ܡܘܟܠܐ |
ܡܘܟܠܐ |
ܗܰܪܟܶܐ ܟܳܚܳܙܝܢܰܐ ܟܡܐ ܡܘܟܠܳܢܶܐ ܪܝܫܳܝܶܐ ܕܰܣ ܣܘܪܝܳܝܶܐ ܕܛܘܪܥܰܒܕܝܢ. |
ܡܰܟܪܰܟ݂ ܐܘ ܥܶܒܘܓܪܐ ܥܰܠ ܐܰܨ ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ ܠܰܫܰܢ ܕܐܷܕ݂ܥܰܬ ܐܷܫܡܳܢܰܝـܝܶܗ. |
Muklo | La nourriture |
Harke koḥozina kmo muklone rišoye das Suryoye d Ṭurcabdin. | Ici, nous voyons quelques plats principaux des Syriaques du Turabdin. |
Makrax u cebugro cal aṣ ṣërtoṯe, lašan d ëḏcat ëšmonayye. | Déplace la souris sur les photos pour connaître leur nom. |
ܒܷܪܓ݂ܷܠ ܘܒܰܣܪܐ | ܫܰܡܒܳܪܰܟܰܬ | ܛܠܰܘܚܶܐ | ܕܰܘܩܶܐ |
Bërġël w Basro | Šamborakat | Ṭlawḥe | Dawqe |
Bulgur avec de la viande | Chaussons farcis à la viande | Soupe de lentilles | Crêpes |
ܟܘܬܠܶܐ | ܐܰܦ݁ܪܰܟ݂ܶܐ | ܓܰܒܘܠܰܐ | ܚܷܡܨܶܐ ܩܰܪܥܳܢܶܐ |
Kutle | Apraxe | Gabula | Ḥëmṣe qarcone |
Kutle | Feuilles de vignes farcies | Gabula | Soupe de pois chiches |
ܡܘܟܠܐ |
Muklo | La nourriture |
Saro: Adyawma yawme d šabṯo yo. Kolozam d ëzzan lu šqolo du waxam. | Saro: Aujourd’hui, c’est samedi. Il faut que nous allions faire les courses. |
Aday: Hawxa yo, sëm luḥo be mën kolozam, lašan dlo ṭocina mede. | Aday: C’est vrai. Fais une liste de ce qu’il faut pour que nous n’oubliions rien. |
Saro: Sëmli i luḥo du šqolo, ḥaḏiro hat? | Saro: J’ai fait la liste de courses, es-tu prêt? |
Aday: E, qëm! Layko qamayto? | Aday: Oui, lève-toi ! Où allons-nous en premier? |
Saro: Qamayto li dukano das Suryoye, miḏe d kolozam lan muklone me diḏan. | Saro: En premier, nous allons au magasin des Syriaques parce qu’il nous faut des plats de chez nous. |
Aday: Ṭrowe. | Aday: D’accord. |
Saro: Šlomo, Matay. | Saro: Bonjour Matay. |
Matay: B šayno. Kibi mcawanno lxu? | Matay: Bonjour. Puis-je vous aider? |
Saro: E, hawli, bocu, kilo d tene, maṯe w ḥamši (250) ġrame d luze w šušaye d ḥamro d Mëḏyaḏ. | Saro: Oui, donne-moi un kilo de figues, 250 gr. d’amandes et une bouteille de vin de Midyat, s’il te plaît. |
Matay: Fquḏ. Mën ḥreno? | Matay: S’il te plaît. Quoi d’autre? |
Saro: Mëqqa yo ṭime daḥ ḥamšo (5) kilowat du bërġël? | Saro: Combien coûtent 5 kg de Bulgur? |
Matay: Aḥ ḥamšo (5) kilowat b šawco w falge ne. | Matay: 5 kg coûtent 7,50. |
Saro: Hawli bocu ḥamšo (5) kilowat w tre w falge (2,5) ste d ḥëmṣe. | Saro: Donne-m’en 5 kg et 2,5 kg de pois chiches aussi, s’il te plaît. |
Matay: Fquḏ. Fayëš mede? | Matay: S’il te plaît. Quoi d’autre? |
Saro: Šubqono. Ṭacyono aṭ ṭlawḥe. Manëk ste arbco kilowat, bocu. | Saro: Pardon. J’ai oublié les lentilles. 4 kg de ça aussi, s’il-te-plait. |
Matay: Hani wayne? | Matay: Est-ce tout? |
Saro: E, tawdi ġalabe. | Saro: Oui, merci beaucoup. |
Aday: Zan ucdo li qaṣa. | Aday: Allons maintenant à la caisse. |
Matay: Kulle kosaymi ḥamšo w ḥamši (€55,-) yuro. | Matay: Le tout fait 55,- €. |
Saro: Fquḏ. | Saro: S’il te plaît. |
Matay: Tawdi w yawmo basimo. | Matay: Merci et bonne journée! |
Saro w Aday: Yawmo basimo. | Saro et Aday: Bonne journée! |
Saro: Zan ucdo l dukano dah Holandoye. | Saro: Allons maintenant dans un magasin néerlandais. |
Aday: Kolozam medone ġalabe? | Aday: Faut-il beaucoup de choses? |
Saro: Lo, ëšmo fire, yarqe w medone ḥrene nacime. | Saro: Non, un peu de fruits, de légumes et d’autres petites choses. |
Aday: E, ḥozina. | Aday: Oui, on verra. |
Saro: Aday, hano wa u mede d lozamwa. Tux ëzzan li qaṣa. | Saro: Aday, c’était (tout) ce qu’il fallait. Viens, allons à la caisse. |
Mḥašwoniṯo: Tre w arbci yuro w ḥamšo w tëšci santat (€42,95) kosaymi, bocu. | Caissière : Ça fait 42,95€ s’il vous plaît. |
Saro: Fquḏ. | Saro: S’il vous plaît. |
Mḥašwoniṯo: Tawdi, yawmo basimo. | Caissière : Merci, bonne journée! |
Saro w Aday: Yawmo basimo. | Saro et Aday: Bonne journée. |