Afrem: Simon, ema dacirat me Ṭurcabdin? |
Afrem: Simon, when did you return from Turabdin? |
ܐܰܦܪܶܡ: ܣܝܡܳܢ، ܐܶܡܰܐ ܕܰܥܝܪܰܬ ܡܶܐ ܛܘܪܥܰܒܕܝܢ؟ |
Simon: Bramšël dacërno. |
Simon: I returned last evening. |
ܣܝܡܳܢ: ܒܪܰܡܫܷܠ ܕܰܥܷܪܢܐ. |
Afrem: Aydarbo šafëc u mazlo d Ṭurcabdin? |
Afrem: How did your travel to Turabdin go? |
ܐܰܦܪܶܡ: ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܫܰܦܷܥ ܐܘ ܡܰܙܠܐ ܕܛܘܪܥܰܒܕܝܢ؟ |
Simon: Ġäläbe basimo wa. |
Simon: It was very nice. |
ܣܝܡܳܢ: ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ ܒܰܣܝܡܐ ܘܰܐ. |
Afrem: Mën ḥzalxu, mën sëmxu? |
Afrem: What did you see, what did you do? |
ܐܰܦܪܶܡ: ܡܷܢ ܚܙܰܠܟ݂ܘ، ܡܷܢ ܣܷܡܟ݂ܘ؟ |
Simon: Ḥzelan dëkoṯe ġäläbe šafire. |
Simon: We saw very nice places. |
ܣܝܡܳܢ: ܚܙܶܠܰܢ ܕܷܟܳܬ݂ܶܐ ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ ܫܰܦܝܪܶܐ. |
Afrem: Maḥki ëšmo. |
Afrem: Tell me a bit more. |
ܐܰܦܪܶܡ: ܡܰܚܟܝ ܐܷܫܡܐ. |
Simon: Tux ḥzay aṣ ṣërtoṯe. Haṯe i mḏito d Marde yo. Haṯe i dayro du Zacfäran yo, d këtyo qaruto l Marde. |
Simon: Come and have a look at the pictures. This is the city of Mardin. This is the Zaafaran Monastery which is close to Mardin. |
ܣܝܡܳܢ: ܬܘܟ݂ ܚܙܰܝ ܐܰܨ ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ. ܗܰܬ݂ܶܐ ܐܝ ܡܕ݂ܝܬܐ ܕܡܰܪܕܶܐ ܝܐ. ܗܰܬ݂ܶܐ ܐܝ ܕܰܝܪܐ ܕܘ ܙܰܥܦܱܪܰܐܢ ܝܐ، ܕܟܷܬܝܐ ܩܰܪܘܬܐ ܠܡܰܪܕܶܐ. |
Afrem: B Ṭurcabdin mën sëmxu? |
Afrem: What did you do in Turabdin? |
ܐܰܦܪܶܡ: ܒܛܘܪܥܰܒܕܝܢ ܡܷܢ ܣܷܡܟ݂ܘ؟ |
Simon: Kul yawmo nuḥtiwayna l Mëḏyaḏ d këmmila “u lebo d Ṭurcabdin”. Me tamo zayriwayna ad dayre, aq qëryawoṯe w ad dëkoṯe maxtabzabnoye, xud Ḥasno d Kifo, Nṣiwën, Dara w ḥrene. |
Simon: Every day we went down to Midyat, which is called „the Heart of Turabdin“. From there we visited the monasteries, the villages and historical places such as Hasankeyf, Nusaybin, Dara and others. |
ܣܝܡܳܢ: ܟܘܠ ܝܰܘܡܐ ܢܘܚܬܝܘܰܝܢܰܐ ܠܡܷܕ݂ܝܰܕ݂ ܕܟܷܐܡܡܝܠܰܗ ܐܘ ܠܶܒܐ ܕܛܘܪܥܰܒܕܝܢ. ܡܶܐ ܬܰܡܐ ܙܰܝܪܝܘܰܝܢܰܐ ܐܰܕ ܕܰܝܪܶܐ، ܐܰܩ ܩܷܪܝܰܘܳܬ݂ܶܐ ܘܐܰܕ ܕܷܟܳܬ݂ܶܐ ܡܰܟ݂ܬܰܒܙܰܒܢܳܝܶܐ.، ܟ݂ܘܕ ܚܰܣܢܐ ܕܟܝܦܐ، ܢܨܝܘܷܢ، ܕܰܪܰܐ ܘܚܪܶܢܶܐ. |
Afrem: Ayko fayšituwa b lalyo? |
Afrem: Where did you stay? |
ܐܰܦܪܶܡ: ܐܰܝܟܐ ܦܰܝܫܝܬܘܘܰܐ ܒܠܰܠܝܐ؟ |
Simon: Kul caṣriye ducriwayna li dayro d Mor Gabriyel. |
Simon: Every evening we returned to Mor Gabriel Monastery. |
ܣܝܡܳܢ: ܟܘܠ ܥܰܨܪܝܝܶܐ ܕܘܥܪܝܘܰܝܢܰܐ ܠܝ ܕܰܝܪܐ ܕܡܳܪܝ ܓܰܒܪܝـܝܶܠ. |
Afrem: Šafiro, ono ste kobacno ëzzi l Turcabdin. Ṭawwo yo ḥa d ḥoze u aṯro w i marduṯo du camayḏe. |
Afrem: Nice, I would like to go to Turabdin too. It is good to see the homeland and culture of your people. |
ܐܰܦܪܶܡ: ܫܰܦܝܪܐ، ܐܳܢܐ ܣܬܶܐ ܟܳܐܒܰܥܢܐ ܐܷܙܙܝ ܠܛܘܪܥܰܒܕܝܢ. ܛܰܘܘܐ ܝܐ ܚܰܐ ܕܚܳܙܶܐ ܐܘ ܐܰܬ݂ܪܐ ܘܐܝ ܡܰܪܕܘܬ݂ܐ ܕܘ ܥܰܡܰܝܕ݂ܶܗ. |
Simon: Hawxa yo. Ono ġäläbe fṣëḥno d azzi. |
Simon: That is right. I am really glad I went. |
ܣܝܡܳܢ: ܗܰܘܟ݂ܰܐ ܝܐ. ܐܳܢܐ ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ ܦܨܷܚܢܐ ܕܐܰܙܙܝ. |