Vocabulaire |
Luḥo d mele | ܠܘܚܐ ܕܡܶܠܶܐ |
abne | fils | ܐܰܒܢܶܐ |
abne d cammo | cousins (paternels) | ܐܰܒܢܶܐ ܕܥܰܡܡܐ |
abne d ḥolo | cousins (maternels) | ܐܰܒܢܶܐ ܕܚܳܠܐ |
abro | fils | ܐܰܒܪܐ |
aḥuno | frère | ܐܰܚܘܢܐ |
arbci | quarante | ܐܰܪܒܥܝ |
arbco | quatre | ܐܰܪܒܥܐ |
asiruṯo | contact, relation | ܐܰܣܝܪܘܬ݂ܐ |
aṯro | pays (natal) | ܐܰܬ݂ܪܐ |
aṯto | femme | ܐܰܬ݂ܬܐ |
babo | père | ܒܰܒܐ |
ban ëšne | en (termes d’)années | ܒܰܢ ܐܷܫܢܶܐ |
barṯo | fille | ܒܰܪܬ݂ܐ |
bnoṯe | filles | ܒܢܳܬ݂ܶܐ |
bu zabnawo | autrefois, en ce temps-là | ܒܘ ܙܰܒܢܰܘܐ |
cadi | ordinaire, normal | ܥܰܕܝ |
cam | avec | ܥܰܡ |
cammo, pl. cammone | oncle (paternel) | ܥܰܡܡܐ ܆ ܥܰܡܡܳܢܶܐ |
camṯo | tante (paternelle) | ܥܰܡܬ݂ܐ |
cëmro | âge | ܥܷܡܪܐ |
csar | dix | ܥܣܰܪ |
dado (f.) | femme de l’oncle (paternel) | ܕܰܕܐ (ܐܰܬ݂) |
dukano (f.) | magasin, boutique | ܕܘܟܰܢܐ (ܐܰܬ݂) |
dukano daj jule | magasin de vêtements | ܕܘܟܰܢܐ ܕܰܔ ܔܘܠܶܐ |
ema | quand | ܐܶܡܰܐ |
emo (f.) | mère | ܐܶܡܐ (ܐܰܬ݂) |
ëšne | années | ܐܷܫܢܶܐ |
gawire | mariés (pl.) | ܓܰܘܝܪܶܐ |
gawro | homme | ܓܰܘܪܐ |
ġalabe | beaucoup, très | ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ |
harke | ici | ܗܰܪܟܶܐ |
haṯe | celle-ci | ܗܰܬ݂ܶܐ |
hawxa | ainsi | ܗܰܘܟ݂ܰܐ |
heš | encore | ܗܶܫ |
hiyuṯo | identité | ܗܝـܝܘܬ݂ܐ |
ḥaye | vie | ܚܰܝܶܐ |
ḥolo | oncle (maternel) | ܚܳܠܐ |
ḥoṯo | sœur | ܚܳܬ݂ܐ |
ḥulto | tante (maternelle) | ܚܘܠܬܐ |
ḥoṯoṯe | sœurs | ܚܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ |
i iqarṯaṯe | cette famille | ܐܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܰܬ݂ܶܐ |
iqarṯo | famille | ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ |
iqroṯe | familles | ܐܝܩܪܳܬ݂ܶܐ |
jule | vêtements | ܔܘܠܶܐ |
këbci | ils/elles veulent | ܟܷܐܒܥܝ |
këtle | il a | ܟܷܬܠܶܗ |
këtte | ils/elles ont | ܟܷܬܬܶܗ |
këṯyo | elle vient | ܟܷܐܬ݂ܝܐ |
këzzën | ils/elles vont | ܟܷܐܙܙܷܢ |
kocawdi | ils/elles travaillent | ܟܳܥܰܘܕܝ |
kocawdo | elle travaille | ܟܳܥܰܘܕܐ |
kocayši | ils/elles vivent/habitent | ܟܳܥܰܝܫܝ |
kocowad | il travaille | ܟܳܥܳܘܰܕ |
komarno | je (m.) dis, je (m.) pense | ܟܳܐܡܰܪܢܐ |
komašafco | elle passe (du temps) | ܟܳܡܰܫܰܦܥܐ |
komëjġoli | ils/elles parlent | ܟܳܡܷܔܓ݂ܳܠܝ |
komiḏoco | elle est connue (sous le nom de) | ܟܳܡܝܕ݂ܳܥܐ |
komtalfëni | ils/elles téléphonent | ܟܳܡܬܰܠܦܷܢܝ |
kozayri | ils/elles visitent | ܟܳܙܰܝܪܝ |
kul | chacun(e), tous | ܟܘܠ |
l | à (préposition) | ܠـ |
lašan | pour que, afin que | ܠܰܫܰܢ |
law | ne ... plus | ܠܰܘ |
lë ḥḏoḏe | l’un l’autre | ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
lišono | langue | ܠܝܫܳܢܐ |
lo ṭocën | (qu’) ils/elles n’oublient pas | ܠܐ ܛܳܥܷܢ |
m, me | de (origine) | ܡـ ܡܶܐ |
madrašto | école | ܡܰܕܪܰܫܬܐ |
markawla ruḥa | elle s’est intégrée ; elle s'est installée | ܡܰܪܟܰܘܠܰܗ ܪܘܚܰܗ |
masuwe | ils sont devenus vieux | ܡܰܣܘܘܶܗ |
mëqṭoco | (qu’) elle se coupe/rompe | ܡܷܩܛܳܥܐ |
miḏe d | car, parce que, vu que | ܡܝܕ݂ܶܗ ܕ |
nacime | enfants | ܢܰܥܝܡܶܐ |
nafiqi | ils/elles migrent, ils/elles sortent | ܢܰܦܝܩܝ |
ne | copule 3.pl. : ils/elles sont | ܢܶܐ |
nëfqi | (qu’) ils/elles migrent, ils/elles sortent | ܢܷܦܩܝ |
qaššo, jëddo | grand-père | ܩܰܫܫܐ ܆ ܔܷܕܕܐ |
qašto | grand-mère | ܩܰܫܬܐ |
qëṭre | problèmese | ܩܷܛܪܶܐ |
rakiwo | elle s’est intégrée | ܪܰܟܝܘܐ |
rastorant | restaurant | ܪܰܣܬܳܪܰܢܬ |
ruḥa | se, s’ (f.) (pronom réfléchi 3ème f. sg) | ܪܘܚܰܗ |
ste | aussi | ܣܬܶܐ |
ṣënca (f.) | profession | ܨܷܢܥܰܐ (ܐܰܬ݂) |
šato | année | ܫܰܬܐ |
taḥolo (f.) | femme de l’oncle (maternel) | ܬܰܚܳܠܐ (ܐܰܬ݂) |
talafon | téléphone | ܬܰܠܰܦܳܢ |
tarte | deux (f.) | ܬܰܪܬܶܐ |
tmone w tleṯi | trente-huit (f.) | ܬܡܳܢܶܐ ܘܬܠܶܬ݂ܝ |
tre | deux (m.) | ܬܪܶܐ |
ṭawwo | bon (m.Sg.) | ܛܰܘܘܐ |
ṭocën | (qu’) ils/elles oublient | ܛܳܥܷܢ |
ucdo | maintenant | ܐܘܥܕܐ |
w | et | ܘ |
yo | copule 3èmesg: il/elle est | ܝܐ |
zabno | temps | ܙܰܒܢܐ |