Bëṯër me d u Barṣawmo mšawarle bi aṯto, huwe fusqono d nuqli l Almanya. |
Après que Barṣawmo a discuté avec sa femme, ils prirent la décision de déménager en Allemagne. |
B Berlin këtwalle more w iḏice ġäläbe, mawxa abici d nuqli l Berlin. |
À Berlin, ils avaient beaucoup de proches et de connaissances. C’est pourquoi ils voulurent déménager à Berlin. |
Hawxa mërre w hawxa sëmme. Maṭën l Berlin ḥa b nisën alfo w tšacmo w ḥammëš w tëšci (1995). |
Aussitôt dit, aussitôt fait! Ils arrivent à Berlin le 1 avril 1995. |
B Berlin mcawni mam moraṯṯe hul d makralle bayto. |
À Berlin, ils ont été soutenus par leurs proches jusqu’à ce qu’ils aient loué une maison. |
An nacime bdalle d ëzzën li madrašto w ëšmo ëšmo u Barṣawmo w i iqarṯayḏe rakiwi b Berlin. |
Les enfants ont commencé à aller à l’école et petit à petit, Barṣawmo et sa famille se sont installés à Berlin. |
Elo u Barṣawmo w i Ḥana i aṯtayḏe cal d latwalle cwodo, loṯewalle ṣäbër. |
Mais Barṣawmo et sa femme Ḥana s’ennuyaient parce qu’ils n’avaient pas de travail. |
Hënne b Ṭurcabdin yalife du cwodo wayne. Karixi harke w tamo cal cwodo, lo mqafalle, miḏe d lišono Almanoyo lëḏciwa. |
Au Turabdin, ils étaient habitués à travailler. Ils ont cherché du travail ici et là mais n’en ont pas trouvé parce qu’ils ne parlaient pas l’allemand. |
Bi ḥarayto u Barṣawmo mërle: “Hawxa lo kowe. Latyo lo yawmo w lo tre. Kolozam saymina mede.” Mërle li Ḥana: “Qay lo kofëtḥinalan dukano du dahwo, xud hayo d këtwaylan b Mëḏyaḏ?” |
Finalement, Barṣawmo a dit : « Ça ne peut plus continuer comme ça ! Nous sommes ici pour y rester. » Il dit à Ḥana : « Pourquoi n’ouvririons-nous pas une bijouterie comme celle que nous avions à Midyat ? » |
I Ḥana mërla: “Rënyo kayiso yo, elo az zuze qëṭro ne.” |
Ḥana dit : « C’est une bonne idée, mais l’argent est un problème. » |
U Barṣawmo mërle: “Gëd ṭëlbina zuze mam morayḏan, häka mcawannallan, lo kofoyaš qëṭro.” |
Barṣawmo dit : « Nous allons demander de l’argent à nos proches. S’ils nous aident, il n’y a plus de problème. » |
Qayëm hiye w i Ḥana azzën mdayanne zuze mam moraṯṯe. Am moraṯṯe ste b iḏo ftëḥto huwanne. |
Ainsi, Ḥana et et lui allèrent emprunter de l’argent à leurs proches. Leurs proches leur ont prêté de l’argent généreusement. |
Hawxa qadiri fëtḥi dukano nacëmto du dahwo. |
Ils sont alors arrivés à ouvrir une petite bijouterie. |
Cam u zabno šuġla di iqarṯo mcadal. Hawëlle zuze, huwe ad dayne w zwënne raḏayto. |
Avec le temps, la situation de la famille s’est améliorée. Ils ont fait des bénéfices, ont payé leurs dettes et se sont acheté une voiture. |
Fayëš kocayši ḥaye basime. An nacimaṯṯe ste yalifi u lišono w sëmmanne ḥawrone. |
Ils vivent maintenant une vie agréable. Leurs enfants ont aussi appris la langue et se sont faits des amis. |