| Kommentar |
| Fušoqe |
| 1 | cayšiwa | ܥܰܝܫܝܘܰܐ | sie lebten |
| 2 | bu zoyudo | ܒܘ ܙܳܝܘܕܐ | mehrheitlich, meistens |
| 3 | cwone | ܥܘܳܢܶܐ | Schafe |
| 4 | tawre w tawroṯe | ܬܰܘܪܶܐ ܘܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ | Ochsen und Kühe, Rinder |
| 5 | šaġolo | ܫܰܓ݂ܳܠܐ | Angestellter, Arbeiter |
| 6 | qaruto | ܩܰܪܘܬܐ | nah (f.) |
| 7 | roḥamwayle | ܪܳܚܰܡܘܰܝܠܶܗ | (jeder) mochte ihn |
| 8 | myaqarwayle | ܡܝܰܩܰܪܘܰܝܠܶܗ | (jeder) schätzte ihn |
| 9 | nuxroyo | ܢܘܟ݂ܪܳܝܐ | fremd (m.) |
| 10 | aṯile rënyo | ܐܰܬ݂ܝܠܶܗ ܪܷܢܝܐ | er hatte einen Einfall |
| 11 | goḥax (cal) | ܓܳܚܰܟ݂ (ܥܰܠ) | (dass) er (jdn.) auslacht, er (jdn.) hereinlegt |
| 12 | ḥa yawmo | ܚܰܐ ܝܰܘܡܐ | eines Tages |
| 13 | aṯi cal bole | ܐܰܬ݂ܝ ܥܰܠ ܒܳܠܶܗ | es kam ihm in den Sinn |
| 14 | rënyo | ܪܷܢܝܐ | Idee, Einfall |
| 15 | mazcaq | ܡܰܙܥܰܩ | (dass) er schreit |
| 16 | b qolo celoyo | ܒܩܳܠܐ ܥܶܠܳܝܐ | mit lauter Stimme, laut |
| 17 | u cewonayḏe | ܐܘ ܥܶܘܳܢܰܝܕ݂ܶܗ | seine Hilfe |
| 18 | cudrono | ܥܘܕܪܳܢܐ | Hilfe! |
| 19 | dewo | ܕܶܘܐ | Wolf |
| 20 | kohojam | ܟܳܗܳܔܰܡ | er greift an |
| 21 | tam | ܬܰܐܡ | genau |
| 22 | ḥemo | ܚܶܡܐ | Hitze |
| 23 | kosëlqo | ܟܳܣܷܠܩܐ | (die Sonne) steigt auf |
| 24 | koquyo | ܟܳܩܘܝܐ | (die Sonne) wird stark |
| 25 | mëtyaqanne | ܡܷܬܝܰܩܰܢܢܶܗ | sie glaubten |
| 26 | oṯe lac ceze | ܐܳܬ݂ܶܐ ܠܰܥ ܥܶܙܶܐ | (dass) er die Ziegen angreift |
| 27 | qaṭco | ܩܰܛܥܐ | Herde |
| 28 | zayno | ܙܰܝܢܐ | Waffe |
| 29 | rahiṭi | ܪܰܗܝܛܝ | sie rannten |
| 30 | u mamrayḏe | ܐܘ ܡܰܡܪܰܝܕ݂ܶܗ | sein Wort |
| 31 | dugle mdagele | ܕܘܓܠܶܐ ܡܕܰܓܶܠܶܗ | er log |
| 32 | maḥësse | ܡܰܚܷܣܣܶܗ | sie wurden wach |
| 33 | cayni | ܥܰܝܢܝ | genauso |
| 34 | rahoṭe | ܪܰܗܳܛܶܐ | rennend (Pl.) |
| 35 | maxalṣi | ܡܰܟ݂ܰܠܨܝ | (dass) sie retten |
| 36 | komašraq | ܟܳܡܰܫܪܰܩ | er pfeift, er spielt (Flöte) |
| 37 | mašruqo | ܡܰܫܪܘܩܐ | Flöte |
| 38 | korocën | ܟܳܪܳܥܷܢ | sie weiden |
| 39 | qayëm | ܩܰܝܷܡ | dann |
| 40 | komidamri | ܟܳܡܝܕܰܡܪܝ | sie wundern sich |
| 41 | lazze zabno ġäläbe | ܠܰܐܙܙܶܗ ܙܰܒܢܐ ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ | kurz darauf (wörtlich: es verging nicht viel Zeit) |
| 42 | mandelo | ܡܰܢܕܶܠܐ | Tuch |
| 43 | mhawarle | ܡܗܰܘܰܪܠܶܗ | er rief (um Hilfe) |
| 44 | mhawarle w lo mhawarle | ܡܗܰܘܰܪܠܶܗ ܘܠܐ ܡܗܰܘܰܪܠܶܗ | so viel er auch rief |
| 45 | nošo lazze laf ele | ܢܳܫܐ ܠܰܐܙܙܶܗ ܠܰܦ ܐܶܠܶܗ | niemand ist ihm zu Hilfe geeilt |
| 46 | mëftakarre | ܡܷܦܬܰܟܰܪܪܶܗ | sie dachten |
| 47 | mäsäle | ܡܱܣܱܠܶܐ | Sache, Geschichte, Angelegenheit |
| 48 | qḥiri | ܩܚـܝܪܝ | sie wurden wütend |
| 49 | mšawarre bë ḥḏoḏe | ܡܫܰܘܰܪܪܶܗ ܒܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ | sie besprachen sich, sie berieten sich untereinander |
| 50 | huwe fusqono | ܗܘܘܶܗ ܦܘܣܩܳܢܐ | sie beschlossen |
| 51 | mšadrile | ܡܫܰܕܪܝܠܶܗ | (dass) sie ihn (zurück)schicken |
| 52 | xaliṣi mene | ܟ݂ܰܠܝܨܝ ܡܶܢܶܗ | sie wurden ihn los |
| 53 | noṭar | ܢܳܛܰܪ | (dass) er sich kümmert |
| 54 | roḥaq | ܪܳܚܰܩ | (dass) er sich fernhält |