U Aday komtalfan lu aḥuno w komar le: |
Aday ruft seinen Bruder an und fragt ihn: |
„Aḥuno, iḏa layt këlyono, këbcina bu ceḏano zayrina lxu.“ |
Bruder, wenn nichts dagegen spricht, wollen wir euch zu diesem Weihnachtsfest besuchen. |
U aḥuno komar, „ašër komarno layt këlyono, elo gëd mšayalno an nacime be lo mcayarre mede dlo meni. Bëṯër gëd madcarno xabro aclux.“ |
Sein Bruder antwortet: “Nun, ich denke, wir haben nichts (wor). Ich will aber die Kinder fragen, ob sie nicht ohne mein Wissen etwas geplant haben. Dann werde ich dir Bescheid geben.” |
„Ṭawwo!“ komar u Aday. |
„Gut!“ sagt Aday. |
Deri yawmo u Yacqub u aḥuno du Aday komadcar xabro w komar, „aḥuno layt këlyono mu maṯyaṯxu. |
Am folgenden Tag gibt Jakob, der Bruder von Aday, Bescheid und sagt: „Bruder, es spricht nichts gegen euren Besuch. |
B šayno w bë šlomo apxu. Gëd mëfṣoḥina ġalabe d ḥozina lxu baynoṯan bu ceḏo.“ |
Ihr seid willkommen. Wir werden uns sehr freuen, euch zu Weihnachten unter uns zu sehen.“ |
„Tawdi ġalabe,“ komar u Aday „w fëš bë šlomo hul lu ceḏo.“ |
„Vielen Dank,“ sagt Aday, „und tschüss, bis Weihnachten!“ |
Meqëm me d ëzzën b šabto i Saro w an nacime mšaralle bu šqolo dad dёšne. |
Eine Woche vor der Reise begannen Saro und die Kinder, die Geschenke zu kaufen. |
I Saro šqila dёšne li damṯo w lu barëḥmayḏa. |
Saro kaufte Geschenke für ihre Schwägerin und für ihren Schwager. |
An nacime šqëlle dёšne lan abne du cammaṯṯe. |
Die Kinder kauften Geschenke für die Söhne ihres Onkels. |
Mu gabo ḥreno ste cayni mede sëmme, xdi cade d kit gab as Suryoye. |
Die andere Seite (der Familie) tat dies genauso, wie es bei den Aramäern/Assyrern üblich ist. |
Markawwe i dawmo du ceḏo w maḥatte ad dёšne taḥta. |
Sie stellten den Weihnachtsbaum auf und legten die Geschenke darunter. |
Tre yawme meqëm mu ceḏo i iqarṯo d Be Marawge rawixo bi ṭayasto w azza lu Swed. |
Zwei Tage vor Weihnachten stieg die Familie Be Marawge ins Flugzeug und flog nach Schweden. |
Yacqub, u aḥuno du Aday azze lu beṯ ṭawso dë Stokholm d moyadde. |
Jakob, der Bruder von Aday, fuhr zum Flughafen von Stockholm, um sie abzuholen. |
I iqarṯo kula fṣiḥo w mšayalle bu šlomo dë ḥḏoḏe. |
Die ganze Familie freute sich, und sie erkundigten sich über das gegenseitige Wohlergehen. |
Yawme du ceḏo kulle lwëšše šafiro w azzёn li cito. |
Am Weihnachtstag zogen sich alle fein an und gingen in die Kirche. |
Mërre „ceḏo brixo“ lë ḥḏoḏe cam ḥubo w fṣiḥuṯo, w daciri mi cito lu bayto. |
Sie sagten “Frohe Weihnachten!” zu einander in Liebe und Freude und kehrten nach Hause zurück. |
Bëṯër me d xëlle marga du ceḏo mfalaġġe ad dёšne. |
Nachdem sie den Weihnachtseintopf “Marga” gegessen hatten, verteilten sie die Geschenke. |
Bëṯër me falge d yawmo an nacime nafiqi lu kroxo du ceḏo, lašan mcayḏi aḥ ḥawrone w an iḏice ḥrene ste. |
Am Nachmittag machten die Kinder den Weihnachtsumzug, um den Freunden und anderen Bekannten zum Fest zu gratulieren. |
I Iqarṯo d Be Marawge fayišo bu Swed hul riša di šato ḥaṯto. Bëṯër me riša d šato daciri lu bayto, l Holanda. |
Die Familie Be Marawge blieb in Schweden bis Neujahr. Nach Neujahr sind sie nach Hause in die Niederlande zurückgeflogen. |