L'écran d'édition a besoin d'au moins 450 pixels en horizontal. Veuillez faire tourner votre écran ou utiliser un écran plus grand.

 Vocabulaire
Luḥo d mele ܠܘܚܐ ܕܡܶܠܶܐ
admo sang ܐܰܕܡܐ
adṣafro ce matin ܐܰܕܨܰܦܪܐ
aṯto: i aṯto d aḥuni femme; la femme de mon frère ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܐ ܕܐܰܚܘܢܝ
aydarbo hat? Comment vas-tu? ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬ؟
barёḥme beau-frère ܒܰܪܷܚܡܶܐ
beṯ krihe hôpital ܒܶܬ݂ ܟܪܝܗܶܐ
bramšël hier soir ܒܪܰܡܫܷܠ
camaliye opération ܥܰܡܰܠܝـܝܶܐ
camšira infirmière ܥܰܡܫܝܪܰܐ
darmone médicaments ܕܰܪܡܳܢܶܐ
fëlim / ṣërto radio ܦܷܠܝܡ :ܨܷܪܬܐ
gawloco du lebo nausées ܓܰܘܠܳܥܐ ܕܘ ܠܶܒܐ
grošo d admo prise de sang ܓܪܳܫܐ ܕܐܰܕܡܐ
gušmi komarcal mon corps tremble ܓܘܫܡܝ ܟܳܡܰܪܥܰܠ
ḥapṯo, ḥappoṯe médicament ܚܰܦ̇ܬ݂ܐ : ܚܰܦ̇ܦ̇ܬ݂ܶܐ
hedi hedi petit à petit ; lentement ܗܶܕܝ ܗܶܕܝ
ḥëmto fièvre ܚܷܡܬܐ
hiw (Ip) ele il lui a été donné ; on lui a donné ܗܝܘ ܐܶܠܶܗ
ḥulmono santé ܚܘܠܡܳܢܐ
hway moro l ruḥux prends soin de toi ! ܗܘܰܝ ܡܳܪܐ ܠܪܘܚܘܟ݂
kale, f. kala le voici ! ; la voilà! ܟܰܠܶܗ، ܟܰܠܰܗ
kayiwo, f. kayuto, Pl. kayiwe malade ܟܰܝـܝܘܐ
kefo, Pl. kefe pierre ; calculs (rénaux) ܟܶܦܐ، ܟܶܦܶܐ̤
kewo du gawo mal de ventre ܟܶܘܐ ܕܘ ܓܰܘܐ
kewo du ḥaṣo mal au dos ܟܶܘܐ ܕܘ ܚܰܨܐ
kewo du lebo mal au cœur ܟܶܘܐ ܕܘ ܠܶܒܐ
komaḥëkyo (III) elle raconte ܟܳܡܰܚܷܟܝܐ
komaḥësno (III) b ruḥi je me sens ܟܳܡܰܚܷܣܢܐ ܒܪܘܚܝ
komašërno (III) je crois ܟܳܡܰܫܷܪܢܐ
kul mede ṭawwo yo? tout va bien ? ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ ܛܰܘܘܐ ܝܐ؟
kuliṯo, Pl. kulyoṯe rein ܟܘܠܝܳܬ݂ܶܐ
latno ṭawwo je ne vais pas bien ܠܰܬܢܐ ܛܰܘܘܐ
lazqa, lazqat pansement, bandage ܠܰܙܩܰܐ : ܠܰܙܩܰܬ
lebi komigawlac (IIp) j’ai des nausées ܠܶܒܝ ܟܳܡܝܓܰܘܠܰܥ
lebo twiroyo triste, le cœur lourd ܠܶܒܐ ܬܘܝܪܳܝܐ
lo mëḥzonat (Ip) ne sois pas triste ܠܐ ܡܷܚܙܳܢܱܬ
lo nayëḥle il n'est pas guéri ܠܐ ܢܰܝܷܚܠܶܗ
marham pommade ܡܰܪܗܰܡ
mtawbal (IIIp) il a été transporté ܡܬܰܘܒܰܠ
mcayan (IIp) il a été examiné ܡܥܰܝܰܢ
mcayana diagnostic ܡܥܰܝܰܢܰܐ
mede xayifo quelque chose de bénin ܡܶܕܶܐ ܟ݂ܰܝـܝܦܐ
mën kit? qu’y a-t-il ? ܡܷܢ ܟܝܬ؟
mḥaṭo, Pl. mḥaṭe aiguille, injection, piqûre ܡܚܰܛܐ : ܡܚܰܛܶܐ
mḥawal (IIp) il a été transporté ܡܚܰܘܰܠ
mir (Ip) ele il lui a été dit ; on lui a dit ܡܝܪ ܐܶܠܶܗ
mitadacrat (IIIp) (que) tu sois renvoyé ܡܝܬܰܕܰܥܪܰܬ
mqawmo (IIp, 3.f.Sg. Präteritum) cal il tomba malade ܡܩܰܘܡܐ ܥܰܠ
mžido, f. mžёdto, Pl. mžide couché ܡܙ̰ܝܕܐ، ܡܙ̰ܷܕܬܐ، ܡܙ̰ܝܕܶܐ
naḥšo civière ܢܰܚܫܐ
nqoro di aḏno mal à l’oreille ܢܩܳܪܐ ܕܝ ܐܰܕܹܢܐ
nqoro du caršo mal aux dents ܢܩܳܪܐ ܕܘ ܥܰܪܫܐ
nqoro du rišo mal de tête ܢܩܳܪܐ ܕܘ ܪܝܫܐ
qabṣulo, Pl. qabṣule gélule ܩܰܒܨܘܠܐ : ܩܰܒܨܘܠܶܐ
qay? pourquoi? ܩܰܝ؟
račeta prescription, ordonnance ܪܰܫ̰ܶܬܰܐ
riši konoqar j’ai mal à la tête ܪܝܫܝ ܟܳܢܳܩܰܪ
sarṭono, qanser cancer ܣܰܪܛܳܢܐ : ܩܰܢܣܶܪ
šawbo rhume ܫܰܘܒܐ
apoteke / beṯ darmone pharmacie ܐܰܦ݁ܳܬܶܟܶܐ : ܒܶܬ݂ ܕܰܪܡܳܢܶܐ
šërub sirop ܫܷܪܘܒ
ṭawtër mieux ܛܰܘܬܷܪ
taxt lit ܬܰܟ݂ܬ
taxtor / osyo docteur, médecin ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ
taxtor / osyo d carše dentiste ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܥܰܪܫܶܐ
taxtor / osyo d cayne ophtalmologue ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܥܰܝܢܶܐ
taxtor / osyo d camaliye chirurgien ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܥܰܡܰܠܝـܝܶܐ
taxtor / osyo d nafšo psychologue ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܢܰܦܫܐ
taxtor / osyo dilonoyo médecin spécialiste ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܝܠܳܢܳܝܐ
taxtor / osyo d bayto médecin généraliste ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܒܰܝܬܐ
taxtor / osyo d galdo dermatologue ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܓܰܠܕܐ
taxtor / osyo d lebo cardiologue ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܘ ܠܶܒܐ
taxtor / osyo gawoyo interniste ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܓܰܘܳܝܐ
ṭebo mafaṣḥono, latyo ṭebo mafaṣḥono une bonne nouvelle ܛܶܒܐ ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ: ܠܰܬܝܐ ܛܶܒܐ ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ
tërcilo d gušmo tremblement ܬܷܪܥܝܠܐ ܕܓܘܫܡܐ
yaquro, in: latyo mede yaquro ce n’est pas grave ܝܰܩܘܪܐ: ܠܰܬܝܐ ܡܶܕܶܐ ܝܰܩܘܪܐ