Saro: Brix ṣafro, Barbara. |
Saro : Bonjour Barbara. |
Barbara: Brix ṭobo, Saro. |
Barbara : Bonjour Saro. |
Saro: Kul mede ṭawwo yo? |
Saro : Tout va bien ? |
Barbara: Tawdi, kul mede ṭawwo yo, ġer mi hawa. Oh, haṯe mën hawa yo! |
Barbara : Merci, tout va bien, si ce n’est le temps ! Quel temps de chien ! |
Saro: Mën saymina, hawxa yo, tëšroyoṯe ne. |
Saro : Qu’est-ce qu’on peut y faire, c’est comme ça ! C’est l’automne ! |
Barbara: Këmmat u yawmo kule gëd howe maṭro? |
Barbara: Tu penses qu’il va pleuvoir toute la journée ? |
Saro: E, komëtyaqnono, hawxa mir baṭ ṭebe. |
Saro : Oui, je pense. C’est ce qui a été dit aux infos. |
Barbara: Ramḥël aydarbo yo i hawa? |
Barbara : Il va faire comment demain ? |
Saro: Ramḥël ste caywe, maṭro, barqe w hawa ḥëṣto gëd howe. |
Saro : Demain aussi, le temps sera nuageux. Il y aura de la pluie, des éclairs et un vent fort. |
Barbara: E, ay yawme basime du qayṭo xaliṣi. Annaqla gëd oṯe u saṯwo. |
Barbara : Oui, les beaux jours de l’été sont passés. Maintenant, l’hiver arrive. |
Saro: Hawxa yo. Kolozam saymina ḥšowo du talgo, du gliḏo w di ḥarṣabṯo. |
Saro : C’est vrai. Nous devons nous attendre à de la neige, du verglas et de la grêle. |
Barbara: Lo ṭocat u xroṭo daj jamat dar raḏoyoṯe. |
Barbara : N’oublie pas le grattage des vitres des voitures. |
Saro: E, hawxa yo, cadi yo. Mën gëd saymat adyawma? |
Saro : Eh oui, c’est comme ça, c’est normal. Qu’est-ce que tu vas faire aujourd’hui ? |
Barbara: Ucdo latli mede cal boli. Caṣriye kocawdono adyawma. |
Barbara : Je n’ai rien de prévu là tout de suite. Je travaille le soir aujourd’hui. |
Saro: D rëḥmat tax šotina qaḥwa, hul d oṯën an nacime mi madrašto. |
Saro: Si tu veux, viens boire un café jusqu’à ce que les enfants reviennent de l’école. |