| Vocabulaire |
| Luḥo d mele | ܠܘܚܐ ܕܡܶܠܶܐ |
| aḏëcno | j'ai su ; j'ai (re)connu | ܐܰܕ݂ܷܥܢܐ |
| ašër | à vrai dire | ܐܰܫܷܪ |
| i aṯtayḏi | ma femme | ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܰܝܕ݂ܝ |
| aṯto | femme | ܐܰܬ݂ܬܐ |
| aydarbo | comment? | ܐܰܝܕܰܪܒܐ |
| aydarbo hatu? | comment allez-vous? | ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬܘ؟ |
| b šayno | bonjour (réponse à šlomo) | ܒܫܰܝܢܐ |
| bu | dans (préposition + article m.sg.) | ܒܘ |
| bayto (m.) | maison | ܒܰܝܬܐ |
| u cwodayḏe | son travail | ܐܘ ܥܘܳܕܰܝܕ݂ܶܗ |
| cwodo | travail | ܥܘܳܕܐ |
| ëšmi | mon nom | ܐܷܫܡܝ |
| ëšmo | nom | ܐܷܫܡܐ |
| fëš bë šlomo | au revoir (sg.) | ܦܷܫ ܒܷܫܠܳܡܐ |
| friši | ils se quittèrent | ܦܪܝܫܝ |
| ġalabe | très, beaucoup | ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ |
| harke | ici | ܗܰܪܟܶܐ |
| hat | tu, toi | ܗܰܬ |
| hatu | vous | ܗܰܬܘ |
| haṯe | celle-ci | ܗܰܬ݂ܶܐ |
| hërgo | leçon | ܗܷܪܓܐ |
| kibi | je peux | ܟܝܒܝ |
| kocawdat | tu travailles | ܟܳܥܰܘܕܰܬ |
| kocowadno | je (m.) travaille | ܟܳܥܳܘܰܕܢܐ |
| kokurxina | nous nous baladons | ܟܳܟܘܪܟ݂ܝܢܰܐ |
| komëlfat | tu enseignes | ܟܳܡܷܠܦܰܬ |
| komolafno | j’ (m.sg.) enseigne | ܟܳܡܳܠܰܦܢܐ |
| kosaymitu | vous faites | ܟܳܣܰܝܡܝܬܘ |
| koṯat | tu viens | ܟܳܐܬ݂ܰܬ |
| koṯeno | je (m.) viens | ܟܳܐܬ݂ܶܢܐ |
| kulle | (eux) tous | ܟܘܠܠܶܗ |
| lë ḥḏoḏe | l’un l’autre | ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
| lo | non, ne…pas | ܠܐ |
| lux | te (suffixe 2èmem.sg.) | ܠܘܟ݂ |
| malfono | enseignant | ܡܰܠܦܳܢܐ |
| malfoniṯo | enseignante | ܡܰܠܦܳܢܝܬ݂ܐ |
| mayko | d’où? | ܡܰܝܟܐ |
| mën | quoi? | ܡܷܢ |
| mšayalno | (que) je (m.) demande | ܡܫܰܝܰܠܢܐ |
| mu | du (préposition + article m.sg.) | ܡܘ |
| na | nous sommes (copule 1èrepl.) | ܢܰܐ |
| no | je suis (copule 1èresg.) | ܢܐ |
| ono | je | ܐܳܢܐ |
| šubqono | pardon | ܫܘܒܩܳܢܐ |
| šlomo | bonjour | ܫܠܳܡܐ |
| šuqo (f.) | rue (commerçante), marché ; centre-ville | ܫܘܩܐ (ܐܰܬ݂) |
| tawdi | merci! | ܬܰܘܕܝ |
| ṭawwo | bon ; bien | ܛܰܘܘܐ |
| ṭawwe | bons ; bien | ܛܰܘܘܶܐ |
| xud | comme, en tant que | ܟ݂ܘܕ |
| yo | il/elle est (copule 3èmesg.) | ܝܐ |