Vocabulaire |
Luḥo d mele | ܠܘܚܐ ܕܡܶܠܶܐ |
aḏëcno | j'ai su ; j'ai (re)connu | ܐܰܕ݂ܷܥܢܐ |
ašër | à vrai dire | ܐܰܫܷܪ |
i aṯtayḏi | ma femme | ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܰܝܕ݂ܝ |
aṯto | femme | ܐܰܬ݂ܬܐ |
aydarbo | comment? | ܐܰܝܕܰܪܒܐ |
aydarbo hatu? | comment allez-vous? | ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬܘ؟ |
b šayno | bonjour (réponse à šlomo) | ܒܫܰܝܢܐ |
bu | dans (préposition + article m.sg.) | ܒܘ |
bayto (m.) | maison | ܒܰܝܬܐ |
u cwodayḏe | son travail | ܐܘ ܥܘܳܕܰܝܕ݂ܶܗ |
cwodo | travail | ܥܘܳܕܐ |
ëšmi | mon nom | ܐܷܫܡܝ |
ëšmo | nom | ܐܷܫܡܐ |
fëš bë šlomo | au revoir (sg.) | ܦܷܫ ܒܷܫܠܳܡܐ |
friši | ils se quittèrent | ܦܪܝܫܝ |
ġalabe | très, beaucoup | ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ |
harke | ici | ܗܰܪܟܶܐ |
hat | tu, toi | ܗܰܬ |
hatu | vous | ܗܰܬܘ |
haṯe | celle-ci | ܗܰܬ݂ܶܐ |
hërgo | leçon | ܗܷܪܓܐ |
kibi | je peux | ܟܝܒܝ |
kocawdat | tu travailles | ܟܳܥܰܘܕܰܬ |
kocowadno | je (m.) travaille | ܟܳܥܳܘܰܕܢܐ |
kokurxina | nous nous baladons | ܟܳܟܘܪܟ݂ܝܢܰܐ |
komëlfat | tu enseignes | ܟܳܡܷܠܦܰܬ |
komolafno | j’ (m.sg.) enseigne | ܟܳܡܳܠܰܦܢܐ |
kosaymitu | vous faites | ܟܳܣܰܝܡܝܬܘ |
koṯat | tu viens | ܟܳܐܬ݂ܰܬ |
koṯeno | je (m.) viens | ܟܳܐܬ݂ܶܢܐ |
kulle | (eux) tous | ܟܘܠܠܶܗ |
lë ḥḏoḏe | l’un l’autre | ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
lo | non, ne…pas | ܠܐ |
lux | te (suffixe 2èmem.sg.) | ܠܘܟ݂ |
malfono | enseignant | ܡܰܠܦܳܢܐ |
malfoniṯo | enseignante | ܡܰܠܦܳܢܝܬ݂ܐ |
mayko | d’où? | ܡܰܝܟܐ |
mën | quoi? | ܡܷܢ |
mšayalno | (que) je (m.) demande | ܡܫܰܝܰܠܢܐ |
mu | du (préposition + article m.sg.) | ܡܘ |
na | nous sommes (copule 1èrepl.) | ܢܰܐ |
no | je suis (copule 1èresg.) | ܢܐ |
ono | je | ܐܳܢܐ |
šubqono | pardon | ܫܘܒܩܳܢܐ |
šlomo | bonjour | ܫܠܳܡܐ |
šuqo (f.) | rue (commerçante), marché ; centre-ville | ܫܘܩܐ (ܐܰܬ݂) |
tawdi | merci! | ܬܰܘܕܝ |
ṭawwo | bon ; bien | ܛܰܘܘܐ |
ṭawwe | bons ; bien | ܛܰܘܘܶܐ |
xud | comme, en tant que | ܟ݂ܘܕ |
yo | il/elle est (copule 3èmesg.) | ܝܐ |