Egzersizleri II |
3. Alttaki kısımlara doğru fiyatları yazınız: |
ܓܘܶܬܐ | ܙܷܒܕܐ | ܩܰܛܝܪܐ | ܚܰܠܘܐ |
gweto | zëbdo | qaṭiro | ḥalwo |
peynir | tereyağı | yoğurt | süt |
€ 9,50 | € 0,95 | € 1,50 | € 1,45 |
--- | --- | --- | --- |
ܥܷܢܘܶܐ | ܬܶܢܶܐ | ܠܘܙܶܐ | ܚܰܡܪܐ |
cënwe | tene | luze | ḥamro |
üzümler | incirler | bademler | şarap |
€ 2,50 | € 3,- | € 5,55 | € 9,99 |
--- | --- | --- | --- |
4. Diyalogları çalışınız. |
ܒܘ ܪܰܣܬܳܪܰܢܬ |
ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܡܷܢ ܟܐܷܒܥܝܬܘ ܫܳܬܝܬܘ؟ |
ܐܰܕܰܝ: ܐܝ ܣܰܪܐ ܟܐܷܒܥܐ ܟܳܣܐ ܕܚܰܡܪܐ ܘܐܳܢܐ ܒܝܪܰܐ، ܒܳܥܘ. |
ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܐܘܥܕܐ ܓܷܕ ܐܳܬ݂ܷܢ. |
ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܡܢܰܩܰܠܟ݂ܘ، ܡܷܢ ܓܷܕ ܐܘܟ݂ܠܝܬܘ؟ |
ܐܰܕܰܝ: ܐܶ، ܒܝ ܩܰܡܰܝܬܐ ܕܰܫܷܫܬܐ ܩܰܝܷܪܬܐ، ܒܷܬ݂ܷܪ ܟܘܬܠܶܐ ܥܰܡ ܙܰܠܰܛܰܐ ܕܰܪ ܪܘܥܝܶܐ. |
ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܟܐܷܒܥܝܬܘ ܗܶܫ ܫܬܳܝܐ؟ |
ܣܰܪܐ: ܟܳܣܐ ܚܪܶܢܐ ܕܚܰܡܪܐ، ܒܳܥܘ. |
ܐܰܕܰܝ: ܐܶܠܝ ܣܬܶܐ ܒܝܪܰܐ ܚܪܶܬܐ. |
ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܥܰܠ ܥܰܝܢܝ. |
ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܗܰܢܝܘܬ݂ܐ. |
ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܘܰܐ؟ ܒܰܣܝܡܐ؟ |
ܣܰܪܐ ܘܐܰܕܰܝ: ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܒܰܣܝܡܐ ܘܰܐ، ܬܰܘܕܝ. |
ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܟܐܷܒܥܝܬܘ ܡܶܕܶܐ ܚܪܶܢܐ؟ |
ܐܰܕܰܝ: ܬܰܪܬܶܐ ܩܰܚܘܰܬ، ܒܳܥܘ. |
ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܐܘܥܕܐ ܓܷܕ ܐܳܬ݂ܷܢ. |
ܐܰܕܰܝ: ܟܝܒܘܟ݂ ܐܳܒܰܬ ܠܰܢ ܐܘ ܚܫܳܘܐ؟ |
ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܐܶ، ܫܰܘܥܐ ܘܚܰܡܫܝ (57) ܝܘܪܐ ܟܳܣܰܝܡܝ. |
ܐܰܕܰܝ: ܦܩܘܕ݂. |
ܡܕܰܝܠܳܢܐ: ܬܰܘܕܝ، ܘܝܰܘܡܐ ܒܰܣܝܡܐ. |
ܣܰܪܐ ܘܐܰܕܰܝ: ܝܰܘܡܐ ܒܰܣܝܡܐ. |
Bu rastorant | Restoranda |
Mdaylono: Mën këbcitu šotitu? | Garson: Ne içmek isterdiniz? |
Aday: I Saro këbco koso d ḥamro w ono bira, bocu. | Aday: Saro bir bardak şarap ve ben de bir bira istiyorum lütfen. |
Mdaylono: Ucdo gëd oṯën. | Garson: Geliyor! |
Mdaylono: Mnaqalxu, mën gëd uxlitu? | Garson: Ne yemek istediğinizi seçtiniz mi? |
Aday: E, bi qamayto dašëšto qayërto, bëṯër kutle cam zalaṭa dar rucye. | Aday: evet, ilk önce sütlaç ve sonrası çoban salatası ile kutle. |
Mdaylono: Këbcitu heš štoyo? | Garson: Başkaç bir şey içmek ister misiniz? |
Saro: Koso ḥreno d ḥamro, bocu. | Saro: Ben de bir bira istiyorum lütfen. |
Aday: Eli ste bira ḥreto. | Aday: Bir bardak daha şarap lütfen. |
Mdaylono: Cal cayni. | Garson: Rica ederim tabi. |
Mdaylono: Hanyuṯo! | Garson: Afiyet olsun! |
Mdaylono: Aydarbo wa? Basimo? | Garson: Beğendiniz mi? |
Saro w Aday: Ġalabe basimo wa, tawdi. | Saro ve Aday: Çok güzeldi, teşekkürler. |
Mdaylono: Këbcitu mede ḥreno? | Garson: Başka bir şey ister miydiniz? |
Aday: Tarte qaḥwat, bocu. | Aday: İki kahve lütfen. |
Mdaylono: Ucdo gëd oṯën. | Garson: Geliyor. |
Aday: Kibux obat lan u ḥšowo? | Aday: Fiş rica edebilir miyiz? |
Mdaylono: E, šawco w ḥamši (57) yuro kosaymi. | Garson: Tabii, hepsi beraber 57 Euro. |
Aday: Fquḏ! | Aday: Buyrun! |
Mdaylono: Tawdi w yawmo basimo! | Garson: Teşekkürler ve iyi günler! |
Saro w Aday: Yawmo basimo! | Saro ve Aday: İyi günler! |
5. Süryaniceye çeviriniz. |
Nasıl yardımcı olabilirim? |
- |
Bir kilo mercimek alabilir miyim? |
- |
Beş kilo bulgur kaç para eder? |
- |
Hepsi ne kadar tutuyor (fiyat)? |
- |
Fiş rica edebilir miyiz? |
- |
Ne içmek isterdiniz? |
- |
Afiyet olsun! |
- |
6. Bu haftaki alışveriş listenizi Süryanice olarak yazınız. |
---
---
---
---
---
---
---
7. Doğru harfleri yerleştiriniz (ġ - x / ܟ̣ - ܓ̣). |
kur | inageziniyoruz | ܟܘܪ ܝܢܰܐ |
alṭo | yanlış | ܠܛܐ |
dëm | inauyuruz | ܕܷܡـ ܝܢܰܐ |
wa | amalışveriş | ܘܰ ܡ |
ka | atkağıt, duvar kağıdı | ܟܰـ ܬ |
dar | obasamak, seviye | ܕܰܪ ܐ |
haw | aöyleyse | ܗܰܘ ܐ |
kora | o geziniyor(o- eril) | ܟܳܪܰ |
oṯa | senin gibi (dişil) | ܬ̣ܰ |
bër | ëlbulgur | ܒܷܪ ܠ |
apra | eyaprak sarma, dolma | ܐܰܦ݁ܪܰ ܐ |
mëj | olinakonuşuruz | ܡܷܔـ ܠܝܢܰܐ |
rame | gramlar | ܪܰܡܶܐ |
tu | gel (eril) | ܬܘ |
ta | gel (dişil) | ܬܰ |
alabe | çok, bir sürü, çok fazla | ܠܰܒܶܐ |
ra | loayak | ܪܰ ܠـܐ |
u | linayeriz | ܐܘ ܠܝܢܰܐ |