Vocabulaire |
Luḥo d mele | ܠܘܚܐ ܕܡܶܠܶܐ |
admo | sang | ܐܰܕܡܐ |
adṣafro | ce matin | ܐܰܕܨܰܦܪܐ |
aṯto: i aṯto d aḥuni | femme; la femme de mon frère | ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܐ ܕܐܰܚܘܢܝ |
aydarbo hat? | Comment vas-tu? | ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬ؟ |
barёḥme | beau-frère | ܒܰܪܷܚܡܶܐ |
beṯ krihe | hôpital | ܒܶܬ݂ ܟܪܝܗܶܐ |
bramšël | hier soir | ܒܪܰܡܫܷܠ |
camaliye | opération | ܥܰܡܰܠܝـܝܶܐ |
camšira | infirmière | ܥܰܡܫܝܪܰܐ |
darmone | médicaments | ܕܰܪܡܳܢܶܐ |
fëlim / ṣërto | radio | ܦܷܠܝܡ :ܨܷܪܬܐ |
gawloco du lebo | nausées | ܓܰܘܠܳܥܐ ܕܘ ܠܶܒܐ |
grošo d admo | prise de sang | ܓܪܳܫܐ ܕܐܰܕܡܐ |
gušmi komarcal | mon corps tremble | ܓܘܫܡܝ ܟܳܡܰܪܥܰܠ |
ḥapṯo, ḥappoṯe | médicament | ܚܰܦ̇ܬ݂ܐ : ܚܰܦ̇ܦ̇ܬ݂ܶܐ |
hedi hedi | petit à petit ; lentement | ܗܶܕܝ ܗܶܕܝ |
ḥëmto | fièvre | ܚܷܡܬܐ |
hiw (Ip) ele | il lui a été donné ; on lui a donné | ܗܝܘ ܐܶܠܶܗ |
ḥulmono | santé | ܚܘܠܡܳܢܐ |
hway moro l ruḥux | prends soin de toi ! | ܗܘܰܝ ܡܳܪܐ ܠܪܘܚܘܟ݂ |
kale, f. kala | le voici ! ; la voilà! | ܟܰܠܶܗ، ܟܰܠܰܗ |
kayiwo, f. kayuto, Pl. kayiwe | malade | ܟܰܝـܝܘܐ |
kefo, Pl. kefe | pierre ; calculs (rénaux) | ܟܶܦܐ، ܟܶܦܶܐ̤ |
kewo du gawo | mal de ventre | ܟܶܘܐ ܕܘ ܓܰܘܐ |
kewo du ḥaṣo | mal au dos | ܟܶܘܐ ܕܘ ܚܰܨܐ |
kewo du lebo | mal au cœur | ܟܶܘܐ ܕܘ ܠܶܒܐ |
komaḥëkyo (III) | elle raconte | ܟܳܡܰܚܷܟܝܐ |
komaḥësno (III) b ruḥi | je me sens | ܟܳܡܰܚܷܣܢܐ ܒܪܘܚܝ |
komašërno (III) | je crois | ܟܳܡܰܫܷܪܢܐ |
kul mede ṭawwo yo? | tout va bien ? | ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ ܛܰܘܘܐ ܝܐ؟ |
kuliṯo, Pl. kulyoṯe | rein | ܟܘܠܝܳܬ݂ܶܐ |
latno ṭawwo | je ne vais pas bien | ܠܰܬܢܐ ܛܰܘܘܐ |
lazqa, lazqat | pansement, bandage | ܠܰܙܩܰܐ : ܠܰܙܩܰܬ |
lebi komigawlac (IIp) | j’ai des nausées | ܠܶܒܝ ܟܳܡܝܓܰܘܠܰܥ |
lebo twiroyo | triste, le cœur lourd | ܠܶܒܐ ܬܘܝܪܳܝܐ |
lo mëḥzonat (Ip) | ne sois pas triste | ܠܐ ܡܷܚܙܳܢܱܬ |
lo nayëḥle | il n'est pas guéri | ܠܐ ܢܰܝܷܚܠܶܗ |
marham | pommade | ܡܰܪܗܰܡ |
mtawbal (IIIp) | il a été transporté | ܡܬܰܘܒܰܠ |
mcayan (IIp) | il a été examiné | ܡܥܰܝܰܢ |
mcayana | diagnostic | ܡܥܰܝܰܢܰܐ |
mede xayifo | quelque chose de bénin | ܡܶܕܶܐ ܟ݂ܰܝـܝܦܐ |
mën kit? | qu’y a-t-il ? | ܡܷܢ ܟܝܬ؟ |
mḥaṭo, Pl. mḥaṭe | aiguille, injection, piqûre | ܡܚܰܛܐ : ܡܚܰܛܶܐ |
mḥawal (IIp) | il a été transporté | ܡܚܰܘܰܠ |
mir (Ip) ele | il lui a été dit ; on lui a dit | ܡܝܪ ܐܶܠܶܗ |
mitadacrat (IIIp) | (que) tu sois renvoyé | ܡܝܬܰܕܰܥܪܰܬ |
mqawmo (IIp, 3.f.Sg. Präteritum) cal | il tomba malade | ܡܩܰܘܡܐ ܥܰܠ |
mžido, f. mžёdto, Pl. mžide | couché | ܡܙ̰ܝܕܐ، ܡܙ̰ܷܕܬܐ، ܡܙ̰ܝܕܶܐ |
naḥšo | civière | ܢܰܚܫܐ |
nqoro di aḏno | mal à l’oreille | ܢܩܳܪܐ ܕܝ ܐܰܕܹܢܐ |
nqoro du caršo | mal aux dents | ܢܩܳܪܐ ܕܘ ܥܰܪܫܐ |
nqoro du rišo | mal de tête | ܢܩܳܪܐ ܕܘ ܪܝܫܐ |
qabṣulo, Pl. qabṣule | gélule | ܩܰܒܨܘܠܐ : ܩܰܒܨܘܠܶܐ |
qay? | pourquoi? | ܩܰܝ؟ |
račeta | prescription, ordonnance | ܪܰܫ̰ܶܬܰܐ |
riši konoqar | j’ai mal à la tête | ܪܝܫܝ ܟܳܢܳܩܰܪ |
sarṭono, qanser | cancer | ܣܰܪܛܳܢܐ : ܩܰܢܣܶܪ |
šawbo | rhume | ܫܰܘܒܐ |
apoteke / beṯ darmone | pharmacie | ܐܰܦ݁ܳܬܶܟܶܐ : ܒܶܬ݂ ܕܰܪܡܳܢܶܐ |
šërub | sirop | ܫܷܪܘܒ |
ṭawtër | mieux | ܛܰܘܬܷܪ |
taxt | lit | ܬܰܟ݂ܬ |
taxtor / osyo | docteur, médecin | ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ |
taxtor / osyo d carše | dentiste | ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܥܰܪܫܶܐ |
taxtor / osyo d cayne | ophtalmologue | ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܥܰܝܢܶܐ |
taxtor / osyo d camaliye | chirurgien | ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܥܰܡܰܠܝـܝܶܐ |
taxtor / osyo d nafšo | psychologue | ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܢܰܦܫܐ |
taxtor / osyo dilonoyo | médecin spécialiste | ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܝܠܳܢܳܝܐ |
taxtor / osyo d bayto | médecin généraliste | ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܒܰܝܬܐ |
taxtor / osyo d galdo | dermatologue | ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܓܰܠܕܐ |
taxtor / osyo d lebo | cardiologue | ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܘ ܠܶܒܐ |
taxtor / osyo gawoyo | interniste | ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܓܰܘܳܝܐ |
ṭebo mafaṣḥono, latyo ṭebo mafaṣḥono | une bonne nouvelle | ܛܶܒܐ ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ: ܠܰܬܝܐ ܛܶܒܐ ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ |
tërcilo d gušmo | tremblement | ܬܷܪܥܝܠܐ ܕܓܘܫܡܐ |
yaquro, in: latyo mede yaquro | ce n’est pas grave | ܝܰܩܘܪܐ: ܠܰܬܝܐ ܡܶܕܶܐ ܝܰܩܘܪܐ |