| Notes |
| Fušoqe |
| 1 | ḥamro | ܚܰܡܪܐ | wine |
| 2 | štoye | ܫܬܳܝܶܐ | drinks |
| 3 | i fniṯayḏan | ܐܝ ܦܢܝܬ݂ܰܝܕ݂ܰܢ | our region |
| 4 | babonayna | ܒܰܒܳܢܰܝܢܰܐ | our ancestors, our fathers |
| 5 | molaffallan | ܡܳܠܰܦܦܰܠܠܰܢ | they taught us |
| 6 | qerowo | ܩܶܪܳܘܐ | Mass; worship |
| 7 | qerowo alohoyo | ܩܶܪܳܘܐ ܐܰܠܳܗܳܝܐ | holy Mass |
| 8 | saymiwayna dëqqa | ܣܰܝܡܝܘܰܝܢܰܐ ܕܷܩܩܰܐ | we paid attention (that); we made sure (that) |
| 9 | xloṭo | ܟ݂ܠܳܛܐ | mixing |
| 10 | larwal mi cënwo | ܠܰܪܘܰܠ ܡܝ ܥܷܢܘܐ | except for grapes |
| 11 | qamayto | ܩܰܡܰܝܬܐ | first |
| 12 | mfarḏiwayna | ܡܦܰܪܕ݂ܝܘܰܝܢܰܐ | we used to destem |
| 13 | aḥ ḥappoṯe | ܐܰܚ ܚܰܦ݁ܦ݁ܳܬ݂ܶܐ | the individual (grapes), one by one |
| 14 | pëčqiwaynanne | ܦܷ݁ܫ̰ܩܝܘܰܝܢܰܢܢܶܗ | we used to crush them |
| 15 | kiso | ܟܝܣܐ | bag |
| 16 | cuṣriwaynanne | ܥܘܨܪܝܘܰܝܢܰܢܢܶܗ | we used to press them |
| 17 | mdawmiwayna | ܡܕܰܘܡܝܘܰܝܢܰܐ | we used to continue |
| 18 | dawsat | ܕܰܘܣܰܬ | steps |
| 19 | makiwiwayna rišan | ܡܰܟܝܘܝܘܰܝܢܰܐ ܪܝܫܰܢ | we were doing our best |
| 20 | neqoyo dac cënwe | ܢܶܩܳܝܐ ܕܰܥ ܥܷܢܘܶܐ | selection of grapes |
| 21 | suġle | ܣܘܓ݂ܠܶܐ | bunches (of grapes) |
| 22 | mnaqiwayna af fasqe | ܡܢܰܩܝܘܰܝܢܰܐ ܐܰܦ ܦܰܣܩܶܐ | we used to remove the rotten grapes; we were picking the rotten grapes |
| 23 | macliwaynale | ܡܰܥܠܝܘܰܝܢܰܠܶܗ | we were raising (the bag) |
| 24 | macṣarto | ܡܰܥܨܰܪܬܐ | wine press |
| 25 | l goran di dukṯo | ܠܓܳܪܰܐܢ ܕܝ ܕܘܟܬ݂ܐ | as traditionally done |
| 26 | maye dac cënwe | ܡܰܝܶܐ ܕܰܥ ܥܷܢܘܶܐ | grape juice |
| 27 | sefoqo | ܣܶܦܳܩܐ | container |
| 28 | laltaḥ manne | ܠܰܠܬܰܚ ܡܶܢܶܗ | under them, underneath |
| 29 | toyamwa | ܬܳܝܰܡܘܰܐ | it was done |
| 30 | cṣoro | ܥܨܳܪܐ | pressing |
| 31 | mxolo | ܡܟ݂ܳܠܐ | clay jar (for wine) |
| 32 | gḏono | ܓܕ݂ܳܢܐ | clay jug |
| 33 | ṭoriwaynanne | ܛܳܪܝܘܰܝܢܰܢܢܶܗ | we used to leave them |
| 34 | ḥeḏër | ܚܶܕ݂ܷܪ | about; approximately |
| 35 | qorafwa | ܩܳܪܰܦܘܰܐ | (the wine) used to secrete |
| 36 | yani | ܝܰܢܝ | thus |
| 37 | mḥalaqwa i kaffe larwal | ܡܚܰܠܰܩܘܰܐ ܐܝ ܟܰܦܦܶܐ ܠܰܪܘܰܠ | it was throwing away the foam (from the fermented grapes) |
| 38 | mṣafewa ruḥe | ܡܨܰܦܶܘܰܐ ܪܘܚܶܗ | it was filtering itself |
| 39 | howewa | ܗܳܘܶܘܰܐ | it was ready |
| 40 | aġlab dan noše | ܐܰܓ݂ܠܰܒ ܕܰܢ ܢܳܫܶܐ | most of the people; the majority of the people |
| 41 | nuḥriwa | ܢܘܚܪܝܘܰܐ | they used to slaughter |
| 42 | darmala | ܕܰܪܡܰܠܰܐ | fatstock |
| 43 | këbcat … aw | ܟܷܐܒܥܰܬ ...ܐܰܘ | whether (for) … or (for) |
| 44 | rëṯḥi | ܪܷܬ݂ܚـܝ | (until) they ferment (literally: boil) |
| 45 | rṯoḥo | ܪܬ݂ܳܚܐ | fermenting |
| 46 | kofoyëš (lu goran d) | ܟܳܦܳܝܷܫ (ܠܘ ܓܳܪܰܐܢ ܕ) | it depends (on) |
| 47 | maṭye | ܡܰܛܝܶܐ | ripe (pl.) |
| 48 | raṯḥo | ܪܰܬ݂ܚܐ | fermentation |
| 49 | en lo | ܐܶܢ ܠܐ | if not |
| 50 | yorëx | ܝܳܪܷܟ݂ | (that) it takes longer |
| 51 | mdawamle | ܡܕܰܘܰܡܠܶܗ | it took; it continued |
| 52 | hul d kali | ܗܘܠ ܕܟܰܠܝ | until (the fermentation) stopped |
| 53 | mandilo | ܡܰܢܕܝܠܐ | cloth |
| 54 | mitaḥët | ܡܝܬܰܚܷܬ | (that) it is put, here: (that the vine) is bottled |
| 55 | šušayat du plastik | ܫܘܫܰܝܰܬ ܕܘ ܦ݁ܠܰܣܬܝܟ | plastic bottles |
| 56 | šušayat du jam | ܫܘܫܰܝܰܬ ܕܘ ܔܰܐܡ | glass bottles |
| 57 | barmile du qayso | ܒܰܪܡܝܠܶܐ ܕܘ ܩܰܝܣܐ | wooden barrels |
| 58 | košobëh | ܟܳܫܳܒܷܗ | it is similar |
| 59 | cayni | ܥܰܝܢܝ | the same |
| 60 | fabriqa d këtyo b Mëḏyaḏ | ܦܰܒܪܝܩܰܐ ܕܟܷܬܝܐ ܒܡܷܕ݂ܝܰܕ݂ | winery which is in Midyat (Midyat Shiluh Süryani Şarapçılık) |
| 61 | makinat | ܡܰܟܝܢܰܬ | machines |
| 62 | bi iḏo | ܒܝ ܐܝܕ݂ܐ | by hand |
| 63 | dilonoiṯ | ܕܝܠܳܢܳܐܝܬ݂ | especially |
| 64 | cënwe kome | ܥܷܢܘܶܐ ܟܳܡܶܐ | black grapes |