Düzenleme ekranı, en az 450 piksel yatay alan gerektirir. Lütfen cihazınızı döndürün veya daha geniş ekranlı bir cihaz kullanın.

ܘܰܥܕܐ ܠܘ ܡܘܟܠܐ
ܘܰܥܕܐ ܠܘ ܡܘܟܠܐ
ܒܰܪܨܰܘܡܐ: ܚܰܢܰܐ، ܟܷܐܕ݂ܥܰܬ ܠܒܶܐ ܡܰܠܟܶܐ؟
ܚܰܢܰܐ: ܐܰܝܢܰܐ ܒܶܐ ܡܰܠܟܶܐ؟
ܒܰܪܨܰܘܡܐ: ܐܰܔ ܔܝܪܰܢܰܝܕ݂ܰܢ ܕܡܷܕ݂ܝܰܕ݂.
ܚܰܢܰܐ: ܐܶ، ܐܶ، ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܠܐ ܟܷܐܕ݂ܥܰܢܢܶܗ! ܩܰܝ ܡܷܢ ܟܝܬ؟
ܒܰܪܨܰܘܡܐ: ܠܐ ܡܶܕܶܐ. ܫܰܡܷܥܢܐ ܕܡܶܩܷܡ ܝܰܪܚܐ ܬܪܶܐ ܐܰܬܷܢ ܠܰܐܠܡܰܐܢܝܰܐ.
ܚܰܢܰܐ: ܐܰܝܟܐ ܟܳܘܷܢ؟
ܒܰܪܨܰܘܡܐ: ܒܒܶܪܠܝܢ. ܚܰܢܰܐ، ܟܝܒܰܢ ܢܰܩܠܰܐ ܡܥܰܙܡܝܢܰܢܢܶܗ ܠܘ ܡܘܟܠܐ، ܡܷܢ ܟܷܐܡܡܰܬ؟
ܚܰܢܰܐ: ܐܶ، ܟܝܒܰܢ. ܩܰܝ ܠܐ.
ܒܰܪܨܰܘܡܐ: ܓܷܕ ܡܬܰܠܦܰܢܢܐ ܘܣܳܝܰܡܢܐ ܘܰܥܕܐ ܐܰܥܡܰܝـܝܶܗ.
ܚܰܢܰܐ: ܡܬܰܠܦܰܢ.
ܕܶܪܝ ܝܰܘܡܐ ܒܰܪܨܰܘܡܐ ܡܬܰܠܦܰܢܠܶܗ ܘܣܷܡܠܶܗ ܘܰܥܕܐ.
ܒܰܪܨܰܘܡܐ: ܚܰܢܰܐ، ܣܷܡܠܝ ܘܰܥܕܐ ܥܰܡ ܒܶܐ ܡܰܠܟܶܐ ܠܝܰܘܡܶܗ ܕܫܰܒܬ݂ܐ ܥܰܨܪܝـܝܶܐ.
ܚܰܢܰܐ: ܛܰܘܘܐ. ܡܷܢ ܟܷܐܡܡܰܬ، ܣܰܝܡܝܢܰܐ ܡܘܟܠܐ ܣܘܪܝܳـܝܐ؟
ܒܰܪܨܰܘܡܐ: ܐܶ، ܐܶ، ܗܷܢܢܶܐ ܗܶܫ ܝܰܠܝܦܶܐ ܕܛܘܪܥܰܒܕܝܢ ܢܶܐ.
ܚܰܢܰܐ: ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ ܟܷܒܥܶܐ ܕܐܷܙܙܰܢ ܠܕܘܟܰܢܐ ܕܰܣ ܣܘܪܝܳـܝܶܐ ܠܘ ܫܩܳܠܐ ܕܘ ܘܰܟ݂ܰܡ.
ܒܰܪܨܰܘܡܐ: ܠܐ ܛܘܥܝܰܬ ܟܳܠܳܙܰܡ ܣܬܶܐ ܕܙܰܘܢܝܢܰܐ ܫܘܫܰܝܶܐ ܬܰܪܬܶܐ ܕܚܰܡܪܐ ܛܘܪܥܰܒܕܝܢܳܝܐ!
ܚܰܢܰܐ: ܠܐ ܠܐ، ܠܐ ܟܳܛܘܥܝܳܢܐ.
Wacdo lu muklo Yemek randevusu
Barṣawmo: Ḥana, këḏcat l Be Malke? Barṣawmo: Ḥana, Be Malke ailesini tanıyor musun?
Ḥana: Ayna Be Malke? Ḥana: Hangi Be Malke ailesi.
Barṣawmo: Aj jiranayḏan d Mëḏyaḏ. Barṣawmo: Midyat’tan komşularımız.
Ḥana: E, e, aydarbo lo këḏcanne! Qay mën kit? Ḥana: Evet, evet. Nasıl tanımam! Neden, ne oldu?
Barṣawmo: Lo mede, šamëcno d meqëm yarḥo, tre aṯën l Almanya. Barṣawmo: Bir şey yok, bir iki ay önce Almanya’ya geldiklerini duydum.
Ḥana: Ayko kowën? Ḥana: Nerede yaşıyorlar?
Barṣawmo: B Berlin. Ḥana, kiban naqla mcazminanne lu muklo, mën këmmat? Barṣawmo: Berlin‘de. Onları bir sefer yemeğe davet edebiliriz, ne dersin?
Ḥana: E, kiban. Qay lo. Ḥana: Evet, olabilir. Neden olmasın.
Barṣawmo: Gëd mtalfanno w soyamno wacdo acmayye. Barṣawmo: Onları arayıp bir tarih belirleyeceğim.
Ḥana: Mtalfan. Ḥana: Ara!
Deri yawmo Barṣawmo mtalfanle w sëmle wacdo. Ertesi gün  Barsawmo onları aradı ve bir tarih belirledi.
Barṣawmo: Ḥana, sëmli wacdo cam Be Malke l yawme d šabṯo caṣriye. Barṣawmo: Be Malke ailesi ile cumartesi akşamı için randevulaştık.
Ḥana: Ṭawwo. Mën këmmat, saymina muklo Suryoyo? Ḥana: İyi. Ne dersin, Süryani yemeği mi pişirelim?
Barṣawmo: E, e, hënne heš yalife d Ṭurcabdin ne. Barṣawmo: Evet, evet. Daha hâlâ Turabdin’e alışıklar.
Ḥana: Inaqlayo këbce d ëzzan l dukano das Suryoye lu šqolo du waxam. Ḥana: O zaman malzeme almak için bir Süryani dükkanına gitmemiz gerekecek.
Barṣawmo: Lo ṭucyat kolozam ste d zawnina šušaye, tarte d ḥamro Ṭurcabdinoyo! Barṣawmo: Unutma, bir iki şişe deTurabdin şarabı almalıyız!
Ḥana: Lo lo, lo koṭucyono. Ḥana: Hayır, hayır, unutmam.