Notes |
Fušoqe |
1 | cayšiwa | ܥܰܝܫܝܘܰܐ | they used to live |
2 | bu zoyudo | ܒܘ ܙܳܝܘܕܐ | mostly |
3 | cwone | ܥܘܳܢܶܐ | sheep |
4 | tawre w tawroṯe | ܬܰܘܪܶܐ ܘܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ | oxen and cows, cattle |
5 | šaġolo | ܫܰܓ݂ܳܠܐ | employee, worker |
6 | qaruto | ܩܰܪܘܬܐ | close, near (f.) |
7 | roḥamwayle | ܪܳܚܰܡܘܰܝܠܶܗ | (everybody) liked him |
8 | myaqarwayle | ܡܝܰܩܰܪܘܰܝܠܶܗ | (everybody) respected him |
9 | nuxroyo | ܢܘܟ݂ܪܳܝܐ | foreign (m.) |
10 | aṯile rënyo | ܐܰܬ݂ܝܠܶܗ ܪܷܢܝܐ | he got an idea |
11 | goḥax (cal) | ܓܳܚܰܟ݂ (ܥܰܠ) | (that) he laughs at (somebody), he makes fun of (somebody) |
12 | ḥa yawmo | ܚܰܐ ܝܰܘܡܐ | one day |
13 | aṯi cal bole | ܐܰܬ݂ܝ ܥܰܠ ܒܳܠܶܗ | he remembered |
14 | rënyo | ܪܷܢܝܐ | idea |
15 | mazcaq | ܡܰܙܥܰܩ | (that) he shouts |
16 | b qolo celoyo | ܒܩܳܠܐ ܥܶܠܳܝܐ | with a loud voice; loudly |
17 | u cewonayḏe | ܐܘ ܥܶܘܳܢܰܝܕ݂ܶܗ | his help; his support |
18 | cudrono | ܥܘܕܪܳܢܐ | help! |
19 | dewo | ܕܶܘܐ | wolf |
20 | kohojam | ܟܳܗܳܔܰܡ | he attacks |
21 | tam | ܬܰܐܡ | exactly |
22 | ḥemo | ܚܶܡܐ | heat |
23 | kosëlqo | ܟܳܣܷܠܩܐ | (the sun) rises |
24 | koquyo | ܟܳܩܘܝܐ | (the sun) becomes strong |
25 | mëtyaqanne | ܡܷܬܝܰܩܰܢܢܶܗ | they believed |
26 | oṯe lac ceze | ܐܳܬ݂ܶܐ ܠܰܥ ܥܶܙܶܐ | (that) he attacks the goats |
27 | qaṭco | ܩܰܛܥܐ | flock |
28 | zayno | ܙܰܝܢܐ | weapon |
29 | rahiṭi | ܪܰܗܝܛܝ | they ran |
30 | u mamrayḏe | ܐܘ ܡܰܡܪܰܝܕ݂ܶܗ | what he said |
31 | dugle mdagele | ܕܘܓܠܶܐ ܡܕܰܓܶܠܶܗ | he lied |
32 | maḥësse | ܡܰܚܷܣܣܶܗ | they woke up |
33 | cayni | ܥܰܝܢܝ | the same |
34 | rahoṭe | ܪܰܗܳܛܶܐ | running (pl.) |
35 | maxalṣi | ܡܰܟ݂ܰܠܨܝ | (that) they save |
36 | komašraq | ܟܳܡܰܫܪܰܩ | he whistles; he plays the flute |
37 | mašruqo | ܡܰܫܪܘܩܐ | flute |
38 | korocën | ܟܳܪܳܥܷܢ | they are grazing |
39 | qayëm | ܩܰܝܷܡ | then |
40 | komidamri | ܟܳܡܝܕܰܡܪܝ | they are suprised |
41 | lazze zabno ġäläbe | ܠܰܐܙܙܶܗ ܙܰܒܢܐ ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ | shortly thereafter (literally: not much time passed) |
42 | mandelo | ܡܰܢܕܶܠܐ | cloth |
43 | mhawarle | ܡܗܰܘܰܪܠܶܗ | he called (for help) |
44 | mhawarle w lo mhawarle | ܡܗܰܘܰܪܠܶܗ ܘܠܐ ܡܗܰܘܰܪܠܶܗ | no matter how much he called |
45 | nošo lazze laf ele | ܢܳܫܐ ܠܰܐܙܙܶܗ ܠܰܦ ܐܶܠܶܗ | nobody rushed to his aid |
46 | mëftakarre | ܡܷܦܬܰܟܰܪܪܶܗ | they thought |
47 | mäsäle | ܡܱܣܱܠܶܐ | issue; story; situation |
48 | qḥiri | ܩܚـܝܪܝ | they became angry |
49 | mšawarre bë ḥḏoḏe | ܡܫܰܘܰܪܪܶܗ ܒܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ | they discussed; they consulted with each other |
50 | huwe fusqono | ܗܘܘܶܗ ܦܘܣܩܳܢܐ | they decided |
51 | mšadrile | ܡܫܰܕܪܝܠܶܗ | (that) they send him (back) |
52 | xaliṣi mene | ܟ݂ܰܠܝܨܝ ܡܶܢܶܗ | they got rid of him |
53 | noṭar | ܢܳܛܰܪ | (that) he cares |
54 | roḥaq | ܪܳܚܰܩ | (that) he distances himself |