| Exercices |
| 1. Lisez les textes de cette leçon encore une fois à voix haute. |
| 2. Apprenez les mots suivants. |
| gušmo | corps | ܓܘܫܡܐ |
| nošo | homme | ܢܳܫܐ |
| basro | viande, chair | ܒܰܣܪܐ |
| garme | os (pl.) | ܓܰܪܡܶܐ |
| galdo | peau | ܓܰܠܕܐ |
| wariḏe | muscles, veines | ܘܰܪܝܕ݂ܶܐ |
| admo | sang | ܐܰܕܡܐ |
| muḥo | cerveau | ܡܘܚܐ |
| rišo | tête | ܪܝܫܐ |
| falqe | parties | ܦܰܠܩܶܐ |
| gawo | ventre | ܓܰܘܐ |
| drucone | bras (pl.) | ܕܪܘܥܳܢܶܐ |
| raġle | pieds, jambes | ܪܰܓ݂ܠܶܐ |
| skale | squelette | ܣܟܰܠܶܐ |
| ḥaye | vie | ܚܰܝܶܐ |
| ḥaylo | force | ܚܰܝܠܐ |
| hadome du gušmo | membres (organes) du corps | ܗܰܕܳܡܶܐ ܕܘ ܓܘܫܡܐ |
| hadome gawoye | organes internes | ܗܰܕܳܡܶܐ ܓܰܘܳܝܶܐ |
| hadome baroye | organes externes | ܗܰܕܳܡܶܐ ܒܰܪܳܝܶܐ |
| kewe | maladies | ܟܶܘܶܐ |
| larwal | dehors, à l’extérieur | ܠܰܪܘܰܠ |
| lawġël | à l’intérieur | ܠܰܘܓ݂ܷܠ |
| rëġše | sens (pl.), sensations | ܪܷܓ݂ܫܶܐ |
| ḥzoyo | vue | ܚܙܳܝܐ |
| šmoco | ouïe | ܫܡܳܥܐ |
| nqoḥo | odorat | ܢܩܳܚܐ |
| gyošo | toucher | ܓܝܳܫܐ |
| ṭcomo | goût | ܛܥܳܡܐ |
| muklo | nourriture | ܡܘܟܠܐ |
| štoyo | boisson | ܫܬܳܝܐ |
| lwošo | habillement | ܠܘܳܫܐ |
| 3. Quelle réponse est possible? |
| Bi aḏno: | Avec l’oreille : | ܒܝ ܐܰܕ݂ܢܐ |
| košëmcina | on entend | ܟܳܫܷܡܥܝܢܰܐ |
| koḥozina | on voit | ܟܳܚܳܙܝܢܰܐܐ |
| konëqḥina | on sent | ܟܳܢܷܩܚـܝܢܰܐ |
| Bi cayno: | Avec l’œil : | ܒܝ ܥܰܝܢܐ |
| košëmcina | on entend | ܟܳܫܷܡܥܝܢܰܐ |
| koḥozina | on voit | ܟܳܚܳܙܝܢܰܐ |
| konëqḥina | on sent | ܟܳܢܷܩܚـܝܢܰܐ |
| Bu nḥiro: | Par le nez : | ܒܘ ܢܚܝܪܐ |
| košëmcina | on entend | ܟܳܫܷܡܥܝܢܰܐ |
| koḥozina | on voit | ܟܳܚܳܙܝܢܰܐ |
| konëqḥina | on sent | ܟܳܢܷܩܚܝܢܰܐ |
| Bu lišono: | Avec la langue : | ܒܘ ܠܝܫܳܢܐ |
| koṭëcmina | on goûte | ܟܳܛܷܥܡܝܢܰܐ |
| kuxlina | on mange | ܟܘܟ݂ܠܝܢܰܐ |
| kolëcsina | on mâche | ܟܳܠܷܥܣܝܢܰܐ |
| Ban iḏe: | Avec les mains : | ܒܰܢ ܐܝܕ݂ܶܐ |
| koṭëcmina | on goûte | ܟܳܛܷܥܡܝܢܰܐ |
| kocawdina | on travaille | ܟܳܥܰܘܕܝܢܰܐ |
| kolëcsina | on mâche | ܟܳܠܷܥܣܝܢܰܐ |
| Bac carše: | Avec les dents : | ܒܰܥ ܥܰܪܫܶܐ |
| koṭëcmina | on goûte | ܟܳܛܷܥܡܝܢܰܐ |
| kuxlina | on mange | ܟܘܟ݂ܠܝܢܰܐ |
| kolëcsina | on mâche | ܟܳܠܷܥܣܝܢܰܐ |
| Bu lišono: | Avec la langue : | ܒܘ ܠܝܫܳܢܐ |
| komëjġolina | on parle | ܟܳܡܷܔܓ݂ܳܠܝܢܰܐ |
| kuxlina | on mange | ܟܘܟ݂ܠܝܢܰܐ |
| kolëcsina | on mâche | ܟܳܠܷܥܣܝܢܰܐ |
| Bu femo: | Par la bouche : | ܒܘ ܦܶܡܐ |
| kuxlina | on mange | ܟܘܟ݂ܠܝܢܰܐ |
| kodëmxina | on dort | ܟܳܕܷܡܟ݂ܝܢܰܐ |
| koqaymina | on se lève | ܟܳܩܰܝܡܝܢܰܐ |
| Bu femo: | Par la bouche : | ܒܘ ܦܶܡܐ |
| košotina | on boit | ܟܳܫܳܬܝܢܰܐ |
| kodëmxina | on dort | ܟܳܕܷܡܟ݂ܝܢܰܐ |
| koqaymina | on se lève | ܟܳܩܰܝܡܝܢܰܐ |
| Bar raġle: | Avec les pieds : | ܒܰܪ ܪܰܓ݂ܠܶܐ |
| komalxina | on marche | ܟܳܡܰܠܟ݂ܝܢܰܐ |
| kodëmxina | on dort | ܟܳܕܷܡܟ݂ܝܢܰܐ |
| košotina | on boit | ܟܳܫܳܬܝܢܰܐ |
| 4. Répondez aux questions en araméen. |
| Kṯaw aḥ ḥamšo rëġše du nošo. | Écris les cinq sens de l’homme. | ܟܬ݂ܰܘ ܐܰܚ ܚܰܡܫܐ ܪܷܓ݂ܫܶܐ ܕܘ ܢܳܫܐ. |
| --- | ||
| Ayna hadomo komdabar u gušmo? | Quel organe contrôle le corps? | ܐܰܝܢܰܐ ܗܰܕܳܡܐ ܟܳܡܕܰܒܰܪ ܐܘ ܓܘܫܡܐ؟ |
| --- | ||
| Me mën rakuto yo i skale? | De quoi est constitué le squelette? | ܡܶܐ ܡܷܢ ܪܰܟܘܬܐ ܝܐ ܐܝ ܣܟܰܠܶܐ؟ |
| --- | ||
| Mën woliṯo këtla i skale? | Quel rôle a le squelette? | ܡܷܢ ܘܳܠܝܬ݂ܐ ܟܷܬܠܰܗ ܐܝ ܣܟܰܠܶܐ؟ |
| --- | ||
| Mën woliṯo këtle u galdo? | Quel rôle a la peau? | ܡܷܢ ܘܳܠܝܬ݂ܐ ܟܷܬܠܶܗ ܐܘ ܓܰܠܕܐ؟ |
| --- | ||
| Me kmo falqe rišoye rakiwo yo u gušmo w ayna ne? | De combien de parties principales est composé le corps et quelles sont-elles? | ܡܶܐ ܟܡܐ ܦܰܠܩܶܐ ܪܝܫܳܝܶܐ ܪܰܟܝܘܐ ܝܐ ܐܘ ܓܘܫܡܐ ܘܐܰܝܢܰܐ ܢܶܐ؟ |
| --- | ||
| Mën yo d komkase u rišo? | Qu’est-ce qui couvre la tête? | ܡܷܢ ܝܐ ܕܟܳܡܟܰܣܶܐ ܐܘ ܪܝܫܐ؟ |
| --- | ||
| 5. Mettez les mots suivants dans l’ordre pour former des phrases correctes. |
| kul – kosaymo – yawmo – i Saro – duroše gušmonoye. | ܟܘܠ - ܟܳܣܰܝܡܐ - ܝܰܘܡܐ - ܐܝ ܣܰܪܐ - ܕܘܪܳܫܶܐ ܓܘܫܡܳܢܳܝܶܐ. |
| - | - |
| u Aday – kore – korohaṭ – bi šabṯo – tarte. | ܐܘ ܐܰܕܰܝ - ܟܳܪܶܐ - ܟܳܪܳܗܰܛ - ܒܝ ܫܰܒܬ݂ܐ - ܬܰܪܬܶܐ. |
| - | - |
| ban iḏe – csar ṣawcoṯe – kit – w csar ṭafroṯe. | ܒܰܢ ܐܝܕ݂ܶܐ - ܥܣܰܪ ܨܰܘܥܳܬ݂ܶܐ - ܟܝܬ - ܘܥܣܰܪ ܛܰܦܪܳܬ݂ܶܐ. |
| - | - |
| kul – frëšto – hadomo du gušmo – këtle – woliṯo. | ܟܘܠ - ܦܪܷܫܬܐ - ܗܰܕܳܡܐ ܕܘ ܓܘܫܡܐ - ܟܷܬܠܶܗ - ܘܳܠܝܬ݂ܐ. |
| - | - |
| ad duroše – du gušmo – u muklo w u štoyo – u ḥulmono – komcawni. | ܐܰܕ ܕܘܪܳܫܶܐ - ܕܘ ܓܘܫܡܐ - ܐܘ ܡܘܟܠܐ ܘܐܘ ܫܬܳܝܐ - ܐܘ ܚܘܠܡܳܢܐ - ܟܳܡܥܰܘܢܝ. |
| - | - |
| i skale – law wariḏe – ḥaylo – kobo. | ܐܝ ܣܟܰܠܶܐ - ܠܰܘ ܘܰܪܝܕ݂ܶܐ - ܚܰܝܠܐ - ܟܐܒܐ. |
| - | - |
| u galdo – u gušmo – komkase – du čaket – bu šëkël. | ܐܘ ܓܰܠܕܐ - ܐܘ ܓܘܫܡܐ - ܟܳܡܟܰܣܶܐ - ܕܘ ܫ̰ܰܟܶܬ - ܒܘ ܫܷܟܷܠ. |
| - | - |
| 6. Voici quelques expressions en rapport avec les membres du corps. Traduisez-les en français. |
| Lo mëjġolat, aš šurone këtte aḏne. | Ne parle pas, les murs ont des oreilles. | ܠܐ ܡܷܔܓ݂ܳܠܰܬ، ܐܰܫ ܫܘܪܳܢܶܐ ܟܷܬܬܶܗ ܐܰܕ݂ܢܶܐ. |
| --- | ||
| U lišono lu moro komëjġal. | La langue parle pour son maître. | ܐܘ ܠܝܫܳܢܐ ܠܘ ܡܳܪܐ ܟܳܡܷܔܓ݂ܰܠ. |
| --- | ||
| U rišo dlo koyaw, lo kolozam le šušefo. | La tête qui ne fait pas mal n’a pas besoin de foulard. (c’est-à-dire «il n’y a pas de fumée sans feu») | ܐܘ ܪܝܫܐ ܕܠܐ ܟܳܝܰܘ، ܠܐ ܟܳܠܳܙܰܡܠܶܗ ܫܘܫܶܦܐ. |
| --- | ||
| I Saro komëjġolo b tarte foṯoṯe. | Saro parle avec deux visages. (c’est-à-dire : avoir un double language) | ܐܝ ܣܰܪܐ ܟܳܡܷܔܓ݂ܳܠܐ ܒܬܰܪܬܶܐ ܦܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ. |
| --- | ||
| U Aday komacbar nḥire b kul dukṯo. | Aday met son nez partout (c’est-à-dire « il se mêle de tout). | ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܟܳܡܰܥܒܰܪ ܢܚܝܪܶܗ ܒܟܘܠ ܕܘܟܬ݂ܐ. |
| --- | ||
| Iḏoṯe ġalabe komaxifi u cwodo. | Beaucoup de mains allègent le travail. | ܐܝܕ݂ܳܬ݂ܶܐ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܳܡܰܟ݂ܝܦܝ ܐܘ ܥܘܳܕܐ. |
| --- | ||
| I cayno lo kosawco, hul dlo mëmloyo cafro. | L’œil n’est pas rassasié jusqu’à ce qu’il soit rempli de terre. (c’est-à-dire que l’homme n’est jamais satisfait et en veut toujours plus) | ܐܝ ܥܰܝܢܐ ܠܐ ܟܳܣܰܘܥܐ، ܗܘܠ ܕܠܐ ܡܷܡܠܳܝܐ ܥܰܦܪܐ. |
| --- | ||
| 7. Choisissez la lettre correcte (ḏ - z / ܙ - ܕ݂) pour remplir les trous. |
| ḥo | une | ܚܐ |
| ano | oreille | ܐܰܢܐ |
| ux | va (m.Sg.) | ܘܟ݂ |
| ax | va (f.Sg.) | ܟ݂ |
| mbayarre | ils ont négocié | ܡܒܰܝܪܪܶܐ |
| koloam | c’est nécessaire, il faut | ܟܳܠܳܡ |
| io | main | ܐܝܐ |
| qolo | cou, gorge | ܩܠܐ |
| awni | (qu‘) ils achètent | ܘܢܝ |
| abno | temps | ܒܢܐ |
| wario | muscle, veine | ܘܰܪܝܐ |
| këe | il va | ܟܷܐܐ |
| koacce | il les connait | ܟܐܥܥܶܗ |
| koawni | ils achètent | ܟܳܘܢܝ |
| ḥoe | l’un l’autre | ܚܐܶ |
| koayri | ils visitent | ܟܳܝܪܝ |
| mawac | (qu’) il présente | ܡܰܘܥ |
| raën | ils se sont mis d’accord | ܪܰܢ |