Açıklamalar |
Fušoqe |
1 | b ḥa may yawme | ܒܚܰܐ ܡܰܝ ܝܰܘܡܶܐ | günün birinde |
2 | yatiwe wayna | ܝܰܬܝܘܶܐ ܘܰܝܢܰܐ | oturuyorduk |
3 | ṭelolo | ܛܶܠܳܠܐ | gölge |
4 | dawmo du baluṭo | ܕܰܘܡܐ ܕܘ ܒܰܠܘܛܐ | meşe |
5 | Arkaḥoyo | ܐܰܪܟܰܚܳـܝܐ | Arkahlı/Arkah – Xärabale köyünden |
6 | d aṯyo b riše | ܕܐܰܬܝܐ ܒܪܝܫܶܗ | yaşadığı (hikaye) |
7 | Badëbbe | ܒܰܕܷܒܒܶܐ | Badibbe, Turabdin’in güneyinde bir köy |
8 | u säwalayḏan | ܐܘ ܣܱܘܰܠܰܝܕ݂ܰܢ | hayvanımız (büyükbaş) |
9 | i marca | ܐܝ ܡܰܪܥܰܐ | söğüt |
10 | i Bagoke | ܐܝ ܒܰܓܳܟܶܐ | Turabdin’in güneyinde sıra dağ |
11 | caskar | ܥܰܣܟܰܪ | ordu, askerler |
12 | manḏëfiwa aṭ ṭurone mani d larwal | ܡܰܢܕ݂ܷܦܝܘܰܐ ܐܰܛ ܛܘܪܳܢܶܐ ܡܰܢܝ ܕܠܰܪܘܰܠ | dağı dışarıdakilerden temizlediler (= PKK-savaşçıları) |
13 | lëḏciwayna | ܠܐܷܕ݂ܥܝܘܰܝܢܰܐ | bilmiyorduk |
14 | qonuno | ܩܳܢܘܢܐ | kanun |
15 | komakle | ܟܳܡܰܟܠܶܐ | yasaklar (kelime anlamı: alıkoyar) |
16 | šalwo | ܫܰܠܘܐ | vadi, dağ geçidi, kanyon |
17 | komarcina | ܟܳܡܰܪܥܝܢܰܐ | otlatıyoruz |
18 | qotikat | ܩܳܬܝܟܰܬ | kutular |
19 | kalën sxire | ܟܰܠܷܢ ܣܟ݂ܝܪܶܐ | açılmamışlar |
20 | oḏacwa d qore w koṯu (= koṯaw) | ܐܳܕ݂ܰܥܘܰܐ ܕܩܳܪܶܐ ܘܟܳܬ݂ܘ (= ܟܳܬ݂ܰܘ) | okuyup yazabiliyordu (eril) |
21 | at turayḏan | ܐܰܬ ܬܘܪܰܝܕ݂ܰܢ | omuz çantalarımız, sırt çantalarımız |
22 | manne (= mënne) | ܡܰܢܢܶܗ (ܡܷܢܢܶܗ) | onlardan |
23 | azzano bu muklo w ṭacina ruḥan | ܐܰܙܙܰܢܐ ܒܘ ܡܘܟܠܐ ܘܛܰܥܝܢܰܐ ܪܘܚܰܢ | yemeğe daldık ve zamanı unuttuk |
24 | mbarbaz | ܡܒܰܪܒܰܙ | (büyükbaş hayvanlar) dağıldılar |
25 | mḥeli iḏi b | ܡܚܶܠܝ ܐܝܕ݂ܝ ܒـ | (kuzenime) hafifçe vurdum |
26 | kurro! | ܟܘܪܪܐ! | Delikanlı! |
27 | gëd uxli qarcan | ܓܷܕ ܐܘܟ݂ܠܝ ܩܰܪܥܰܢ | başımızı yakacaklar (kelime anlamı: başımızı yiyecekler) |
28 | hjëmwayle | ܗܔܷܡܘܰܝܠܶܗ | saldırdı (eril) |
29 | u qaṭcayḏan | ܐܘ ܩܰܛܥܰܝܕ݂ܰܢ | sürümüz |
30 | hën mac ceze | ܗܷܢ ܡܰܥ ܥܶܙܶܐ | keçilerin bazıları |
31 | maḥatle aclan bu maḥyo | ܡܰܚܰܬܠܶܗ ܐܰܥܠܰܢ ܒܘ ܡܰܚܝܐ | bize dayak attı |
32 | lawina moro lu säwal | ܠܰܘܝܢܰܐ ܡܳܪܐ ܠܘ ܣܱܘܰܐܠ | hayvanlara dikkat etmediğimiz için |
33 | at trayna | ܐܰܬ ܬܪܰܝܢܰܐ | ikimiz |
34 | riše d ceze | ܪܝܫܶܐ ܕܥܶܙܶܐ | (250) keçi. Riše ܪܝܫܶܐ miktar belirtirken “tane, adet” olarak kullanılır. |
35 | maclele qole | ܡܰܥܠܶܠܶܗ ܩܳܠܶܗ | sesini yükseltti, bağırdı (eril) |
36 | aj jandërma | ܐܰܔ ܔܰܢܕܷܪܡܰܐ | jandarmalar |
37 | komëtyaqanno | ܟܳܡܷܬܝܰܩܰܢܢܐ | sanırım |
38 | latlan niya pis | ܠܰܬܠܰܢ ܢܝـܝܰܐ ܦ݁ܝܣ | kötü bir niyetimiz yok |
39 | mqadammallan (= mqadamme + elan) | ܡܩܰܕܰܡܡܰܠܠܰܢ (ܡܩܰܕܰܡܡܶܗ + ܐܶܠܰܢ) | bize yaklaştılar |
40 | u rabaṯṯe | ܐܘ ܪܰܒܰܬ݂ܬ݂ܶܗ | üstü, amiri |
41 | kosaymutu (= kosaymitu) | ܟܳܣܰܝܡܘܬܘ (ܟܳܣܰܝܡܝܬܘ) | yapıyorsunuz |
42 | b lešono šafiro | ܒܠܶܫܳܢܐ ܫܰܦܝܪܐ | kibarca (kelime anlamı: güzel dilde) |
43 | d lëzze mxabëṭ | ܕܠܐܷܙܙܶܗ ܡܟ݂ܰܒܷܛ | (çantalarımızı) aradığından değil |
44 | aġläba | ܐܰܓ݂ܠܱܒܰܐ | çoğunlukla |
45 | Tërki (=Turkoyo) | ܬܷܪܟܝ (= ܬܘܪܟܳܝܐ) | Türkçe |
46 | ṭaw meni | ܛܰܘ ܡܶܢܝ | benden daha iyi |
47 | lawo | ܠܰܘܐ | Oğlum! Küçük! Ufaklık! (aşağılayıcı) |
48 | komcawnutu (= komcawnitu) | ܟܳܡܥܰܘܢܘܬܘ (= ܟܳܡܥܰܘܢܝܬܘ) | işbirliği yapıyorsunuz, destekliyorsunuz |
49 | u faqiro d Šamcën | ܐܘ ܦܰܩܝܪܐ ܕܫܰܡܥܷܢ | zavallı Šamcën |
50 | mi zucṯo | ܡܝ ܙܘܥܬ݂ܐ | korkudan |
51 | bdele d marcël | ܒܕܶܠܶܗ ܕܡܰܪܥܷܠ | titremeye başladı |
52 | dëqle acle | ܕܷܩܠܶܗ ܐܰܥܠܶܗ | ona baskı yaptı |
53 | maḥatle kul mede bë qḏoli | ܡܰܚܰܬܠܶܗ ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ ܒܷܩܕ݂ܳܠܝ | bütün suçu bana attı (eril) |
54 | lo maṣëṯle acli | ܠܐ ܡܰܨܷܬ݂ܠܶܗ ܐܰܥܠܝ | beni dinlemedi (eril) |
55 | lo kowe mede | ܠܐ ܟܳܘܶܐ ܡܶܕܶܐ | bir şey olmaz |
56 | zano | ܙܰܢܐ | gidelim! |
57 | laḏëcno mën samno (= soyamno) | ܠܰܐܕ݂ܷܥܢܐ ܡܷܢ ܣܰܡܢܐ (= ܣܳܝܰܡܢܐ) | ne yapacağımı (yapmam gerektiğini) bilmiyordum |
58 | boxeno cal i ḥila d sëmle abre d cammi | ܒܳܟ݂ܶܢܐ ܥܰܠ ܐܝ ܚܝܠܰܐ ܕܣܷܡܠܶܗ ܐܰܒܪܶܗ ܕܥܰܡܡܝ ܐܰܥܠܝ | Kuzenim beni aldattığı için ağlamalı mıydım? |
59 | mëtfakarno ono mën omarno | ܡܷܬܦܰܟܰܪܢܐ ܐܳܢܐ ܡܷܢ ܐܳܡܰܪܢܐ | Ne diyeceğimi düşünmeli miyim? |
60 | riše di kurfo | ܪܝܫܶܗ ܕܝ ܟܘܪܦܐ | kışkırtıcı (kelime anlamı: yılanın başı) |
61 | qumṯux | ܩܘܡܬ݂ܘܟ | senin boyun |
62 | xud čike | ܟ݂ܘܕ ܫ̰ܝܟܶܐ | burada: minicik, ufacık |
63 | komaḥwe | ܟܳܡܰܚܘܶܐ | öyle görünüyor ki |
64 | šiḏe | ܫܝܕ݂ܶܐ | iblisler |
65 | lo koṭorën | ܠܐ ܟܳܛܳܪܷܢ | bırakmıyorlar |
66 | moḥe | ܡܳܚܶܐ | (başladı) (eril) |
67 | i ḏarbayḏe | ܐܝ ܕ݂ܰܪܒܰܝܕ݂ܶܗ | vuruş, tokat, darbe |
68 | hul d baṭël | ܗܘܠ ܕܒܰܛܷܠ | yoruluncaya kadar (eril) |
69 | xoyarwa admo | ܳܝܰܪܘܰܐ ܐܰܕܡܐ | kan aktı |
70 | kul dukṯo me diḏi | ܟܘܠ ܕܘܟܬ݂ܐ ܡܶܐ ܕܝܕ݂ܝ | vücudumun her tarafından |
71 | sapṯi | ܣܰܦ݁ܬ݂ܝ | dudağım |
72 | u kewo d carši | ܐܘ ܟܶܘܐ ܕܥܰܪܫܝ | diş ağrılarım |
73 | nafël cal i arco mu gaḥko | ܢܰܦܷܠ ܥܰܠ ܐܝ ܐܰܪܥܐ ܡܘ ܓܰܚܟܐ | gülmekten kırıldı (kelime anlamı: gülmekten yere düştüer) |
74 | malino qäḥar | ܡܰܠܝܢܐ ܩܱܚܰܪ | öfkelendim |
75 | rahëṭli | ܪܰܗܷܛܠܝ | bana doğru koştu |
76 | nafëlno dlo ruḥo | ܢܰܦܷܠܢܐ ܕܠܐ ܪܘܚܐ | bayılmışım |
77 | koxël bu muklo | ܟܳܐܟ݂ܷܠ ܒܘ ܡܘܟܠܐ | yemekten yiyor (eril) |
78 | saġ | ܣܰܐܓ | hayatta, canlı |
79 | kul dukṯo me diḏi nuqrowa | ܟܘܠ ܕܘܟܬ݂ܐ ܡܶܐ ܕܝܕ݂ܝ ܢܘܩܪܳܘܰܐ | bütün vücudum ağrıyordu |
80 | tarwoḏo | ܬܰܪܘܳܕ݂ܐ | kaşık |
81 | bë qḏole | ܒܷܩܕ݂ܳܠܶܗ | boğazında, gırtlağında (eril) |
82 | gëd ḥonaqwayne | ܓܷܕ ܚܳܢܰܩܘܰܝܢܶܗ | onu boğabilirdim, boğardım |
83 | ḥëngi cajëzwayno mene | ܚܷܢܓܝ ܥܰܔܷܙܘܰܝܢܐ ܡܶܢܶܗ | ona çok kızdığım için |
84 | me taḥte-tëšci | ܡܶܐ ܬܰܚܬܶܗ ܬܷܫܥܝ | gövdenin üst kısmında, belden yukarıda (kelime anlamı: koltukaltımın altından) |
85 | ṭwoce du yawmo | ܛܘܳܥܶܗ ܕܘ ܝܰܘܡܐ | gün batımı |
86 | b alfo nqore di lašayḏi | ܒܐܰܠܦܐ ܢܩܳܪܶܐ ܕܝ ܠܰܫܰܝܕ݂ܝ | vücudumda çok acıyla |
87 | kul mede d jari | ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ ܕܔܰܪܝ | olan her şey |
88 | lo maqërli | ܠܐ ܡܰܩܷܪܠܝ | ihanet etmedim |
89 | mašëġ iḏe w foṯe | ܡܰܫܷܓ݂ ܐܝܕ݂ܶܗ ܘܦܳܬ݂ܶܗ | onun (eril) ellerini ve yüzünü yıka! |
90 | b alfo jarḥe | ܒܐܰܠܦܐ ܔܰܪܚܶܐ | yaralarla dolu (kelime anlamı:bin tane yarayla) |
91 | bëṯërke | ܒܷܬ݂ܷܪܟܶܐ | daha sonra, ondan sonra |
92 | qaraqol | ܩܰܪܰܩܳܠ | jandarma karakolu |
93 | foyašwa | ܦܳܝܰܫܘܰܐ | burada: ikamet ediyordu |
94 | nošo lo majrele d soyëm mede ebe | ܢܳܫܐ ܠܐ ܡܰܔܪܶܠܶܗ ܕܣܳܝܷܡ ܡܶܕܶܐ ܐܶܒܶܗ | kimse ona zarar vermeye cesaret edemedi |
95 | d maškën acle | ܕܡܰܫܟܷܢ ܐܰܥܠܶܗ | onu (eril) ihbar ederlerse |
96 | fayëšle yo | ܦܰܝܷܫܠܶܗ ܝܐ | ceza almadan kurtuldu |
97 | latwa b iḏi | ܠܰܬܘܰܐ ܒܐܝܕ݂ܝ | kendime hakim olamadım (kelime anlamı: elimde değildi) |