Düzenleme ekranı, en az 450 piksel yatay alan gerektirir. Lütfen cihazınızı döndürün veya daha geniş ekranlı bir cihaz kullanın.

Açıklamalar
Fušoqe
1 ḥäyewën (Sg. ḥaywan) ܚܱܝܶܘܷܢ (ܚܰܝܘܰܢ) hayvanlar
2 taclo ܬܰܥܠܐ tilki
3 qaṭën ܩܰܛܷܢ kedi
4 ya ܝܰܐ  O! (hitap parçacığı)
5 kazzino ܟܰܐܙܙܝܢܐ hemen gidiyorum, yoldayım
6 mṣalyono ܡܨܰܠܝܳܢܐ dua ettiğimi
7 ḥalwo ܚܰܠܘܐ süt
8 dašëšto ܕܰܫܷܫܬܐ sütlaç
9 lo šotatle ha! ܠܐ ܫܳܬܰܬܠܶܗ ܗܰܐ! onu (sütü) sakın içme!
10 ducrono ܕܘܥܪܳܢܐ döndüğümde, ben dönünce (dişil)
11 gëd mamṭyallux ܓܷܕ ܡܰܡܛܝܰܠܠܘܟ sana bir şey getireceğim (dişil)
12 laḥmo ܠܰܚܡܐ ekmek (Süryani Kadim Ortodoks geleneğinde ayinden sonra genelde ölmüşlerin anısına ekmek dağıtılır.)
13 lo zaycat ܠܐ ܙܰܝܥܰܬ endişelenme! (kelime anlamı: korkma!)
14 gëd howeno moro (l) ܓܷܕ ܗܳܘܶܢܐ ܡܳܪܐ (ܠـ) ben (eril) ilgileniyorum
15 hul d këthat ܗܘܠ ܕܟܷܬܗܰܬ kilisede olduğun sürece
16 ṣluṯo ܨܠܘܬ݂ܐ dua
17 bëṯër mi cito ܒܷܬ݂ܷܪ ܡܝ ܥܝܬܐ kiliseden sonra
18 kafën ܟܰܦܷܢ acıktı (eril)
19 azze lebe (l) ܐܰܙܙܶܗ ܠܶܒܶܗ (ܠـ) özledi (eril)
20 hedi hedi ܗܶܕܝ ܗܶܕܝ yavaş, yavaş yavaş
21 u ḥalwo kule ܐܘ ܚܰܠܘܐ ܟܘܠܶܗ bütün süt
22 d lo fërqo b mede ܕܠܐ ܦܷܪܩܐ ܒܡܶܕܶܐ hiçbir şey fark etmesin diye (dişil)
23 madmaxle b ruḥe ܡܰܕܡܰܟ݂ܠܶܗ ܒܪܘܚܶܗ uyuyormuş gibi yaptı (eril)
24 saymole dašëšto ܣܰܝܡܳܠܶܗ ܕܰܫܷܫܬܐ ondan sütlaç pişirebilmesi için
25 Taclo, qwiro ܬܰܥܠܐ، ܩܘܝܪܐ Tilki, seni lanet olası haylaz!
26 u ḥalwayḏi ܐܘ ܚܰܠܘܰܝܕ݂ܝ benim sütüm
27 ma elux štelux? ܡܰܐ ܐܶܠܘܟ݂ ܫܬܶܠܘܟ݂؟ (sütü) içen sen miydin?
28 mëtyaqnat ܡܷܬܝܰܩܢܰܬ inan (bana)!
29 lo eli šteli u ḥalwo ܠܐ ܐܶܠܝ ܫܬܶܠܝ ܐܘ ܚܰܠܘܐ sütü içen ben değildim
30 mëqqa ܡܷܩܩܰܐ ne kadar
31 sḥoyo ܣܚܳـܝܐ yüzme, yıkanma
32 rḥimo ܪܚـܝܡܐ sevilen (eril)
33 soḥat ܣܳܚܰܬ yıkanasın ki (eril)
34 tarte kore ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ iki kere, iki defa
35 darḥal ܕܰܪܚܰܠ hemen
36 cabër ܥܰܒܷܪ girdi (eril)
37 gurno du sḥoyo ܓܘܪܢܐ ܕܘ ܣܚܳـܝܐ banyo küveti
38 b hawna ܒܗܰܘܢܰܗ aklındaydı, planladı, tasarladı (dişil)
39 ṣafono ܨܰܦܳܢܐ sabun
40 qarce ܩܰܪܥܶܗ kafası (eril)
41 frëxla ܦܪܷܟ݂ܠܰܗ ovaladı
42 kaffe ܟܰܦܦܶܐ köpük (sabun)
43 soxarwa caynoṯe ܣܳܟ݂ܰܪܘܰܐ ܥܰܝܢܳܬ݂ܶܗ gözlerini kapattığında (eril)
44 maqaṣ ܡܰܩܰܨ makas
45 qṭëcla ܩܛܷܥܠܰܗ kesti (dişil)
46 danwo ܕܰܢܘܐ kuyruk
47 mazcaqle ܡܰܙܥܰܩܠܶܗ bağırdı (eril)
48 lo koballux ܠܐ ܟܳܐܒܰܠܠܘܟ݂ sana (eril) vermiyorum (dişil)
49 yacni ܝܰܥܢܝ yani
50 guḥxiwa acle ܓܘܚܟ݂ܝܘܰܐ ܐܰܥܠܶܗ onunla dalga geçtiler (eril)
51 minakafwa ܡܝܢܰܟܰܦܘܰܐ utandı (eril)
52 cal hawxa ܥܰܠ ܗܰܘܟ݂ܰܐ bu yüzden, bunun için
53 malëzle ܡܰܠܷܙܠܶܗ acele etti (eril)
54 hawli ܗܰܘܠܝ bana ver
55 gëd obenole ܓܷܕ ܐܳܒܶܢܳܠܶܗ onu (sütü) vereceğim (eril) (bk. G.16e)
56 gëd oboli danwi ܓܷܕ ܐܳܒܳܠܝ ܕܰܢܘܝ bana kuyruğumu (geri)verecek (eril)
57 ṭarfe ܛܰܪܦܶܐ yapraklar
58 nargo ܢܰܪܓܐ balta
59 ḥadodo ܚܰܕܳܕܐ demirci
60 kafino no ܟܰܦܝܢܐ ܢܐ ben açım (acıktım)
61 bece (Sg. bëcto) ܒܶܥܶܐ (ܒܷܥܬܐ) yumurtalar
62 karëx cal i gḏayto ܟܰܪܷܟ݂ ܥܰܠ‌ ܐܝ ܓܕ݂ܰܝܬܐ tavuğu arıyordu
63 ḥeṭe (Pl.) ܚܶܛܶܐ buğday
64 ḥaṣodo ܚܰܨܳܕܐ biçici
65 gëd obenanne ܓܷܕ ܐܳܒܶܢܰܢܢܶܗ onları (buğday / çoğul) vereceğim (eril)
66 zux marke ܙܘܟ݂ ܡܰܪܟܶܐ git (eril) buradan
67 qḥir ܩܚـܝܪ sinirlendi (eril)
68 oṯe calcolo ܐܳܬ݂ܶܐ ܥܰܠܥܳܠܐ bir kasırga gelsin
69 arcoṯe ܐܰܪܥܳܬ݂ܶܐ tarlalar
70 buqto ܒܘܩܬܐ demet, buket
71 täne ܬܱܢܶܐ yalnız
72 hiwile ܗܝܘܝܠܶܗ onları verdi (eril)
73 mdawmar ܡܕܰܘܡܰܪ şaşırmıştı
74 mxamewayla ܡܟ݂ܰܡܶܘܰܝܠܰܗ onu (eril) süslemişti (dişil)
75 zage ܙܰܓܶܐ küçük çanlar, çıngırdaklar
76 këtwayle šubhoro ebe ܟܷܬܘܰܝܠܶܗ ܫܘܒܗܳܪܐ ܐܶܒܶܗ gurur duyuyordu (eril)
77 maḥwele ܡܰܚܘܶܠܶܗ onu (eril) gösterdi (eril)
78 mayko lux ܡܰܝܟܐ ܠܘܟ݂ nereden aldın … ?
79 maḥatli ܡܰܚܰܬܠܝ koydum
80 maye jamude ܡܰܝܶܐ ܔܰܡܘܕܶܐ soğuk su
81 rawmo ܪܰܘܡܐ gölet
82 ṣafrayto ܨܰܦܪܰܝܬܐ sabah erken
83 kale koḥozutu (=koḥozitu) ܟܰܠܶܗ ܟܳܚܳܙܘܬܘ (ܟܳܚܳܙܝܬܘ) işte görüyorsunuz
84 saṯwo ܣܰܬ݂ܘܐ kış
85 galiḏiwa ܓܰܠܝܕ݂ܝܘܰܐ (su) donmuş
86 qayimi mi šanṯo ܩܰܝـܝܡܝ ܡܝ ܫܰܢܬ݂ܐ uyandılar
87 mëqqa d ܡܷܩܩܰܐ ܕ öyle çok
88 šliḥi ܫܠܝـܚـܝ yıkıldılar
89 fayiši ܦܰܝـܝܫܝ kaldılar
90 b gawa di rawmo ܒܓܰܘܰܗ ܕܝ ܪܰܘܡܐ gölette, gölde