 | komdagli | ܟܳܡܕܰܓܠܝ | sie lügen |
| 57 | šrolo (Adj.) | ܫܪܳܠܐ | wahr, richtig |
| 58 | cal ruḥayye | ܥܰܠ ܪܘܚܰܝـܝܶܗ | über sich selbst |
| 59 | midawmrowayno | ܡܝܕܰܘܡܪܳܘܰܝܢܐ | ich war erstaunt |
| 60 | taḥuyoṯe | ܬܰܚܘܝܳܬ݂ܶܐ | Beweise |
| 61 | mabuce | ܡܰܒܘܥܶܐ | Quellen |
| 62 | furšono | ܦܘܪܫܳܢܐ | Unterschied |
| 63 | i duglo | ܐܝ ܕܘܓܠܐ | die Lüge |
| 64 | fërqowayno | ܦܷܪܩܳܘܰܝܢܐ | ich (f.) erkannte, ich (f.) verstand |
| 65 | komabërmi u šrolo | ܟܳܡܰܒܷܪܡܝ ܐܘ ܫܪܳܠܐ | sie verdrehen die Wahrheit |
| 66 | koforaq (b) | ܟܳܦܳܪܰܩ (ܒـ) | er erkennt |
| 67 | kolozam ḥa horag (cal) | ܟܳܠܳܙܰܡ ܚܰܐ ܗܳܪܰܓ (ܥܰܠ) | man muss studieren (über) |
| 68 | diktatoriye | ܕܝܟܬܰܬܳܪܝـܝܶܐ | Diktatur |
| 69 | ḥiruṯo | ܚܝܪܘܬ݂ܐ | Freiheit |
| 70 | ḥbušyo | ܚܒܘܫܝܐ | Gefängnis |
| 71 | kino | ܟܝܢܐ | gerecht (m.) |
| 72 | ulṣoyo yo | ܐܘܠܨܳܝܐ ܝܐ | es ist wichtig |
| 73 | buḥrono | ܒܘܚܪܳܢܐ | Prüfung |
| 74 | komisam | ܟܳܡܝܣܰܡ | es wird gemacht, (Prüfung) durchgeführt |
| 75 | komëfqo tašroro | ܟܳܡܷܦܩܐ ܬܰܫܪܳܪܐ | sie veröffentlicht einen Bericht |
| 76 | flan | ܦܠܰܐܢ | Soundso |
| 77 | ḥarbo | ܚܪܒܐ | schlecht (m./f.) |
| 78 | majbur ducriwa | ܡܰܔܒܘܪ ܕܘܥܪܝܘܰܐ | sie müssten zurückkehren |
| 79 | b ṣëbyono aw dlo b ṣëbyono | ܒܨܷܒܝܳܢܐ ܐܰܘ ܕܠܐ ܒܨܷܒܝܳܢܐ | freiwillig oder unfreiwillig |
| 80 | qulbiwa | ܩܘܠܒܝܘܰܐ | sie bekehrten sich, sie konvertierten |
| 81 | ṭayuṯo | ܛܰܝܘܬ݂ܐ | Islam |
| 82 | mšiḥoyuṯo | ܡܫܝܚܳـܝܘܬ݂ܐ | Christentum |
| 83 | u yulfono mšiḥoyo | ܐܘ ܝܘܠܦܳܢܐ ܡܫܝـܚܳـܝܐ | die christliche Lehre, der Katechismus |
| 84 | tawdiṯo | ܬܰܘܕܝܬ݂ܐ | Religion, Glaube |
| 85 | funoye | ܦܘܢܳܝܐ | Antworten |
| 86 | hiwi | ܗܝܘܝ | sie wurden gegeben |
| 87 | šrolo (Adv.) | ܫܪܳܠܐ | wirklich, wahrheitsgemäß |
| 88 | malkuṯo | ܡܰܠܟܘܬ݂ܐ | Königreich |
| 89 | bi ṣbuṯo (d) | ܒܝ ܨܒܘܬ݂ܐ (ܕ) | bezüglich, in Bezug auf |
| 90 | qrobe | ܩܪܳܒܶܐ | Kriege |
| 91 | u Cëraq | ܐܘ ܥܷܪܰܐܩ | Irak |
| 92 | komdawam | ܟܳܡܕܰܘܰܡ | es dauert an |
| 93 | hani kmo ëšne | ܗܰܢܝ ܟܡܐ ܐܷܫܢܶܐ | seit ein paar Jahren |
| 94 | komitadcar | ܟܳܡܝܬܰܕܥܰܪ | er wird zurückgeschickt |
| 95 | rëḥmowayno | ܪܷܚܡܳܘܰܝܢܐ | ich mochte |
| 96 | mbaṭeli | ܡܒܰܛܶܠܝ | ich gab auf, ich kündigte |