Barṯo: Mama, kibax oṯat acmi li šuqo? |
Kızı: Anne benimle alışverişe gitmek ister misin? |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܡܰܡܰܐ، ܟܝܒܰܟ݂ ܐܳܬ݂ܰܬ ܐܰܥܡܝ ܠܝ ܫܘܩܐ؟ |
Emo: Lmën? |
Anne: Ne için? |
ܐܶܡܐ: ܠܡܷܢ؟ |
Barṯo: Kolozamli fësṭan. |
Kızı: Bir elbiseye ihtiyacım var. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܟܳܠܳܙܰܡܠܝ ܦܷܣܛܰܢ. |
Emo: E, kibi. Ema këbcat ëzzan? |
Anne: Evet, müsaitim. Ne zaman gitmek istersin? |
ܐܶܡܐ: ܐܶ، ܟܝܒܝ. ܐܶܡܰܐ ܟܐܷܒܥܰܬ ܐܷܙܙܰܢ؟ |
Barṯo: Yawme d šabṯo. |
Kızı: Cumartesi günü. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܝܰܘܡܶܗ ܕܫܰܒܬ݂ܐ. |
Emo: Ṭrowe! |
Anne: Tamam! |
ܐܶܡܐ: ܛܪܳܘܶܐ. |
Emo: Mën šëkël fësṭan këbcat? |
Anne: Ne tür bir elbise istersin? |
ܐܶܡܐ: ܡܷܢ ܫܷܟܷܠ ܕܦܷܣܛܰܢ ܟܐܷܒܥܰܬ؟ |
Barṯo: Fësṭan d howe šafiro, dam mëštawoṯe. |
Kızı: Güzel bir elbise. Düğün için. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܦܷܣܛܰܢ ܕܗܳܘܶܐ ܫܰܦܝܪܐ، ܕܰܡ ܡܷܫܬܰܘܳܬ݂ܶܐ. |
Emo: D man yo i mëštuṯo? |
Anne: Kimin düğünü? |
ܐܶܡܐ: ܕܡܰܢ ܝܐ ܐܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ؟ |
Barṯo: Dë ḥḏo maḥ ḥwaryoṯayḏi. |
Kızı: Arkadaşlarımıdan birinin. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܕܷܚܕ݂ܐ ܡܰܚ ܚܘܰܪܝܳܬ݂ܰܝܕ݂ܝ. |
Emo: Qëm, zan. Këḏcat ayko kit dukano daf fësṭanat? |
Anne: Hadi gidelim. Kıyafet dükanının nerede olduğunu biliyor musun? |
ܐܶܡܐ: ܩܷܡ، ܙܰܢ. ܟܐܷܕ݂ܥܰܬ ܐܰܝܟܐ ܟܝܬ ܕܘܟܰܢܐ ܕܰܦ ܦܷܣܛܰܢܰܬ؟ |
Barṯo: E, u ḥolo Malke këtle ḥḏo bi šuqo rabṯo. |
Kızı: Evet, Malke Amca’nın alışveriş merkezinde bir tane var. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܐܶ، ܐܘ ܚܳܠܐ ܡܰܠܟܶܐ ܟܷܬܠܶܗ ܚܕ݂ܐ ܒܝ ܫܘܩܐ ܪܰܒܬܼܐ. |
Barṯo: Haṯe yo i dukano, ḥayrina. Hano u semoqo kamudo šafiro yo. |
Kızı: Kıyafet dükkanı buras, hadi gidip bakalım. Bu koyu kırmızı güzel. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܗܰܬ݂ܶܐ ܝܐ ܐܝ ܕܘܟܰܢܐ، ܚܰܝܪܝܢܰܐ. ܗܰܢܐ ܐܘ ܣܶܡܳܩܐ ܟܰܡܘܕܐ ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ. |
Emo: Lo barṯi, ġalabe karyo w ciqo yo. Hano u manëškoyo ste šafiro yo w gëd howe aclax. |
Anne: Hayır canım, bu çok kısa ve dar. Bu bordo olan güzel ve sana tam olacak. |
ܐܶܡܐ: ܠܐ ܒܰܪܬ݂ܝ، ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܰܪܝܐ ܘܥܝܩܐ ܝܐ. ܗܰܢܐ ܐܘ ܡܰܢܷܫܟܳܝܐ ܣܬܶܐ ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ ܘܓܷܕ ܗܳܘܶܐ ܐܰܥܠܰܟ݂. |
Barṯo: Hawxa yo. Elo rabo yo, latyo i namrayḏi. |
Kızı: Doğru. Ama bu büyük, benim bedenimde değil. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܗܰܘܟ݂ܰܐ ܝܐ، ܐܶܠܐ ܪܰܒܐ ܝܐ، ܠܰܬܝܐ ܐܝ ܢܰܡܪܰܝܕ݂ܝ. |
Barṯo: Ḥayrina bu gabo ḥreno. Hano komaḥwe ḥalyo. Kazzi mjarballe. |
Kızı: Diğer tarafa bakalım. Bu güzel gözüküyor. Gideceğim ve deneyeceğim. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܚܰܝܪܝܢܰܐ ܒܘ ܓܰܒܐ ܚܪܶܢܐ. ܗܰܢܐ ܟܳܡܰܚܘܶܐ ܚܰܠܝܐ. ܟܐܰܙܙܝ ܡܔܰܪܒܰܠܠܶܗ. |
Barṯo: Aydarbo koḥozat le mama? Ma korokaw ṭawwo acli? |
Kızı: Nasıl, beğendin mi anne? Üzerime tam uydu mu? |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܟܳܚܳܙܰܬ ܠܶܗ ܡܰܡܰܐ؟ ܡܰܐ ܟܳܪܳܟܰܘ ܛܰܘܘܐ ܐܰܥܠܝ؟ |
Emo: Šafiro yo. U gawno zarqo ġalabe koṯe aclax. |
Anne: Bu güzel. Mavi renk sana çok yakıştı. |
ܐܶܡܐ: ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ. ܐܘ ܓܰܘܢܐ ܙܰܪܩܐ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܐܬ݂ܶܐ ܐܰܥܠܰܟ݂. |
Barṯo: Inaqlayo gëd maydalle. |
Kızı: O zaman alacağım. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ ܓܷܕ ܡܰܝܕܰܠܠܶܗ. |
Emo: Howe brixo. |
Anne: Aferin / Harika. |
ܐܶܡܐ: ܗܳܘܶܐ ܒܪܝܟ݂ܐ. |
Barṯo: Tawdi mama. |
Kızı: Teşekkürler anne. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܬܰܘܕܝ ܡܰܡܰܐ. |