| Notes |
| Fušoqe |
| 1 | baz zabne qamoye | ܒܰܙ ܙܰܒܢܶܐ ܩܰܡܳܝܶܐ | in the beginning; in the early days |
| 2 | aṭ ṭebe | ܐܰܛ ܛܶܒܶܐ | the news |
| 3 | tälävizyon | ܬܱܠܱܒ݂ܝܙܝܳܢ | television |
| 4 | sfaryawme | ܣܦܰܪܝܰܘܡܶܐ | newspapers |
| 5 | mġale (sg. mġalṯo) | ܡܓ݂ܰܠܶܐ (ܡܓ݂ܰܠܬ݂ܐ) | magazines |
| 6 | heš (lo) | ܗܶܫ (ܠܐ) | (not) yet |
| 7 | u nawlo | ܐܘ ܢܰܘܠܐ | the internet |
| 8 | mfarjiwayna | ܡܦܰܪܔܝܘܰܝܢܰܐ | we were watching |
| 9 | taḥrazto yulfonayto | ܬܰܚܪܰܙܬܐ ܝܘܠܦܳܢܰܝܬܐ | educational programme |
| 10 | fëlim | ܦܷܠܝܡ | film, movie |
| 11 | sinäma | ܣܝܢܱܡܰܐ | cinema |
| 12 | qaymiwayna mi šanṯo | ܩܰܝܡܝܘܰܝܢܰܐ ܡܝ ܫܰܢܬ݂ܐ | we were waking up |
| 13 | mḥaḏriwayna | ܡܚܰܕ݂ܪܝܘܰܝܢܰܐ | we were preparing |
| 14 | i qroṭën | ܐܝ ܩܪܳܛܷܢ | the breakfast |
| 15 | gëlyunore | ܓܷܠܝܘܢܳܪܶܐ | journalists |
| 16 | u šuġlayḏe | ܐܘ ܫܘܓ݂ܠܰܝܕ݂ܶܗ | his work |
| 17 | maṣiṯiwayna | ܡܰܨܝܬ݂ܝܘܰܝܢܰܐ | we were listening |
| 18 | zmaryoṯe | ܙܡܰܪܝܳܬ݂ܶܐ | songs |
| 19 | mšawšaṭlan ruḥayna | ܡܫܰܘܫܰܛܠܰܢ ܪܘܚܰـܝܢܰܐ | we have developed ourselves |
| 20 | ftiḥ | ܦܬܝـܚ | it became accessible |
| 21 | cal u darbo (d) | ܥܰܠ ܐܘ ܕܰܪܒܐ (ܕ) | through (the) |
| 22 | w šarko | ܘܫܰܪܟܐ | and so forth |
| 23 | hamma mar | ܗܰܡܡܰܐ ܡܰܪ | almost; nearly |
| 24 | masiro | ܡܰܣܝܪܐ | connected (m.) |
| 25 | kṯawyoṯe | ܟܬ݂ܰܘܝܳܬ݂ܶܐ | text messages |
| 26 | kobën w šuqli | ܟܳܐܒܷܢ ܘܫܘܩܠܝ | they communicate |
| 27 | bu šëklano | ܒܘ ܫܷܟܠܰܢܐ | in this way; this is how |
| 28 | aḥ ḥaye du zabnano | ܐܰܚ ܚܰـܝܶܐ ܕܘ ܙܰܒܢܰܢܐ | life nowadays |
| 29 | fšiṭe | ܦܫܝܛܶܐ | simple (pl.), easy (pl.) |
| 30 | mëḥḏo | ܡܷܚܕ݂ܐ | directly |
| 31 | tḥumo | ܬܚܘܡܐ | boundary, limit |
| 32 | medone ṭawwe w ḥarbe | ܡܶܕܳܢܶܐ ܛܰܘܘܶܐ ܘܚܰܪܒܶܐ | good and bad things |
| 33 | bu rënyayḏi | ܒܘ ܪܷܢܝܰـܝܕ݂ܝ | in my opinion |
| 34 | mabuco | ܡܰܒܘܥܐ | source |
| 35 | ḥa kowele | ܚܰܐ ܟܳܘܶܠܶܗ | one develops (knowledge); one has (knowledge) |
| 36 | magon | ܡܰܓܳܢ | gratis |
| 37 | medya knušyayto | ܡܶܕܝܰܐ ܟܢܘܫܝܰـܝܬܐ | social media |
| 38 | dlo zuze | ܕܠܐ ܙܘܙܶܐ | free of charge |
| 39 | iḏice | ܐܝܕ݂ܝܥܶܐ | known (Pl.) |
| 40 | cajizo | ܥܰܔܝܙܐ | bored (m.), not feeling well (m.) |
| 41 | mën kosaymi w mën koṭorën | ܡܷܢ ܟܳܣܰܝܡܝ ܘܡܷܢ ܟܳܛܳܪܷܢ | what they are up to; how they are doing |
| 42 | d rëḥmi | ܕܪܷܚܡܝ | if they like |
| 43 | farṣufe | ܦܰܪܨܘܦܶܐ | individuals; persons |
| 44 | diloyuṯo qnumayto | ܕܝܠܳܝܘܬ݂ܐ ܩܢܘܡܰܝܬܐ | privacy |
| 45 | bam mo mo | ܒܰܡ ܡܐ ܡܐ | hundred per cent |
| 46 | mastarto | ܡܰܣܬܰܪܬܐ | protected (f.) |
| 47 | qale | ܩܰܠܶܐ | dispute; heavy disagreement |
| 48 | ṣucre | ܨܘܥܪܶܐ | swear words |
| 49 | cam ḥbol | ܥܰܡ ܚܒܳܠ | unfortunately |
| 50 | komacëjzi | ܟܳܡܰܥܷܔܙܝ | they disturb |
| 51 | lhiqoyo | ܠܗܝܩܝܐ | yearning (m.); eager (m.), interested (m.) |
| 52 | ferojo | ܦܶܪܳܔܐ | watching |
| 53 | iḏacṯo | ܐܝܕ݂ܰܥܬ݂ܐ | knowledge |
| 54 | mede dilonoyo | ܡܶܕܶܐ ܕܝܠܳܢܳܝܐ | something specific; something special |
| 55 | ak kasyoṯo | ܐܰܟ ܟܰܣܝܳܬ݂ܐ | the secrets |
| 56 | komëglën | ܟܳܡܷܓܠܷܢ | they are exposed |
| 57 | talyo | ܬܰܠܝܐ | hidden (m.) |
| 58 | ḥawro | ܚܰܘܪܐ | friend (m.) |
| 59 | ḥwarṯo | ܚܘܰܪܬ݂ܐ | friend (f.) |
| 60 | komëfrosi | ܟܳܡܷܦܪܳܣܝ | they are published |
| 61 | kofërsi | ܟܳܦܷܪܣܝ | they publish |
| 62 | baṭile | ܒܰܛܝܠܶܐ | senseless (pl.); meaningless (Pl.) |
| 63 | zoyude | ܙܳܝܘܕܶܐ | unnecessary (pl.), needless (Pl.) |
| 64 | law koḏac | ܠܰܘ ܟܳܐܕ݂ܰܥ | he does not know anymore |
| 65 | triṣo | ܬܪܝܨܐ | correct (m.) |
| 66 | lo komaḥwe ṭawwo | ܠܐ ܟܳܡܰܚܘܶܐ ܛܰܘܘܐ | it is not clear |
| 67 | ḥayrina | ܚܰـܝܪܝܢܰܐ | (that) we look |
| 68 | zcuro | ܙܥܘܪܐ | young (m.) |
| 69 | ṭro soyam dëqqa | ܛܪܐ ܣܳܝܰܡ ܕܷܩܩܰܐ | he should pay attention |
| 70 | lo koḥorawwe (m) | ܠܐ ܟܳܚܳܪܰܘܘܶܗ (ܡـ) | they do not care (about) |
| 71 | ḥfiṭo | ܚܦܝܛܐ | active (m.) |
| 72 | lo koḥëšwile | ܠܐ ܟܳܚܷܫܘܝܠܶܗ | they don’t consider him |
| 73 | cam hani kulle | ܥܰܡ ܗܰܢܝ ܟܘܠܠܶܗ | furthermore; in addition to these |
| 74 | komanfac | ܟܳܡܰܢܦܰܥ | it is useful |
| 75 | i nošuṯo | ܐܝ ܢܳܫܘܬ݂ܐ | humanity |