ܔܘܠܶܐ ܘ ܓܰܘܢܶܐ |
ܔܘܠܶܐ ܘ ܓܰܘܢܶܐ |
ܒܝ ܨܷܪܬܰܬ݂ܶܐ ܟܳܚܳܙܝܢܰܐ ܟܡܐ ܦܰܠܩܶܐ ܕܔܘܠܶܐ ܕܰܢ ܢܝܫܶܐ ܘܕܰܓ ܓܰܘܪܶܐ، |
ܒܥܰܝܢܝ ܙܰܒܢܐ ܣܬܶܐ ܟܳܝܷܠܦܝܢܰܐ ܐܰܢ ܐܷܫܡܳܢܶܐ ܕܰܓ ܓܰܘܢܶܐ. |
ܡܰܨܷܬ݂ ܐܘܥܕܐ ܥܰܠ ܐܘ ܪܷܬ݂ܡܐ ܘܡܰܕܥܰܪ ܒܷܬ̣ܪܝ. |
Jule w Gawne | Kıyetler ve Renkler |
Bi ṣërtaṯe koḥozina kmo falqe d jule dan niše w dag gawre, | Bu resimde kadın ve erkekler için bir kaç çift kıyafet görüyoruz. |
b cayni zabno ste koyëlfina an ëšmone dag gawne. | Ve aynı zamanda renklerin isimlerini öğreniyoruz. |
Maṣëṯ ucdo cal u rëṯmo w madcar bëṯri. | Şimdi, dinleyin ve sonrası duyduklarınızı tekrar edin: |
1. ܫ̰ܰܟܶܬ ܟܳܡܐ 2. ܦܰ݁ܢܛܪܳܢ ܙܰܪܩܐ 3. ܒܠܘܙܶܐ ܡܰܢܷܫܟܰܝܬܐ 4. ܦܷܣܛܰܢ ܝܰܪܳܩܐ 5. ܒܰܕܠܶܐ ܩܰܛܡܳܢܝܬ݂ܐ 6. ܩܶܡܷܣܬܐ ܚܶܘܰܪܬܐ7. ܦܰܢܶܪܰܐ ܩܰܚܘܳܢܰܝܬܐ 8. ܔܘܠܶܐ ܬܰܚܬܳܝܶܐ 9. ܩܘܒܥܐ ܫܰܥܘܬ݂ܐ 10. ܓܷܪܘܶܐ ܣܶܡܳܩܶܐ |
1. čaket komo 2. Panṭron zarqo 3. Bluze manëškayto 4. fësṭan yaroqo 5. Badle qaṭmoniṯo 6. Qemësto ḥewarto 7. Fanera qaḥwonayto 8. Jule taḥtoye 9. Qubco šacuṯo 10. Gërwe semoqe |
ܔܘܠܶܐ ܘܓܰܘܢܶܐ |
Jule w Gawne | Kıyetler ve Renkler |
I Saro me zawno kocawdo bi dukano daj jule. Hawila nësyono ṭawwo bu zwono w zebono. | Saro bir süredir bir giysi dükkanında (butik) çalışmaktadır. Alım satımda iyi bir tecrübe edinmiştir. |
Mawxa hawyo mdabroniṯo li dukano. | Bu yüzden dükkan müdürü olmuştur. |
Këḏco az zawone mën šëkël jule korëḥmi w aydarbo obo w šuqlo acmayye. | Müşterilerin tercihlerini bilmektedir ve onları nasıl etkileyeceğini bilir. |
U šuḥlofo bu šuḥlofo këḏco ayna jule bi moda ne w mën maḥto bi dukano. | Her sezon modayı takip etmekte ve dükkana neler koyacağını bilir. |
Komaḥto bolo cal ag gawne d këzzën cam ḥḏoḏe. | Hangi renklerin beraber güzel gideceğini bilir. |
Maṯlo, semoqo w komo cam ḥḏoḏe, šacuṯo w zarqo cam ḥḏoḏe w ġer. | Mesela, kırmız ve siyahı; sarı ve maviyi ve benzerini beraber koyar. |
I Saro koḥayro ṭawwo cal u ṭukoso d gawa di dukano. | Saro dükanı iyi idare eder. |
Kofëršo gabo lag gawre, ḥa lan niše, ḥa lan nacime w ḥa lac clayme. | Saro’nun dükkanında bir bölüm erkekler, bir bölüm kadınlar, bir bölüm çocuklar ve gençler içindir. |
Kofëršo ste at tëġme daj jule me ḥḏoḏe: panṭronat, fësṭanat, čaketat, qemësyoṯe, qomoṯe, fanerat, bluzat, krawat w ġer. | O ayrıca değişik türde kıyafetleri de dükkanında bulundurur; pantalonlar, elbiseler, ceketler, süeterler, bluzlar, kravatlar ve benzerleri. |
Bëṯër kofëršalle lag gawne: semoqo, komo, ḥeworo, šacuṯo, zarqo, yaroqo, qaṭmono, qaḥwonoyo, përtaqani, wardonoyo, manëškoyo w ġer. | O sonra kıyafetleri renklerine göre ayırır; kırmızı, siyah, beyaz, sarı, mavi, yeşil, gri, kahverengi, turuncu, pembe, mor ve benzer şekilde. |
Hawxa komcalqo kul mede mṭakso w šafiro b dukṯe. | Bu yüzden her bir ürünü ayırır ve güzelce yerine kaldırır. |
Am medone nacime, xud ag gërwe, qubce, jule taḥtoye, qdoše, marwoḏe, šayre w ġer medone komaḥtalle bas sale aw cal aṭ ṭëbloyoṯe. | O, çorap, şapka, iççamaşırı, kolye, küpe, bilezik gibi küçük ürünleri bir sepete yada masanın üzerine koyar. |
Bi dukano di Saro kit jule w ḥëšloṯe lay yawme mbayne w lay yawme šarye. | Saro’nun dükkanında değişik amaçlar ve özel günler için kıyafetler, takılar bulunur. |
Lašan i dukano malxo ṭawwo w nofaq ëšma bi ṭawwuṯo, i Saro me kule leba kocawdo w komcawno az zawone. | Saro çok çalışır, ve müşterilere elinden geldiğince yardımcı olmaya çalışır, bu yüzden iyi satış yapar ve iyi bir isme sahiptir. |