C / Č |
C |
cade ܥܰܕܶܐ (f.), pl. cadat ܥܰܕܰܬ (L.16) Tradition, Gewohnheit, Brauch, Sitte | ac cadani ܐܰܥ ܥܰܕܰܢܝ diese Gebräuche, diese Sitten (Q.3,115)
cadi ܥܰܕܝ (adj.) (L.4) gewöhnlich, normal
cafro ܥܰܦܪܐ (m.), pl. cafrone ܥܰܦܪܳܢܶܐ (L.7) Erde, Sand
Cäjam ܥܱܔܰܡ (m.) (Q.8,30) Persien
cajizo (adj.), f. cajëzto ܥܰܔܷܙܬܐ, pl. cajize ܥܰܔܝܙܶܐ (Q.5,40) ⑴ gelangweilt ⑵ unwohl
caksuno ܥܰܟܣܘܢܐ (m.), pl. caksune ܥܰܟܣܘܢܶܐ (L.7) Ellbogen
cal ܥܰܠ (prep.) auf | maḥatli kṯowo cal i ṭëbliṯo ܡܰܚܰܬܠܝ ܟܬ݂ܳܘܐ ܥܰܠ ܐܝ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ ich legte ein Buch auf den Tisch
cal d ܥܰܠ ܕ da, weil
cal (+ Suf., G.11b,1-2) ܥܰܠ | acli ܐܰܥܠܝ auf mir; acla ܐܰܥܠܰܗ auf ihr; aclayye ܐܰܥܠܰܝܝܶܗ auf sie (pl.)
cal u xer ܥܰܠ ܐܘ ܟ݂ܶܝܪ Gratulation!, Herzlichen Glückwunsch!
cal mën (L.24) ܥܰܠ ܡܷܢ warum?, aus welchem Grund?
calcolo ܥܰܠܥܳܠܐ (m.), pl. calcole ܥܰܠܥܳܠܐ (L.18) Sturm, Windhose, Wirbelsturm
calofo ܥܰܠܳܦܐ (m.) (G.22) Futter
cam (prep.) mit | babi nafëq cam emi li šuqo ܒܰܒܝ ܢܰܦܷܩ ܥܰܡ ܐܶܡܝ ܠܝ ܫܘܩܐ mein Vater ist mit meiner Mutter in die Stadt gegangen
cam (+ Suf., G.11b,1-2) ܥܰܡ | acme ܐܰܥܡܶܗ mit ihm; acmayxu ܐܰܥܡܰܝܟ݂ܘ mit euch
cam gabe d (L.20) ܥܰܡ ܓܰܒܶܗ ܕ zudem, neben, zusätzlich zu
cam gab (L.16; + Suf.) ܥܰܡ ܓܰܒ daneben, zusätzlich
cam hani kulle (Q.5,73) ܥܰܡ ܗܰܢܝ ܟܘܠܠܶܗ darüber hinaus
cam ḥbol (Q.5,49) ܥܰܡ ܚܒܳܠ leider
cam ḥḏoḏe (G.18) ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ miteinander, gemeinsam
cam sabro d (L.23) ܥܰܡ ܣܰܒܪܐ ܕ in der Hoffnung, dass
cam u zabno (L.20) ܥܰܡ ܐܘ ܙܰܒܢܐ mit der Zeit
cämäliye ܥܱܡܱܠܝܝܶܐ (f.), pl. cämäliyat ܥܱܡܱܠܝܝܰܬ (L.14) Operation
camiro ܥܰܡܝܪܐ (adj.), f. camërto ܥܰܡܷܪܬܐ, pl. camire ܥܰܡܝܪܶܐ ⑴ bewohnt | kule mas Suryoye camiro wa ܟܘܠܶܗ ܡܰܣ ܣܘܪܝܳܝܶܐ ܥܰܡܝܪܐ ܘܰܐ er war gänzlich von Aramäern/Assyrern bewohnt (L.19) ⑵ gebaut → comar
cammo ܥܰܡܡܐ (m.), pl. cammone ܥܰܡܡܳܢܶܐ (L.4) Onkel (väterlicherseits)
camo ܥܰܡܐ (m.), pl. came ܥܰܡܶܐ (L.19) Volk | u camayḏe ܐܘ ܥܰܡܰܝܕ݂ܶܗ sein Volk (L.17)
Campari ܟܰܡܦ݁ܰܪܝ (= Kampari, L.24) Campari
camšira ܥܰܡܫܝܪܰܐ (f.), pl. camširat ܥܰܡܫܝܪܰܬ (L.14) Krankenschwester
camṯo (f.), pl. camṯoṯe ܥܰܡܬ݂ܳܬ݂ܶܐ (L.4) Tante (väterlicherseits)
camuqo ܥܰܡܘܩܐ (adj.), f. camëqto ܥܰܡܷܩܬܐ, pl. camuqe ܥܰܡܘܩܶܐ ⑴ tief ⑵ grundlegend
Cäräbi ܥܱܪܱܒܝ (Q.6,37) Arabisch (Sprache) → Caraboyo
Caraboyo ܥܰܪܰܒܳܝܐ (L.19) Arabisch (Sprache) → Cäräbi
carquwo ܥܰܪܩܘܘܐ (m.), pl. carquwe ܥܰܪܩܘܘܶܐ (L.7) Ferse
caskar ܥܰܣܟܰܪ (m., f.), pl. caskar ܥܰܣܟܰܪ, casekër ܥܰܣܶܟܷܪ (Q.7,11) ⑴ (f.) Militär ⑵ (m.) Soldat → jandërma
caskäriye ܥܰܣܟܱܪܝܝܶܐ (f.) Militärdienst
casqo ܥܰܣܩܐ (adj.), f. casqo ܥܰܣܩܐ, pl. casqe ܥܰܣܩܶܐ (L.20) schwierig
casquṯo ܥܰܣܩܘܬ݂ܐ (f.) (Q.9,23) Schwierigkeit, Mühe → ṣacbuṯo
casro ܥܰܣܪܐ (num.), f. csar ܥܣܰܪ (L.4) zehn
caṣriyawoṯe ܥܰܨܪܝܝܰܘܳܬ݂ܶܐ (adv.) (G.18) abends → caṣriye
caṣriye ܥܰܨܪܝܝܶܐ (f.) (L.8) ⑴ Abend ⑵ abends → adcaṣriye, caṣriyawoṯe
catiqo ܥܰܬܝܩܐ (adj.), f. catëqto ܥܰܬܷܩܬܐ, pl. catiqe ܥܰܬܝܩܶܐ (Q.9,69) alt (Gegenstände) → cëtqo, cotaq
caṭmo ܥܰܛܡܐ (f.), pl. caṭmoṯe ܥܰܛܡܳܬ݂ܶܐ (L.7) Oberschenkel
cawje ܥܰܘܔܶܐ (f.), pl. cawjat ܥܰܘܔܰܬ (L.21) Kurve
cawodo ܥܰܘܳܕܐ, f. cawadto ܥܰܘܰܕܬܐ, pl. cawode ܥܰܘܳܕܶܐ (G.19) Arbeiter, arbeitend | cawode ne ܥܰܘܳܕܶܐ ܢܶܐ sie arbeiten (L.6) = šaġolo
cäyaša ܥܱܝܰܫܰܐ (f.) (L.20) Leben, Lebensunterhalt → coyaš
cayla ܥܰܝܠܰܐ (f.), pl. caylat ܥܰܝܠܰܬ Familie | ac caylayḏan ܐܰܥ ܥܰܝܠܰܝܕ݂ܰܢ unsere Familien (Q.6,50) → iqarṯo
cayni ܥܰܝܢܝ ⑴ genauso (wie) ⑵ gleich
b cayni zabno (Q.2,33) ܒܥܰܝܢܝ ܙܰܒܢܐ gleichzeitig, zur selben Zeit
cayno ܥܰܝܢܐ (f.), pl. caynoṯe ܥܰܝܢܳܬ݂ܶܐ, cayne ܥܰܝܢܶܐ (L.7) ⑴ Auge | gëd ḥozitu b caynayxu ܓܷܕ ܚܳܙܝܬܘ ܒܥܰܝܢܰܝܟ݂ܘ ihr werdet mit euren eigenen Augen sehen (L.22) ⑵ Quelle
cal ac cayne ܥܰܠ ܐܰܥ ܥܰܝܢܶܐ willkommen, gerne, in Ordnung!
cal cayni ܥܰܠ ܥܰܝܢܝ gerne, in Ordnung!
caywo ܥܰܝܘܐ (m.), pl. caywe ܥܰܝܘܶܐ (L.18) Wolke
cbarto ܥܒܰܪܬܐ (f.), pl. cbaryoṯe ܥܒܰܪܝܳܬ݂ܶܐ (Q.8,35) ⑴ Einfahrt, Eingang ⑵ Eintritt
cboro ܥܒܳܪܐ [Inf. cbr I ܥܒܪ] ⑴ Hineingehen, Eintreten ⑵ Einfahrt, Eingang | cboro l darbo rišoyo ܥܒܳܪܐ ܠܕܰܪܒܐ ܪܝܫܳܝܐ Einfahrt in eine Hauptstraße; Vorfahrt gewähren! (L.21) → cobar
cebugro ܥܶܒܘܓܪܐ (m.), pl. cebugre ܥܶܒܘܓܪܶܐ Maus
ceḏo ܥܶܕ݂ܐ (m.), pl. ceḏe ܥܶܕ݂ܶܐ (L.9) Fest, Festtage | ceḏo brixo! ܥܶܕ݂ܐ ܒܪܝܟ݂ܐ Frohes Fest! (L.13)
Ceḏo Rabo ܥܶܕ݂ܐ ܪܰܒܐ Ostern
Ceḏo Zcuro ܥܶܕ݂ܐ ܙܥܘܪܐ Weihnachten
celoyo ܥܶܠܳܝܐ (adj.), f. celayto ܥܶܠܰܝܬܐ, pl. celoye ܥܶܠܳܝܶܐ hoch | celayto yo ܥܶܠܰܝܬܐ ܝܐ sie ist hoch (L.6)
cewono ܥܶܘܳܢܐ [Inf. cwn II ܥܘܢ] Hilfe, Unterstützung | u cewonayḏe ܐܘ ܥܶܘܳܢܰܝܕ݂ܶܗ seine Hilfe (Q.2,17) → mcawan
cezo ܥܶܙܐ (f.), pl. ceze ܥܶܙܶܐ (L.12) Ziege | hën mac ceze ܗܷܢ ܡܰܥ ܥܶܙܶܐ manche Ziegen (Q.7,30)
Cëbroyo ܥܷܒܪܳܝܐ (L.19) ⑴ Hebräisch (Sprache) ⑵ hebräisch
cël ܥܷܠ (prep.) (+ m-) über, oberhalb von → cal, lalcal
cëlmo ܥܷܠܡܐ (m.), pl. cëlme ܥܷܠܡܶܐ ⑴ Welt ⑵ (sg.) Menschen
Cëlmo Tliṯoyo (L.18) ܥܷܠܡܐ ܬܠܝܬ݂ܳܝܐ Dritte Welt
cëlṯo ܥܷܠܬ݂ܐ (f.), pl. celoṯe ܥܶܠܳܬ݂ܶܐ (Q.9,98) Grund, Auslöser | i cëlṯo di goluṯaṯṯe ܐܝ ܥܷܠܬ݂ܐ ܕܝ ܓܳܠܘܬ݂ܰܬ݂ܬ݂ܶܗ der Grund für ihre Auswanderung (Q.10,30)
cëmro ܥܷܡܪܐ (m.) (L.4) Alter = cumro
cënwe ܥܷܢܘܶܐ (pl.), sg. cënwo ܥܷܢܘܐ (L.10) ⑴ Trauben ⑵ (sg.) Beere
cënwe kome ܥܷܢܘܶܐ ܟܳܡܶܐ schwarze Trauben → suġlo
Cërnës ܥܷܪܢܷܣ (Q.8,64) Cërnës, ein Dorf im Turabdin → Cërnësoyo
Cërnësoyo ܥܷܪܢܷܣܳܝܐ, f. Cërnësayto ܥܷܪܢܷܣܰܝܬܐ, pl. Cërnësoye ܥܷܪܢܷܣܳܝܶܐ (Q.8,64) aus dem Dorf Cërnës → Cërnës
cëtqo ܥܷܬܩܐ (m.) Alter (Gegenstände) → catiqo, cëtqo
ciqo ܥܝܩܐ (adj.), f. cëqto ܥܷܩܬܐ, pl. ciqe ܥܝܩܶܐ (L.11) eng
Ciraq ܥܝܪܰܐܩ (m.) (G.19) Irak
Ciraqoyo ܥܝܪܰܩܳܝܐ, f. Ciraqayto ܥܝܪܰܩܰܝܬܐ, pl. Ciraqoye ܥܝܪܰܩܳܝܶܐ (G.19) ⑴ Iraker ⑵ irakisch
Ciruṯo ܥܝܪܘܬ݂ܐ (f.) (Q.9,88) ⑴ Erweckung ⑵ Name der ersten aramäischen/assyrischen Nationalbewegung → Intibah
cisaqṯo ܥܝܣܰܩܬ݂ܐ (f.), pl. cisaqyoṯe ܥܝܣܰܩܝܳܬ݂ܶܐ (L.16) Ring, Ehering
cito ܥܝܬܐ (f.), pl. citoṯe ܥܝܬܳܬ݂ܶܐ, citawoṯe ܥܝܬܰܘܳܬ݂ܶܐ (L.16) ⑴ Kirche ⑵ Kirchenbesuch ⑶ Gottesdienst
claymo ܥܠܰܝܡܐ (m.), pl. clayme ܥܠܰܝܡܶܐ (L.11) Jugendlicher, junger Mann
claymṯo ܥܠܰܝܡܬ݂ܳܐ (f.), pl. claymoṯe ܥܠܰܝܡܳܬ݂ܶܐ (L.16) Jugendliche, junge Frau
cmoro ܥܡܳܪܐ [Inf. cmr I ܥܡܪ] (Q.8,39) Bauen | u cmorayḏa ܐܘ ܥܡܳܪܰܝܕ݂ܰܗ ihre (sg.) Bauweise, Architektur (Q.8,39) → comar
cobar, cëbro ܥܳܒܰܪ، ܥܷܒܪܐ - cabër, cabiro ܥܰܒܷܪ، ܥܰܒܝܪܐ [cbr I ܥܒܪ] hineingehen, eintreten | gëd cëbrina šotina qaḥwa ܓܷܕ ܥܷܒܪܝܢܰܐ ܫܳܬܝܢܰܐ ܩܰܚܘܰܐ wir gehen hinein und trinken Kaffee (L.12); me d cabirina li ganṯo gëd ḥozitu kul mede ܡܶܐ ܕܥܰܒܝܪܝܢܰܐ ܠܝ ܓܰܢܬ݂ܐ ܓܷܕ ܚܳܙܝܬܘ ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ wenn wir in den Park gehen, werdet ihr alles sehen (L.22); d cëbri laḥ ḥuḏre ܕܥܷܒܪܝ ܠܰܚ ܚܘܕ݂ܪܶܐ dass sie Vereinen beitreten (Q.9,117)
codilo ܥܳܕܝܠܐ, pl. codile ܥܳܕܝܠܶܐ Schwager, Schwippschwager, Ehemann der Schwester der Ehefrau → damṯo
cojaz, cëjzo ܥܳܔܰܙ، ܥܷܔܙܐ - cajëz, cajizo ܥܰܔܷܙ، ܥܰܔܝܙܐ [cjz I ܥܔܙ] ⑴ sich ärgern | ḥëngi cajëzwayno mene ܚܷܢܓܝ ܥܰܔܷܙܘܰܝܢܐ ܡܶܢܶܗ weil ich mich so sehr über ihn geärgert hatte (Q.7,83) ⑵ sich langweilen ⑶ sich unwohl fühlen
cole, cëlyo ܥܳܠܶܐ، ܥܷܠܝܐ - cali, calyo ܥܰܠܝ، ܥܰܠܝܐ [cly I ܥܠܝ] aufsteigen, ansteigen | kocolën am maye day yame ܟܳܥܳܠܷܢ ܐܰܡ ܡܰܝܶܐ ܕܰܝ ܝܰܡܶܐ der Meeresspiegel steigt an (L.18)
coliqo ܥܳܠܝܩܐ (m.), pl. coliqe ܥܳܠܝܩܶܐ (L.23) Süßwurst
comar, cëmro ܥܳܡܰܪ، ܥܷܡܪܐ - camër, camiro ܥܰܡܷܪ، ܥܰܡܝܪܐ [cmr I ܥܡܪ] (L.6) ⑴ wohnen ⑵ gebaut werden
comër baytux ܥܳܡܷܪ ܒܰܝܬܘܟ݂ danke → camiro
coraq, cërqo ܥܳܪܰܩ، ܥܷܪܩܐ - carëq, cariqo ܥܰܪܷܩ، ܥܰܪܝܩܐ [crq I ܥܪܩ] fliehen, flüchten → mahzam
coraw, cërwo ܥܳܪܰܘ، ܥܷܪܘܐ - crule, crula ܥܪܘܠܶܗ، ܥܪܘܠܰܗ [crw I ܥܪܘ] (G.20) grob sieben | crawu ܥܪܰܘܘ siebt! (G.23)
coṣar, cuṣro ܥܳܨܰܪ، ܥܘܨܪܐ - cṣërle, cṣërla ܥܨܷܪܠܶܗ، ܥܨܷܪܠܰܗ [cṣr I ܥܨܪ] auspressen, pressen, unter Druck setzen | cuṣriwaynanne ܥܘܨܪܝܘܰܝܢܰܢܢܶܗ wir pressten sie (pl.) aus (Q.4,16)
cotaq, cëtqo ܥܳܬܰܩ، ܥܷܬܩܐ - catëq, catiqo ܥܰܬܷܩ، ܥܰܬܝܩܐ [ctq I ܥܬܩ] alt werden (Gegenstände) → catiqo, cëtqo
cowad, cawdo ܥܳܘܰܕ، ܥܰܘܕܐ - cwëdle, cwëdla ܥܘܷܕܠܶܗ، ܥܘܷܕܠܰܗ [cwd I ܥܘܕ] arbeiten | mën kocawdat? ܡܷܢ ܟܳܥܰܘܕܰܬ؟ was arbeitest du? (L.3); u babo w i emo di iqarṯo kocawdi ܐܘ ܒܰܒܐ ܘܐܝ ܐܶܡܐ ܕܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܟܳܥܰܘܕ der Vater und die Mutter der Familie arbeiten (L.4) → šoġal
coyaš, cayšo ܥܳܝܰܫ، ܥܰܝܫܐ - cayëš, cayišo ܥܰܝܷܫ، ܥܰܝܝܫܐ [cyš I ܥܝܫ] leben, wohnen | an abne d ḥoli kocayši bu Swed ܐܰܢ ܐܰܒܢܶܐ ܕܚܳܠܝ ܟܳܥܰܝܫܝ ܒܘ ܣܘܶܕ meine Cousins (mütterlicherseits) leben in Schweden (L.4); b Kafro cayšiwa tmoni iqaryoṯe ܒܟܰܦܪܐ ܥܰܝܫܝܘܰܐ ܬܡܳܢܝ ܐܝܩܰܪܝܳܬ݂ܶܐ in Kafro lebten achtzig Familien (Q.2,1) → cäyaša
crayto ܥܪܰܝܬܐ (f.) (Q.3,86) Mittagessen
croḏo (m.), pl. croḏe ܥܪܳܕ݂ܶܐ (L.22) Zebra, Wildesel
cruto ܥܪܘܬܐ (f.) Freitag
i cruto li ctiḏuṯo ܐܝ ܥܪܘܬܐ ܠܝ ܥܬܝܕ݂ܘܬ݂ܐ Fridays for Future → yawmo
csar ܥܣܰܪ (num., f.) zehn → casro
cṣoro ܥܨܳܪܐ [Inf. cṣr I ܥܨܪ] (Q.4,30) (Aus)pressen, Keltern
cudrono ܥܘܕܪܳܢܐ (m.) Hilfe, Unterstützung → cewono
cufoyo ܥܘܦܳܝܐ (m.), pl. cufoye ܥܘܦܳܝܶܐ Begräbnis, Bestattungszeremonie | sim u cufoyayḏe ܣܝܡ ܐܘ ܥܘܦܳܝܰܝܕ݂ܶܗ er wurde (kirchlich) bestattet (Q.9,123)
culyo ܥܘܠܝܐ (m.), pl. culye ܥܘܠܝܶܐ (L.19) Höhe
cumro ܥܘܡܪܐ Alter | cumre ܥܘܡܪܶܗ im Alter von…, mit … Jahren (Q.9,4); b cumro nacimo ܒܥܘܡܪܐ ܢܰܥܝܡܐ im jungen Alter (Q.9,13) = cëmro
cuqobo ܥܘܩܳܒܐ (m.), pl. cuqobe ܥܘܩܳܒܶܐ (Q.9,26) Nachforschung, Forschung, Recherche
Cuṯmanoyo ܥܘܬ݂ܡܰܢܳܝܐ, f. Cuṯmanayto ܥܘܬ݂ܡܰܢܰܝܬܐ, pl. Cuṯmanoye ܥܘܬ݂ܡܰܢܳܝܶܐ (Q.9,26) ⑴ Osmane ⑵ Osmanisch (Sprache) ⑶ osmanisch
cwodo [Inf. cwd I ܥܘܕ] (L.3) ⑴ Arbeit | kul ḥa azze lu cwodayḏe ܟܘܠ ܚܰܐ ܐܰܙܙܶܗ ܠܘ ܥܘܳܕܰܝܕ݂ܶܗ jeder ging zu seiner Arbeit (L.3) ⑵ Arbeiten
cwodo mšawtfo (L.24) ܥܘܳܕܐ ܡܫܰܘܬܦܐ Zusammenarbeit → cowad, šuġlo
cwono ܥܘܳܢܐ (f.), pl. cwone ܥܘܳܢܶܐ (L.12) ⑴ (f.) weibliches Schaf ⑵ (pl.) Schafe
Č |
čaket ܫ̰ܰܟܶܬ (m.), pl. čaketat ܫ̰ܰܟܶܬܰܬ, čakete ܫ̰ܰܟܶܬܶܐ (L.7) Jacke
čanṭa (f.), pl. čanṭat ܫ̰ܰܢܛܰܬ (L.3) Tasche
čaye ܫ̰ܰܝܶܐ (f.), pl. čayat ܫ̰ܰܝܰܬ (L.23) Tee
čike ܫ̰ܝܟܶܐ (adv.) ein wenig | qumṯux kiba xud čike ܩܘܡܬ݂ܘܟ݂ ܟܝܒܰܗ ܟ݂ܘܕ ܫ̰ܝܟܶܐ deine Statur ist winzig (Q.7,61) → ëšmo2
čimanto ܫ̰ܝܡܰܢܬܐ (f.) (L.6) Zement
Čin ܫ̰ܝܢ (m.) (G.19) China = Ṣin