T / Ṭ / Ṯ |
T |
tablet ܬܰܒܠܶܬ (m.), pl. tablete ܬܰܒܠܶܬܶܐ, tabletat ܬܰܒܠܶܬܰܬ (L.24) Tablet, Tablet-PC
tacbe ܬܰܥܒܶܐ (f.) ⑴ Mühe | tawdi li tacbayḏax ܬܰܘܕܝ ܠܝ ܬܰܥܒܰܝܕ݂ܰܟ݂ danke für deine (f.) Mühe (L.23) ⑵ Müdigkeit
taḥolo ܬܰܚܳܠܐ (f.), pl. taḥolone ܬܰܚܳܠܳܢܶܐ (L.4) Tante, Frau des Onkels (mütterlicherseits) → ḥolo
taḥrazto ܬܰܚܪܰܙܬܐ (f.), pl. taḥrazyoṯe ܬܰܚܪܰܙܝܳܬ݂ܶܐ ⑴ Programm ⑵ Fernsehsendung
taḥrazto ṯabëtto (L.15) ܬܰܚܪܰܙܬܐ ܬ݂ܰܒܷܬܬܐ festes Programm
taḥrazto yulfonayto ܬܰܚܪܰܙܬܐ ܝܘܠܦܳܢܰܝܬܐ Bildungsprogramm
taḥt ܬܰܚܬ (prep.) (G.11b) unter
taḥt (+ Suf.) | taḥte ܬܰܚܬܶܗ unter ihm; taḥtayye ܬܰܚܬܰܝܝܶܗ unter ihnen → laltaḥ
taḥte tëšco ܬܰܚܬܶܗ ܬܷܫܥܐ, pl. taḥte tëšce ܬܰܚܬܶܗ ܬܷܫܥܶܐ Achselhöhle | me taḥte tëšci ܡܶܐ ܬܰܚܬܶܗ ܬܷܫܥܝ am Oberkörper (wörtl. von unter meiner Achselhöhle) (Q.7,84)
taḥwiṯo ܬܰܚܘܝܬ݂ܐ (f.), pl. taḥuyoṯe ܬܰܚܘܝܳܬ݂ܶܐ (Q.10,60) Beweis, Beleg
taknoloġiya ܬܰܟܢܳܠܳܓ݂ܝܝܰܐ (f.), pl. taknoloġiyat ܬܰܟܢܳܠܳܓ݂ܝܝܰܬ (L.24) Technologie
täläfon ܬܱܠܱܦܳܢ, pl. täläfone ܬܱܠܱܦܳܢܶܐ, täläfonat ܬܱܠܱܦܳܢܰܬ (L.24) Telefon
täläfon di iḏo (L.24) ܬܱܠܱܦܳܢ ܕܝ ܐܝܕ݂ܐ Handy, Mobiltelefon
täläfon foṯo b foṯo (L.24) ܬܱܠܱܦܳܢ ܦܳܬ݂ܐ ܒܦܳܬ݂ܐ Video-Telefonie → mobile, mtalfan, smartphone
tälävizyon ܬܱܠܱܒ݂ܝܙܝܳܢ (m.), pl. tälävizyone ܬܱܠܱܒ݂ܝܙܝܳܢܶܐ, tälävizyonat ܬܱܠܱܒ݂ܝܙܝܳܢܰܬ (Q.5,3) ⑴ Fernseher ⑵ Fernsehkanal, Fernsehstation
talgo ܬܰܠܓܐ (m.) (L.9) Schnee
talyo ܬܰܠܝܐ (adj.), f. tliṯo ܬܠܝܬ݂ܐ, pl. talye ܬܰܠܝܶܐ (Q.5,57) ⑴ versteckt, verborgen ⑵ verschwunden → tole
tam ܬܰܐܡ (adv.) genau | tam bu zabno du ḥemo ܬܰܐܡ ܒܘ ܙܰܒܢܐ ܕܘ ܚܶܡܐ genau in der Zeit der Hitze (Q.2,21)
tamëz ܬܰܡܷܙ (L.9) Juli
tamo ܬܰܡܐ (adv.) (L.8) dort
me tamo (L.17) ܡܶܐ ܬܰܡܐ von dort
täne ܬܱܢܶܐ allein, nur | u calcolo ṭore buqto täne eli ܐܘ ܥܰܠܥܳܠܐ ܛܳܪܶܐ ܒܘܩܬܐ ܬܱܢܶܐ ܐܶܠܝ möge die Windhose einen einzigen Strauß für mich zurücklassen (Q.1,71) → bëlḥuḏe
tanuro ܬܰܢܘܪܐ (m.), pl. tanure ܬܰܢܘܪܶܐ Tannur-Ofen
laḥmo du tanuro (Q.3,105) ܠܰܚܡܐ ܕܘ ܬܰܢܘܪܐ Tannur-Brot, traditionelles Fladenbrot
taqsiji ܬܰܩܣܝܔܝ, f. taqsijiye ܬܰܩܣܝܔܝܝܶܐ, pl. taqsijiye ܬܰܩܣܝܔܝܝܶܐ (G.19) Taxifahrer
tarbiṯo ܬܰܪܒܝܬ݂ܐ (f.) (L.3) Erziehung
tarco ܬܰܪܥܐ (m.), pl. tarce ܬܰܪܥܶܐ (L.6) Tür
tarwoḏo ܬܰܪܘܳܕ݂ܐ (m.), pl. tarwoḏe ܬܰܪܘܳܕ݂ܶܐ (Q.7,80) Löffel, Esslöffel
tarwoḏo di čaye ܬܰܪܘܳܕ݂ܐ ܕܝ ܫ̰ܰܝܶܐ Teelöffel
tarwoḏo di qaḥwa ܬܰܪܘܳܕ݂ܐ ܕܝ ܩܰܚܘܰܐ Kaffeelöffel
tašciṯo ܬܰܫܥܝܬ݂ܐ (f.), pl. tašciyoṯe ܬܰܫܥܝܝܳܬ݂ܶܐ (L.2) Erzählung, Geschichte, Erlebnis
tašroro ܬܰܫܪܳܪܐ, pl. tašrore ܬܰܫܪܳܪܶܐ (L.3) ⑴ Bericht, Gutachten | i waziruṯo komëfqo tašroro cal u lišonaṯṯe ܐܝ ܘܰܙܝܪܘܬܐ ܟܳܡܷܦܩܐ ܬܰܫܪܳܪܐ ܥܰܠ ܐܘ ܠܝܫܳܢܰܬ݂ܬ݂ܶܗ das Ministerium lässt ein Gutachten über ihre Sprache erstellen (Q.10,75) ⑵ Zeugnis
tawdi ܬܰܘܕܝ (L.3) danke | tawdi l Moryo ܬܰܘܕܝ ܠܡܳܪܝܐ Gott sei Dank (Q.3,16) → mawde
tawdiṯo ܬܰܘܕܝܬ݂ܐ (f.), pl. tawdyoṯe ܬܰܘܕܝܳܬ݂ܶܐ (Q.10,84) Religion, Glaube
tawro ܬܰܘܪܐ (m.), pl. tawre ܬܰܘܪܶܐ (Q.2,4) Ochse, Rind
taxt ܬܰܟ݂ܬ, pl. taxtat ܬܰܟ݂ܬܰܬ (L.14) ⑴ Bett ⑵ Thron
taxtor ܬܰܟ݂ܬܳܪ, f. taxtore ܬܰܟ݂ܬܳܪܶܐ, pl. taxtorat ܬܰܟ݂ܬܳܪܰܬ, taxtore ܬܰܟ݂ܬܳܪܶܐ (L.14) Arzt
taxtore di nafšo (L.19) ܬܰܟ݂ܬܳܪܶܐ ܕܝ ܢܰܦܫܐ Psychologin → osyo
taymno ܬܰܝܡܢܐ (m.) Süden
tayman-madënḥo ܬܰܝܡܰܢ-ܡܰܕܷܢܚܐ Südosten
tel ܬܶܠ, pl. telat ܬܶܠܰܬ (Q.3,24) ⑴ Kabel ⑵ Saite → qablo
teno ܬܶܢܐ (f.), pl. tene ܬܶܢܶܐ (L.10) Feige
tešiġo ܬܶܫܝܓ݂ܐ [Inf. šyġ III ܫܝܓ] (L.6) Waschen, Abwasch → mašëġ
të ܬܷܐ (G.24d) Negationspartikel
të mede ܬܷܐ ܡܶܕܶܐ nichts, gar nichts
të noše ܬܷܐ ܢܳܫܶܐ niemand
tëcmiro ܬܷܥܡܝܪܐ [Inf. cmr III ܥܡܪ] (L.6) Bauen → macmar
tëġmo ܬܷܓ݂ܡܐ, pl. tëġme ܬܷܓ݂ܡܶܐ (L.11) Sorte, Art
tëkṯiwo ܬܷܟܬ݂ܝܘܐ [Inf. kṯw III ܟܬ݂ܘ] Anmeldung
tënḏifo ܬܷܢܕ݂ܝܦܐ [Inf. nḏf III ܢܕ݂ܦ] (Q.8,69) Reinigung → manḏaf, näḏafa
tërcilo ܬܷܪܥܝܠܐ [Inf. rcl III ܪܥܠ] Zittern, Beben | tërcilo d gušmo ܬܷܪܥܝܠܐ ܕܓܘܫܡܐ Zittern des Körpers (L.14) → marcal
tërhiṭo ܬܷܪܗܝܛܐ [Inf. rhṭ III ܪܗܛ] Rennen (im Pferdewettkampf)
tërhiṭo d sësye ܬܷܪܗܝܛܐ ܕܣܷܣܝܶܐ Pferderennen
Tërki ܬܷܪܟܝ (Q.6,38) ⑴ Türkisch (Sprache) ⑵ türkisch = Turkoyo
tërmišo ܬܷܪܡܝܫܐ [Inf. rmš III ܪܡܫ] (L.15) Bewegung
tërto ܬܷܪܬܐ (f.), pl. tawroṯe ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ (L.12) Kuh → tawro
tëšco1 ܬܷܫܥܐ (num.), f. tšac ܬܫܰܥ (L.8) neun
tëšco2 → taḥte tëšco
tëšmëšto ܬܷܫܡܷܫܬܐ (f.), pl. tëšmëšyoṯe ܬܷܫܡܷܫܝܳܬ݂ܶܐ Service, Arbeit, Dienst
tëšrën ḥaroyo ܬܷܫܪܷܢ ܚܰܪܳܝܐ (L.9) November
tëšrën qamoyo ܬܷܫܪܷܢ ܩܰܡܳܝܐ (L.9) Oktober
tëšroyoṯe ܬܷܫܪܳܝܳܬ݂ܶܐ (pl.) (L.9) Herbst
tḥumo ܬܚܘܡܐ (m.), pl. tḥume ܬܚܘܡܶܐ (L.19) ⑴ Grenze ⑵ Grenzgebiet → ḥëdud
tleṯi ܬܠܶܬ݂ܝ (num.) (L.8) dreißig | ḥa w tleṯi yawme ܚܰܐ ܘܬܠܶܬ݂ܝ ܝܰܘܡܶܐ einunddreißig Tage (L.9); tmone w tleṯi ëšne ܬܡܳܢܶܐ ܘܬܠܶܬ݂ܝ ܐܷܫܢܶܐ achtunddreißig Jahre (L.4)
tloṯo ܬܠܳܬ݂ܐ (num.), f. tlëṯ ܬܠܷܬ݂ (L.6) drei
tmanyo ܬܡܰܢܝܐ (num.), f. tmone ܬܡܳܢܶܐ (L.8) acht
tocab, tëcbo ܬܳܥܰܒ، ܬܷܥܒܐ - tacëb, tacibo ܬܰܥܷܒ، ܬܰܥܝܒܐ [tcb I ܬܥܒ] (L.12) ⑴ müde werden, erschöpft werden ⑵ sich anstrengen, sich abmühen → tacbe
tole, tëlyo ܬܳܠܶܐ، ܬܷܠܝܐ - tlele, tlela ܬܠܶܠܶܗ، ܬܠܶܠܰܗ [tly I ܬܠܝ] ⑴ verstecken, verbergen ⑵ verschwinden lassen → talyo
towar, tawro ܬܳܘܰܪ، ܬܰܘܪܐ - twërle, twërla ܬܘܷܪܠܶܗ، ܬܘܷܪܠܰܗ [twr I ܬܘܪ] (G.19) ⑴ brechen (tr.) ⑵ übertreten
toyam, taymo ܬܳܝܰܡ، ܬܰܝܡܐ - tayëm, tayimo ܬܰܝܷܡ، ܬܰܝܝܡܐ [tym I ܬܝܡ] (L.16) enden, beendet werden | me d toyamwa u cṣoro ܡܶܐ ܕܬܳܝܰܡܘܰܐ ܐܘ ܥܨܳܪܐ sobald das Keltern beendet war (Q.4,29)
tracsar ܬܪܰܥܣܰܪ (num.) (L.12) zwölf
trafik ܬܪܰܦܝܟ (m.) (L.21) Verkehr
traktor ܬܪܰܟܬܳܪ (m.), pl. traktore ܬܪܰܟܬܳܪܶܐ, traktorat ܬܪܰܟܬܳܪܰܬ (L.12) Traktor
tre ܬܪܶܐ (num.), f. tarte ܬܰܪܬܶܐ zwei | tarte kore ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ zwei Mal (L.7); tarte w ḥamši ܬܰܪܬܶܐ ܘܚܰܡܫܝ zweiundfünfzig (L.9); tre w arbci ܬܪܶܐ ܘܐܰܪܒܥܝ zweiundvierzig (L.10); tre w falge ܬܪܶܐ ܘܦܰܠܓܶܗ zweieinhalb (L.10); at trayna ܐܰܬ ܬܪܰܝܢܰܐ wir beide (Q.7,33)
tren ܬܪܶܢ, pl. trenat ܬܪܶܢܰܬ (L.21) Zug → qṭoro
triṣo ܬܪܝܨܐ (adj.), f. trëṣto ܬܪܷܨܬܐ, pl. triṣe ܬܪܝܨܶܐ (L.21) gerade, richtig
tufiqo ܬܘܦܝܩܐ [Inf. nfq III ܢܦܩ] Veröffentlichen, Herausgeben, Veröffentlichung | u tufiqayḏe ܐܘ ܬܘܦܝܩܰܝܕ݂ܶܗ seine Veröffentlichung (Q.9,111) → mawfaq, mofaq
tulifo ܬܘܠܝܦܐ [Inf. ylf III ܝܠܦ] (Q.9,24) ⑴ Unterrichten ⑵ Unterricht → mawlaf, molaf
ture ܬܘܪܶܐ (f.), pl. turat ܬܘܪܰܬ Umhängetasche | at turayḏan ܐܰܬ ܬܘܪܰܝܕ݂ܰܢ unsere Umhängetaschen (Q.7,21)
turgomo ܬܘܪܓܳܡܐ (m.), pl. turgome ܬܘܪܓܳܡܶܐ (Q.9,92) ⑴ Übersetzung ⑵ Vortrag, Präsentation, Rede
obe turgomo ܐܳܒܶܐ ܬܘܪܓܳܡܐ einen Vortrag halten | obewa turgome ܐܳܒܶܘܰܐ ܬܘܪܓܳܡܶܐ er hielt Vorträge (Q.9,92)
Turkiya ܬܘܪܟܝܝܰܐ (G.19) Türkei
Turkoyo ܬܘܪܟܳܝܐ, f. Turkayto ܬܘܪܟܰܝܬܐ, pl. Turkoye ܬܘܪܟܳܝܶܐ (G.19) ⑴ Türke ⑵ türkisch ⑶ (sg. m.) Türkisch (Sprache) = Tërki
tuwalet ܬܘܘܰܠܶܬ (f.), pl. tuwaletat ܬܘܘܰܠܶܬܰܬ (L.6) Toilette
Twitter ܬܘܝܬܬܷܪ (m.) (L.24) Twitter
Ṭ |
ṭaboxo ܛܰܒܳܟ݂ܐ, f. ṭabaxto ܛܰܒܰܟ݂ܬܐ, pl. ṭaboxe ܛܰܒܳܟ݂ܶܐ (L.19) Koch
ṭacmo ܛܰܥܡܐ (m.) Geschmack → ṭcomo, ṭocam
ṭafro ܛܰܦܪܐ (f.), pl. ṭafroṯe ܛܰܦܪܳܬ݂ܶܐ (L.7) ⑴ Fingernagel ⑵ Fußnagel
ṭarfo ܛܰܪܦܐ (m.), pl. ṭarfe ܛܰܪܦܶܐ (Q.1,57) Blatt (Baum)
ṭawwo ܛܰܘܘܐ (adj.), f. ṭawto ܛܰܘܬܐ, pl. ṭawwe ܛܰܘܘܶܐ (L.3) gut
ṭaw ܛܰܘ besser | ṭaw meni ܛܰܘ ܡܶܢܝ besser als ich (Q.7,46)
ṭawtër (L.14) ܛܰܘܬܷܪ besser → kayiso, ṭowo
ṭayasto ܛܰܝܰܣܬܐ (f.), pl. ṭayasyoṯe ܛܰܝܰܣܝܳܬ݂ܶܐ (L.17) Flugzeug
ṭayo ܛܰܝܐ, f. ṭayayto ܛܰܝܰܝܬܐ, pl. ṭaye ܛܰܝܶܐ Muslim → ṭayuṯo
ṭayro ܛܰܝܪܐ (m.), pl. ṭayre ܛܰܝܪܶܐ (L.22) Vogel
ṭayuṯo ܛܰܝܘܬ݂ܐ (f.) (Q.10,81) Islam → ṭayo
ṭboco ܛܒܳܥܐ [Inf. ṭbc I ܛܒܥ] (Q.9,90) ⑴ Drucken ⑵ Edition, Auflage
ṭboco froso ܛܒܳܥܐ ܦܪܳܣܐ Medien, Presse → medya
ṭcomo ܛܥܳܡܐ [Inf. ṭcm I ܛܥܡ] (L.7) ⑴ Schmecken ⑵ Geschmackssinn → ṭacmo, ṭocam
ṭcoyo ܛܥܳܝܐ [Inf. ṭcy I ܛܥܝ] (L.15) Vergessen → ṭoce
ṭebo ܛܶܒܐ (m.), pl. ṭebe ܛܶܒܶܐ Nachricht | latyo ṭebo mafaṣḥono ܠܰܬܝܐ ܛܶܒܐ ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ es ist keine erfreuliche Nachricht (L.14)
ṭelolo ܛܶܠܳܠܐ (m.), pl. ṭelole ܛܶܠܳܠܶܐ (Q.7,3) Schatten
ṭëbbax ܛܷܒܒܰܟ݂ (L.9) August = ob
ṭëbbe ܛܷܒܒܶܐ, pl. ṭëbbat ܛܷܒܒܰܬ (L.9) ⑴ Ball ⑵ Fußball
ṭëbliṯo ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ, pl. ṭebëlyoṯe ܛܶܒܷܠܝܳܬ݂ܶܐ (L.3) Tisch
ṭimo ܛܝܡܐ Preis, Wert | ṭime du bërġël ܛܝܡܶܗ ܕܘ ܒܷܪܓ݂ܷܠ Preis des Bulgurs (L.24)
b ṭimo ܒܛܝܡܐ teuer
ṭlawḥe ܛܠܰܘܚܶܐ (pl.) (L.10) ⑴ Linsen, Linsengericht, Linsensuppe ⑵ Kontaktlinsen
ṭlobo ܛܠܳܒܐ [Inf. ṭlb I ܛܠܒ] (L.16) ⑴ Verlobung ⑵ Verlangen ⑶ Antrag → mxiruṯo, ṭolab
ṭocam, ṭëcmo ܛܳܥܰܡ، ܛܷܥܡܐ - ṭcëmle, ṭcëmla ܛܥܷܡܠܶܗ، ܛܥܷܡܠܰܗ [ṭcm I ܛܥܡ] (L.7) schmecken (tr.) → ṭacmo, ṭcomo
ṭoce, ṭucyo ܛܳܥܶܐ، ܛܘܥܝܐ - ṭaci, ṭacyo ܛܰܥܝ، ܛܰܥܝܐ [ṭcy I ܛܥܝ] (L.4) vergessen | lašan an nacime d lo ṭocën ḥḏoḏe ܠܰܫܰܢ ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܕܠܐ ܛܳܥܷܢ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ damit die Kinder einander nicht vergessen (L.4); ṭacyono aṭ ṭlawḥe ܛܰܥܝܳܢܐ ܐܰܛ ܛܠܰܘܚܶܐ ich (f.) habe die Linsen vergessen (L.10); iḏa ucdo ṭacina mede, bëṯër gëd oṯe l bolan ܐܝܕ݂ܰܐ ܐܘܥܕܐ ܛܰܥܝܢܰܐ ܡܶܕܶܐ، ܒܷܬ݂ܷܪ ܓܷܕ ܐܳܬ݂ܶܐ ܠܒܳܠܰܢ falls wir jetzt etwas vergessen haben, wird es uns später einfallen (L.22); lo ṭucyat ܠܐ ܛܘܥܝܰܬ vergiss (f.) nicht (L.23); ṭacyono ruḥi ܛܰܥܝܳܢܐ ܪܘܚܝ ich ließ mich ablenken (Q.3,67)
ṭolab, ṭëlbo ܛܳܠܰܒ، ܛܷܠܒܐ - ṭlëble, ṭlëbla ܛܠܷܒܠܶܗ، ܛܠܷܒܠܰܗ [ṭlb I ܛܠܒ] (L.6) ⑴ verlangen, um etwas bitten | gëd ṭëlbina zuze mam morayḏan ܓܷܕ ܛܷܠܒܝܢܰܐ ܙܘܙܶܐ ܡܰܡ ܡܳܪܰܝܕ݂ܰܢ wir werden unsere Verwandten um Geld bitten (L.19) ⑵ beantragen
ṭolab xaṭër (L.16) ܛܳܠܰܒ ܟ݂ܰܛܷܪ sich verabschieden → ṭlobo
ṭore, ṭëryo ܛܳܪܶܐ، ܛܷܪܝܐ - ṭrele, ṭrela ܛܪܶܠܶܗ، ܛܪܶܠܰܗ [ṭry I ܛܪܝ] lassen, verlassen, zurücklassen | hatu mḥalqënxu w ṭranxu? ܗܰܬܘ ܡܚܰܠܩܷܢܟ݂ܘ ܘܛܪܰܢܟ݂ܘ؟ habt ihr sie hingeworfen und liegen lassen? (G.21); mawxa ṭrela w xaṣiro i šatayo du yulfono ܡܰܘܟ݂ܰܐ ܛܪܶܠܰܗ ܘܟ݂ܰܨܝܪܐ ܐܝ ܫܰܬܰܝܐ ܕܘ ܝܘܠܦܳܢܐ deshalb brach sie es ab und verlor so das Studienjahr (L.20); ṭoriwaynanne taḥt i šëmšo ܛܳܪܝܘܰܝܢܰܢܢܶܗ ܬܰܚܬ ܐܝ ܫܷܡܫܐ wir ließen sie (pl.) in der Sonne stehen (Q.4,33); mën kosaymi w mën koṭorën ܡܷܢ ܟܳܣܰܝܡܝ ܘܡܷܢ ܟܳܛܳܪܷܢ wie es ihnen geht (wörtl.: was sie tun und lassen) (Q.5,41); aydarbo gëd ṭorat an nacimani w gëd ëzzux? ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܓܷܕ ܛܳܪܰܬ ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܰܢܝ ܘܓܷܕ ܐܷܙܙܘܟ݂؟ wie kannst du gehen und diese Kinder zurücklassen? (Q.6,21); lo koṭorën kolat ܠܐ ܟܳܛܳܪܷܢ ܟܳܠܰܬ sie lassen dich nicht still sein (Q.7,65); ṭrele d ܛܪܶܠܶܗ ܕ er veranlasste, dass (Q.9,68)
ṭowac, ṭawco ܛܳܘܰܥ، ܛܰܘܥܐ - ṭawëc, ṭawico ܛܰܘܷܥ، ܛܰܘܝܥܐ [ṭwc I ܛܘܥ] ⑴ einschlafen ⑵ untergehen (Sonne) → ṭwoco
ṭowo ܛܳܘܐ (adj.), f. ṭawto ܛܰܘܬܐ, pl. ṭowe ܛܳܘܶܐ gut = ṭawwo
ṭoyar, ṭayro ܛܳܝܰܪ، ܛܰܝܪܐ - ṭayёr, ṭayiro ܛܰܝܷܪ، ܛܰܝܝܪܐ [ṭyr I ܛܝܪ] ⑴ fliegen ⑵ springen
ṭro ܛܪܐ (G.23d) Wunschpartikel | adlalyo ṭro domax gabayna ܐܰܕܠܰܠܝܐ ܛܪܐ ܕܳܡܰܟ݂ ܓܰܒܰܝܢܰܐ heute Nacht soll er bei uns schlafen; ṭrëzze (ṭro ëzze) oxal bu bayto ܛܪܷܐܙܙܶܗ (ܛܪܐ ܐܷܙܙܶܗ) ܐܳܟ݂ܰܠ ܒܘ ܒܰܝܬܐ er soll zu Hause essen gehen
ṭrowe ܛܪܳܘܶܐ (interj.) (< ṭro howe, L.10) ok, gut → ṭro
ṭukoso ܛܘܟܳܣܐ (m.), pl. ṭukose ܛܘܟܳܣܶܐ (L.11) ⑴ Ordnung ⑵ Organisation → mṭakas
Ṭurcabdin ܛܘܪܥܰܒܕܝܢ Turabdin
Ṭurcabdinoyo ܛܘܪܥܰܒܕܝܢܳܝܐ, f. Ṭurcabdinayto ܛܘܪܥܰܒܕܝܢܰܝܬܐ, pl. Ṭurcabdinoye ܛܘܪܥܰܒܕܝܢܳܝܶܐ (L.23) ⑴ Turabdiner, aus dem Turabdin ⑵ turabdinisch
ṭuro ܛܘܪܐ, pl. ṭure ܛܘܪܶܐ, ṭurone ܛܘܪܳܢܶܐ (L.17) ⑴ Berg | b ṣadre du ṭuro ܒܨܰܕܪܶܗ ܕܘ ܛܘܪܐ am Hang des Berges (Q.8,56) ⑵ Wald
Ṭuro d Izlo (Q.8,53) ܛܘܪܐ ܕܐܝܙܠܐ Izlo-Berg, südlicher Teil des Turabdins
ṭuro šṭiḥo (L.19) ܛܘܪܐ ܫܛܝܚܐ Bergplateau
ṭwoco ܛܘܳܥܐ [Inf. ṭwc I ܛܘܥ] ⑴ Einschlafen ⑵ Untergehen (Sonne)
ṭwoce du yawmo (Q.7,85) ܛܘܳܥܶܗ ܕܘ ܝܰܘܡܐ ⑴ Sonnenuntergang ⑵ Westen
Ṯ |
ṯabuto ܬ݂ܰܒܘܬܐ, f. ṯabëtto ܬ݂ܰܒܷܬܬܐ, pl. ṯabute ܬ݂ܰܒܘܬܶܐ fest, stabil
taḥrazto ṯabëtto (L.15) ܬܰܚܪܰܙܬܐ ܬ݂ܰܒܷܬܬܐ festes Programm