The editing screen requires at least 450 pixels of horizontal space. Please rotate your device or use one with a bigger screen.

Kunoš mele - Woordenlijst
A

abro, pl. abne (L.4) (s. barṯo)

- abre d cammo (L.4)
- abre d ḥolo (L.4)

zoon

- neven, zoons van ooms (vaders kant)
- neven, Sohn des Onkels (moeders kant)

ܐܰܒܪܐ، ܐܰܒܢܶܐ (ܒܰܪܬ݂ܐ)

- ܐܰܒܪܶܗ ܕܥܰܡܡܐ
- ܐܰܒܪܶܗ ܕܚܳܠܐ

Abuna (Q.3,26)

vader (bedoeld voor de Priester)

ܐܰܒܘܢܰܐ

adcaṣriye (L.8) (s. caṣriye)

vanavond

ܐܰܕܥܰܨܪܝـܝܶܐ (ܥܰܨܪܝـܝܶܐ)

adfalge d yawmo (L.8) (s. falge d yawmo)

vanmiddag

ܐܰܕܦܰܠܓܶܗ ܕܝܰܘܡܐ (ܦܰܠܓܶܗ ܕܝܰܘܡܐ)

adlalyo (L.8) (s. lalyo)

vanavond

ܐܰܕܠܰܠܝܐ (ܠܰܠܝܐ)

admo (L.7)

bloed

ܐܰܕܡܐ

adṣafro (L.8) (s. ṣafro)

vanochtend

ܐܰܕܨܰܦܪܐ (ܨܰܦܪܐ)

adšato (G.18) (s. šato)

dit jaar

ܐܰܕܫܰܬܐ (ܫܰܬܐ)

adyawma (L.8) (s. yawmo)

vandaag

ܐܰܕܝܰܘܡܰܐ (ܝܰܘܡܐ)

aḏno (vr.), pl. aḏnoṯe, aḏne (L.7)

- aš šurone këtte aḏne (G.9)

Oor

- de muren hebben oren

ܐܰܕ݂ܢܐ (ܐܰܬ݂)، ܐܰܕ݂ܢܳܬ݂ܶܐ، ܐܰܕ݂ܢܶܐ

- ܐܰܫ ܫܘܪܳܢܶܐ ܟܷܬܬܶܗ ܐܰܕ݂ܢܶܐ

Afriqa (G.19)

Afrika

ܐܰܦܪܝܩܰܐ

afṯo, pl. afṯoṯe (L.3)

pauze

ܐܰܦܬ݂ܐ، ܐܰܦܬ݂ܳܬ݂ܶܐ

aġa, pl. aġawat (Q.3,69)

stamhoofd

ܐܰܓ݂ܰܐ، ܐܰܓ݂ܰܘܰܬ

aġlab d

- aġlab dan noše (Q.4,40)

meestal

- de meerderheid van de mensen

ܐܰܓ݂ܠܰܒ ܕ

- ܐܰܓ݂ܠܰܒ ܕܰܢ ܢܳܫܶܐ

aġläba (Q.7,44)

meestal

ܐܰܓ݂ܠܱܒܰܐ

aġläbiye (L.19)

- de meerderheid

ܐܰܓ݂ܠܱܒܝـܝܶܐ

aḥna (G.3b)

wij

ܐܰܚܢܰܐ

aḥuno, pl. aḥunone (L.4)

broer

ܐܰܚܘܢܐ، ܐܰܚܘܢܳܢܶܐ

Almanoyo (L.20)

Duits (taal)

ܐܰܠܡܰܢܳܝܐ

Almanoyo, f. Almanayto, pl. Almanoye (G.19)

Duitser; Duitse

ܐܰܠܡܰܢܳܝܐ، ܐܰܠܡܰܢܰܝܬܐ، ܐܰܠܡܰܢܳܝܶܐ

Almanya (L.20)

Duitsland

ܐܰܠܡܰܐܢܝܰܐ

Almelo (Q.10,3)

Almelo, een stad in Nederland

ܐܰܠܡܶܠܐ

Alo (s. Aloho)

- Alo koxal acle! (L.24)

Bij God,

- niet slecht, geweldig

ܐܰܠܐ (ܐܰܠܳܗܐ)

- ܐܰܠܐ ܟܳܐܟ݂ܰܠ ‌ܐܰܥܠܶܗ!

Aloho

- Aloho mastar u camayḏan
- šubḥo l Aloho (Q.3,7)
- Aloho mbarëx aclux (Q.3,42)
- Aloho mbarëx aclayye (Q.3,49)

God

- God bescherm ons volk
God zij geprezen!
- Moge God je zegenen
- Moge God hen zegenen

ܐܰܠܳܗܐ

 -ܐܰܠܳܗܐ ܡܰܣܬܰܪ ܐܘ ܥܰܡܰܝܕ݂ܰܢ
- ܫܘܒܚܐ ܠܰܐܠܳܗܐ
- ܐܰܠܳܗܐ ܡܒܰܪܷܟ݂ ܐܰܥܠܘܟ݂
- ܐܰܠܳܗܐ ܡܒܰܪܷܟ݂ ܐܰܥܠܰܝـܝܶܗ

Alyas Šakër (Q.9,63)

Elias Shaker, Patriarch der Syrisch-Orthodox kerk (1917-1932)

ܐܰܠܝܰܐܣ ܫܰܟܷܪ

Amerika (Q.6) (s. Amrika)

- meqëm mu Sayfo babi azzewa l Amerika

Amerika

- voor de genocide ging mijn vader naar Amerika

ܐܰܡܶܪܝܟܰܐ

- ܡܶܩܷܡ ܡܘ ܣܰܝܦܐ ܒܰܒܝ ܐܰܙܙܶܘܰܐ ܠܐܰܡܶܪܝܟܰܐ

amnoro, f. amnarto, pl. amnore (G.19)

kunstenaar

ܐܰܡܢܳܪܐ، ܐܰܡܢܰܪܬܐ، ܐܰܡܢܳܪܶܐ

Amrika (G. 19) (s. Amerika)

- Amrika Garbyayto
- Amrika Taymnayto
- Aṯrawoṯe Mḥayḏe
d Amrika (an)

Amerika

- Noord-Amerika
- Zuid-Amerika
- Verenigde Staten van Amerika

ܐܰܡܪܝܟܰܐ

- ܐܰܡܪܝܟܰܐ ܓܰܪܒܝܰـܝܬܐ
- ܐܰܡܪܝܟܰܐ ܬܰܝܡܢܰܝܬܐ
- ܐܰܬ݂ܪܰܘܳܬ݂ܶܐ ܡܚܰـܝܕ݂ܶܐ
ܕܰܐܡܪܝܟܰܐ (ܐܰܢ)

Anḥël (Q.6,61) (s. Nëḥloyo)

Anḥël, een dorp in Turabdin

ܐܰܢܚܷܠ (ܢܷܚܠܳܝܐ)

annaqla (L.21) (s. naqla)

nu

ܐܰܢܢܰܩܠܰܐ (ܢܰܩܠܰܐ)

Anṭarqṭiqus (G.19)

Antarctica

ܐܰܢܛܰܪܩܛܝܩܘܣ

apoteke / beṯ darmone (L.14)

Apotheek

ܐܰܦ݁ܳܬܶܟܶܐ ܆ ܒܶܝܬ݂ ܕܰܪܡܳܢܶܐ

App, pl. Apps (L.24)

App, Applicatie

ܐܰܦ݁، ܐܰܦ݁ܣ

apraxe (pl.) (L.10)

gevulde wijnbladeren

ܐܰܦ݁ܪܰܟ݂ܶܐ

arbci (L.4)

veertig

ܐܰܪܒܥܝ

arbco, f. arbac (L.4)

- arbac w cësri sacat (L.9)

vier

- vierentwintig uur

ܐܰܪܒܥܐ، ܐܰܪܒܰܥ

- ܐܰܪܒܰܥ ܘܥܷܣܪܝ ܣܰܥܰܬ

arco (vr.), pl. arcoṯe (L.6, L.12)

aarde, veld, grond, akker

ܐܰܪܥܐ (ܐܰܬ݂)، ܐܰܪܥܳܬ݂ܶܐ

ardixlo, f. ardixalto, pl. ardixle (G.19)

Ingenieur; Architect

ܐܰܪܕܷܝܟ݂ܠܐ، ܐܰܪܕܝܟ݂ܰܠܬܐ، ܐܰܪܕܝܟ݂ܠܶܐ

arġalto, pl. arġalyoṯe
(L.18)

Overstromingen

ܐܰܪܓ݂ܰܠܬܐ، ܐܰܪܓ݂ܰܠܝܳܬ݂ܶܐ

Arkaḥ (s. Xärabale)

Arkaḥ, een dorp in Turabdin

ܐܰܪܟܰܚ (ܟ݂ܱܪܰܒܰܠܶܐ)

Arkaḥoyo, f. Arkaḥayto, pl. Arkaḥoye (s. Arkaḥ)

uit het dorp Arkaḥ/Xärabale

ܐܰܪܟܰܚܳـܝܐ، ܐܰܪܟܰܚܰـܝܬܐ، ܐܰܪܟܰܚܳـܝܶܐ (ܐܰܪܟܰܚ)

aršitakt (m./f.), pl. aršitaktat, aršitakte (L.6)

architect

ܐܰܪܫܝܬܰܟܬ، ܐܰܪܫܝܬܰܟܬܰܬ،  ܐܰܪܫܝܬܰܟܬܶܐ

aryo, pl. arye (L.22)

leeuw

ܐܰܪܝܐ، ܐܰܪܝܶܐ

asiruṯo (L.4)

contact, relatie

ܐܰܣܝܪܘܬ݂ܐ

Asya (G.19)

Azië

ܐܰܣܝܰܐ

ašër (L.3)

geloof me

ܐܰܫܷܪ

aṯmël (L.8)

gisteren

ܐܰܬ݂ܡܷܠ

aṯoyo, f. aṯayto, pl. aṯoye (L.24)

komend

ܐܰܬ݂ܳܝܐ، ܐܰܬ݂ܰܝܬܐ، ܐܰܬ݂ܳܝܶܐ

aṯro, pl. aṯrawoṯe (L.4)

land; vaderland

ܐܰܬ݂ܪܐ، ܐܰܬ݂ܪܰܘܳܬ݂ܶܐ

aṯto, pl. niše (s. pire)

- i aṯtayḏi (L.4)
- i aṯto d aḥuni (L.14)

vrouw

- mijn vrouw
- de vrouw van mijn broer

ܐܰܬ݂ܬܐ، ܢܝܫܶܐ (ܦ݁ܝܪܶܐ)

- ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܰܝܕ݂ܝ
- ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܐ ܕܐܰܚܘܢܝ

aw (L.7)

of

ܐܰܘ

awkiṯ (Q.9,32)

dat will zeggen

ܐܰܘܟܝܬ݂

Awrupa (s. Urifi) (G.19)

Europa

ܐܰܘܪܘܦ݁ܰܐ (ܐܘܪܝܦܝ)

Awstralya (G.19)

Australië

ܐܰܘܣـܬܪܰܐܠܝܰܐ

Awsturya (s. Namsa) (G.19)

Oostenrijk

ܐܰܘܣܬܘܪܝܰܐ (ܢܰܡܣܰܐ)

aydarbo (L.3)

- aydarbo hatu? (L.3)
- aydarbo wa? (L.10)

hoe?

- hoe gaat het met u/ jullie?
- hoe was hij/ zij?

ܐܰܝܕܰܪܒܐ

- ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬܘ؟
- ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܘܰܐ؟

ayko (L.3)

waar

ܐܰܝܟܐ

aylo, pl. ayle (L.22)

hert

ܐܰܝܠܐ، ܐܰܝܠܶܐ

ayna (L.3)

- ayna mënne? (L.12)
- ayna ne? (L.7)
- b ayna (L.24)
- l ayna (L.24)

Welk, welke

- welke van hen?
- welke zijn ze?
- in/met welke?
- voor welke

ܐܰܝܢܰܐ

- ܐܰܝܢܰܐ ܡܷܢܢܶܗ؟
- ܐܰܝܢܰܐ ܢܶܐ؟
- ܒܐܰܝܢܰܐ

- ܠܐܰܝܢܰܐ

azolo, f. azalto, pl. azole (L.24)

- m ucdo w azolo (L.21)

gaan

- vanaf nu …

ܐܰܙܳܠܐ، ܐܰܙܰܠܬܐ، ܐܰܙܳܠܶܐ

- ܡܐܘܥܕܐ ܘܐܰܙܳܠܐ

Ä

Ädäne (Q.6,10)

Adana, een stad in zuid Turkije

ܐܱܕܱܢܶܐ

B

b

- b+Suf. (G.11b): ebe, eba; pl. appe, apxu
- b ayna…? (L.12)
- b mën (L.10)
- b šayno (L.3)
- b šayno aṯitu (L.12)
- b šayno w bë šlomo (L.23)

in; met

- in hem, in haar;
in hun, in jullie
- in welke …?
- waarmee
- hallo (antwoord op šlomo!)
- welkom!
- hartelijk welkom!

ܒـ
 -ܒ :ܐܶܒܶܗ، ܐܶܒܰܗ܇
ܐܰܦ݁ܦ݁ܶܗ، ܐܰܦ݁ܟ݂ܘ
 -ܒܐܰܝܢܰܐ…؟
 -ܒܡܷܢ؟
 -ܒܫܰܝܢܐ
- ܒܫܰܝܢܐ ܐܰܬ݂ܝܬܘ
- ܒܫܰܝܢܐ ܘܒܷܫܠܳܡܐ

ba! (Q.6,39) (s. babo)

papa!

ܒܰܐ! (ܒܰܒܐ)

babġo, pl. babġe (L.22)

papagaai

ܒܰܒܓ݂ܐ، ܒܰܒܓ݂ܶܐ

babo, pl. babe, babone (L.4)

- babonayna (Q.4,4)
- babo! (Q 6,18)
- ab be babe d

vader, Papa, pl. ouders

- onze ouders
- Papa!
- het ouderlijk huis

ܒܰܒܐ، ܒܰܒܶܐ، ܒܰܒܳܢܶܐ

- ܒܰܒܳܢܰܝܢܰܐ
- ܒܰܒܐ!
- ܐܰܒ ܒܶܐ ܒܰܒܶܐ ܕ

Badëbbe (Q.8,54) (s. Badëbboyo)

Badëbbe, een dorp in Turabdin

ܒܰܕܷܒܒܶܐ (ܒܰܕܷܒܒܳܝܐ)

Badëbboyo, f. Badëbbayto, pl. Badëbboye (Q.8,49) (s. Badëbbe)

uit het dorp Badëbbe

ܒܰܕܷܒܒܳܝܐ، ܒܰܕܷܒܒܰܝܬܐ، ܒܰܕܷܒܒܳܝܶܐ (ܒܰܕܷܒܒܶܐ)

badle (vr.), pl. badlat (L.11)

pak, kostuum

ܒܰܕܠܶܐ (ܐܰܬ݂)، ܒܰܕܠܰܬ

Bagoke (vr.)

Bergketen in het zuiden van Turabdin

ܒܰܓܳܟܶܐ (ܐܰܬ݂)

bahro, pl. bahre

- bahro dat tre (L.3)

licht

- tweede licht

ܒܰܗܪܐ، ܒܰܗܪܶܐ

- ܒܰܗܪܐ ܕܰܬ ܬܪܶܐ

bahuro, f. bahërto, pl. bahure (L.15)

Glans, helder

ܒܰܗܘܪܐ، ܒܰܗܷܪܬܐ، ܒܰܗܘܪܶܐ

bahërtër (Q.3,35) (s. bahuro)

helderder

ܒܰܗܷܪܬܷܪ (ܒܰܗܘܪܐ)

Balčiqa (G.19)

België

ܒܰܠܫ̰ܝܩܰܐ

balki

- balki ḥozina ḥḏoḏe naqla ḥreto (G.23)
- balki … balki (Q.6,52)

misschien

- misschien zien we elkaar weer
- misschien … misschien

ܒܰܠܟܝ

- ܒܰܠܟܝ ܚܳܙܝܢܰܐ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ ܢܰܩܠܰܐ ܚܪܶܬܐ
- ܒܰܠܟܝ ... ܒܰܠܟܝ

baluṭo, pl. baluṭe

- dawmo du baluṭo (Q.7,4)

eikel; eikels

- eikelboom

ܒܰܠܘܛܐ، ܒܰܠܘܛܶܐ

- ܕܰܘܡܐ ܕܘ ܒܰܠܘܛܐ

banyo, pl. banyowat (L.6)

bad, badkamer

ܒܰܐܢܝܐ، ܒܰܐܢܝܳܘܰܬ

baqlawa (L.23)

baklava

ܒܰܩܠܰܘܰܐ

barёḥme (L.13)

zwager

ܒܰܪܷܚܡܶܐ

barko (vr.), pl. barkoṯe (L.7)

knie

ܒܰܪܟܐ (ܐܰܬ݂)، ܒܰܪܟܳܬ݂ܶܐ

barmil, pl. barmile
- barmile du qayso (Q.4,57)

vat
- houten vaten

ܒܰܪܡܝܠ، ܒܰܪܡܝܠܶܐ
- ܒܰܪܡܝܠܶܐ ܕܘ ܩܰܝܣܐ

baroyo, f. barayto, pl. baroye (L.7)

extern/ als eerste

ܒܰܪܳܝܐ، ܒܰܪܰܝܬܐ، ܒܰܪܳܝܶܐ

barqo, pl. barqe (L.18)

bliksem

ܒܰܪܩܐ، ܒܰܪܩܶܐ

barṯo, pl. bnoṯe (L.4)
(s. kaččëke)

- barṯi (L.11)

dochter
- mijn dochter

ܒܰܪܬ݂ܐ، ܒܢܳܬ݂ܶܐ (ܟܰܫ̰ܫ̰ܷܟܶܐ)
- ܒܰܪܬ݂ܝ

bas (L.11)

- bas ne (s. basyo)

Alleen, genoeg

- zij zijn genoeg

ܒܰܣ

- ܘܒܰܣ
- ܒܰܣ ܢܶܐ (ܒܰܣܝܐ)

basimo, f. basëmto, pl. basime (L.10)

lekker, gezellig, aangenaam

ܒܰܣܝܡܐ، ܒܰܣܷܡܬܐ، ܒܰܣܝܡܶܐ

basketbol (s. esfir salo) (L.15)

basketbal

ܒܰܣܟܶܬܒܳܠ (ܐܶܣܦܝܪ ܣܰܠܐ)

basro, pl. basrone (L.7)

- basro dab broze (L.23)
- basro dac cwone (L.23)
- basro dag gyoṯe (L.23)
- basro daq qanyone (L.23)
- basrone mqalye (L.23)

vlees

- varkensvlees
- schapenvlees
- kippenvlees
- rundvlees
- gebraden vlees

ܒܰܣܪܐ، ܒܰܣܪܳܢܶܐ

- ܒܰܣܪܐ ܕܰܒ ܒܪܳܙܶܐ
- ܒܰܣܪܐ ܕܰܥ ܥܘܳܢܶܐ
- ܒܰܣܪܐ ܕܰܓ ܓܝܳܬ݂ܶܐ
- ܒܰܣܪܐ ܕܰܩ ܩܰܢܝܳܢܶܐ
- ܒܰܣܪܳܢܶܐ ܡܩܰܠܝܶܐ

bastiq (Q.3,103)

Bastiq (zoet gemaakt van druivensiroop)

ܒܰܣܬܝܩ

basyo (L.21) (s. bas)

Genoeg! Het is genoeg

ܒܰܣܝܐ (ܒܰܣ)

baṣlo, pl. baṣle (Q.3,95)

ui

ܒܰܨܠܐ

baṣo, pl. baṣe (L.21)

bus

ܒܰܨܐ، ܒܰܨܶܐ

baṭilo, f. baṭëlto, pl. baṭile
- baṭile ne (L.8)

vrij, werkloos; moe

 - zij zijn moe/ vrij/ werkloos

ܒܰܛܝܠܐ، ܒܰܛܷܠܬܐ، ܒܰܛܝܠܶܐ
 -ܒܰܛܝܠܶܐ ܢܶܐ

baṭiluṯo (L.19)

werkloosheid

ܒܰܛܝܠܘܬ݂ܐ

baṭlono, pl. baṭlone (L.12)

Een vrije dag

ܒܰܛܠܳܢܐ، ܒܰܛܠܳܢܶܐ

baṯqyomo, pl. baṯqyome (Q.3,15)

vrouw van de pastoor

ܒܰܬ݂ܩܝܳܡܐ، ܒܰܬ݂ܩܝܳܡܶܐ

baybuno, pl. baybune (L.19)

bloesem

ܒܰܝܒܘܢܐ، ܒܰܝܒܘܢܶܐ

bayn l … w l … (L.13)

- baynoṯ- (+ Suff. pl.): baynoṯayye (L.22)

tussenin

- onder hen

ܒܰܝܢ  (ܠـ ܘܠـ)

- ܒܰܝܢܳܬ݂: ܒܰܝܢܳܬ݂ܰܝـܝܶܗ

bayto (m.), pl. bote (L.3)

huis, familie

ܒܰܝܬܐ، ܒܳܬܶܐ

bayṭar, f. bayṭare, pl. bayṭare (L.12)

dierenarts

ܒܰܝܛܰܪ، ܒܰܝܛܰܪܶܐ، ܒܰܝܛܰܪܶܐ

bädaye (L.19) (s. šuroyo)

aanvang, begin

ܒܱܕܰܝܶܐ (ܫܘܪܳܝܐ)

bälädiye (vr.), pl. bälädiyat (G.22) (s. karxuṯo)

Stadhuis, gemeente

ܒܱܠܱܕܝـܝܐ (ܐܰܬ݂)، ܒܱܠܱܕܝـܝܰܬ (ܟܰܪܟ݂ܘܬ݂ܐ)

bälaš (L.15) (s. dlo zuze; magon)

gratis, kost niets

ܒܱܠܰܐܫ (ܕܠܐ ܙܘܙܶܐ، ܡܰܓܳܢ)

be (G.24b)

of (inleidend woordje op een indirecte vraag)

ܒܶܐ

be (s. bayto)

- ab be babe di Maryam (L.16)

de familie van …

- Maryam’s ouders

ܒܶܐ (ܒܰܝܬܐ)

- ܐܰܒ ܒܶܐ ܒܰܒܶܐ ܕܝ ܡܰܪܝܰܡ

Bequsyone (Q.8,42) (s. Qusnoyo)

Bequsyone, een dorp in Turabdin

ܒܶܩܘܣܝܳܢܶܐ (ܩܘܣܢܳܝܐ)

Berlinoyo, f. Berlinayto, pl. Berlinoye (L.20)

Berlijns

ܒܶܪܠܝܢܳܝܐ، ܒܶܪܠܝܢܰܝܬܐ، ܒܶܪܠܝܢܳܝܶܐ

beroxo, pl. beroxe (Inf. brx II) (L.16)

huwelijksinzegening

ܒܶܪܳܟ݂ܐ، ܒܶܪܳܟ݂ܶܐ

betfaq (Q.3,44)

Als er niets tussen komt

ܒܶܬܦܰܐܩ

beṯ darmone (s. apoteke) (L.14)

Apotheek

ܒܶܝܬ݂ ܕܰܪܡܳܢܶܐ (ܐܰܦ݁ܳܬܶܟܶܐ)

beṯ krihe (m./pl.) (L.14)

ziekenhuis

ܒܶܝܬ݂ ܟܪܝܗܶܐ

beṯarke (m.) (Q.9,27)

bibliotheek

ܒܶܝܬ݂ܐܰܪܟܶܐ

beṯdino (s. maḥkäma) (Q.10,2)

rechtbank

ܒܶܝܬ݂ܕܝܢܐ (ܡܰܚܟܱܡܰܐ)

beṯgawso (Q.9,39)

haven

ܒܶܝܬ݂ܓܰܘܣܐ

beṯmqomo (Q.8,14)

hof

ܒܶܝܬ݂ܡܩܳܡܐ

Beṯnahrin (G.19)

Mesopotamië

ܒܶܝܬ݂ܢܰܗܪܝܢ

beṯqadiše (pl.) (Q.8,19)

de heiligdommen, kamer met heiligengraven (in een kerk of een klooster)

ܒܶܝܬ݂ܩܰܕܝܫܶܐ

beṯṣawbo

- Beṯṣawbo Ḥiro d Berlin (L.20)

universiteit

- Vrije Universiteit van Berlijn

ܒܶܝܬ݂ܨܰܘܒܐ

- ܒܶܝܬ݂ܨܰܘܒܐ ܚـܝܪܐ ܕܒܶܪܠܝܢ

bëcto, pl. bece (L.23)

ei

ܒܷܥܬܐ، ܒܶܥܶܐ

bocuṯo, pl. bëcwoṯe (Q.10,7)

aanvraag

ܒܳܥܘܬ݂ܐ، ܒܷܥܘܳܬ݂ܶܐ

bëlḥuḏe (L.16)

- bëlḥuḏe mazlo (L.21)

alleen

- een richting

ܒܷܠܚܘܕ݂ܶܗ

- ܒܷܠܚܘܕ݂ܶܗ ܡܰܙܠܐ

bёnyono, pl. bënyone (L.13)

gebouw

ܒܷܢܝܳܢܳܐ، ܒܷܢܝܳܢܶܐ

bërbozo, pl. bërboze (L.24) (Inf. brbz)

verspreiding

ܒܷܪܒܳܙܐ، ܒܷܪܒܳܙܶܐ

bërġël (L.10)

bulgur

ܒܷܪܓ݂ܷܠ

bësëklet, pl. bësëkletat (L.21)

fiets

ܒܷܣܷܟܠܶܬ، ܒܷܣܷܟܠܶܬܰܬ

bëskwit, pl. bëskwitat (L.23)

beschuit

ܒܷܣܟܘܝܬ، ܒܷܣܟܘܝܬܰܬ

bëṯër (L.6)
- bëṯër mi cito (Q.1,17)
- bëṯër b zabno (Q.9,28)

daarna, later
- na de kerkdienst
- na een tijdje

ܒܷܬ݂ܷܪ
- ܒܷܬ݂ܷܪ ܡܝ ܥܝܬܐ
 -ܒܷܬ݂ܷܪ ܒܙܰܒܢܐ

bëṯërke (Q.7,91)

daarna

ܒܷܬ݂ܷܪܟܶܐ

bëṯr (G.11b,1-2)

- bëṯr+Suf.: sg. bëṯri, bëṯre;
pl. bëṯrayye, bëṯrayxu

achter

- achter mij, achter hem;
achter hun, achter jullie

ܒܷܬ݂ܪ

- ܒܷܬ݂ܪ: ܒܷܬ݂ܪܝ، ܒܷܬ݂ܪܶܗ؛
ܒܷܬ݂ܪܰܝܝܶܗ، ܒܷܬ݂ܪܰܝܟ݂ܘ

bira (vr.), pl. birat (L.10)

bier

ܒܝܪܰܐ (ܐܰܬ݂)، ܒܝܪܰܬ

biṭon (m.) (L.6)

beton

ܒܝܛܳܢ

bluze (vr.), pl. bluzat (L.11)

blouse

ܒܠܘܙܶܐ (ܐܰܬ݂)، ܒܠܘܙܰܬ

bnoyo (inf. bny I) (L.8)

tellen

ܒܢܳܝܐ

bocu (L.10)

alstublieft!

ܒܳܥܘ

bode, bëdyo – bdele, bdela (bdy I) (s. mšare)

- bdewayle dë mšayal šwole (L.17)
- bdela dë mḥaḏro ruḥa (L.20)
- bdele d marcël (Q.7,51)

beginnen

- hij begon vragen te stellen

- zij begon zich voor te bereiden
- hij begon te trillen

ܒܳܕܶܐ، ܒܷܕܝܐ ܇ ܒܕܶܠܶܗ، ܒܕܶܠܰܗ (ܡܫܰܪܶܐ)
- ܒܕܶܘܰܝܠܶܗ ܕܷܡܫܰܝܰܠ ܫܘܳܠܶܐ
- ܒܕܶܠܰܗ ܕܷܡܚܰܕ݂ܪܐ ܪܘܚܰܗ
- ܒܕܶܠܶܗ ܕܡܰܪܥܷܠ‌

bohar, bëhro – bahër, bahiro (bhr I) (Q.3,30)

wordt helder

ܒܳܗܰܪ، ܒܷܗܪܐ ܇ ܒܰܗܷܪ، ܒܰܗܝܪܐ

bolo

- komaḥto bolo cal (L.11)
- kёtle bolo rwiḥo
- latli mede cal boli (L.18)
- gëd oṯe l bolan (L.22)
- koṯën l bola (L.23)

aandacht

- zij let op
- zij heeft een groot geheugen
- ik heb geen plannen
- het zal wel bij ons opkomen
- zij herinnert zich het (mv.)

ܒܳܠܐ

- ܟܳܡܰܚܬܐ ܒܳܠܐ ܥܰܠ
- ܟܷܬܠܶܗ ܒܳܠܐ ܪܘܝܚܐ
- ܠܰܬܠܝ ܡܶܕܶܐ ܥܰܠ ܒܳܠܝ

- ܓܷܕ ܐܳܬ݂ܶܐ ܠܒܳܠܰܢ
- ܟܳܐܬ݂ܷܢ ܠܒܳܠܰܗ

boram, bërmo – barëm, barimo (brm I)
- heš lo barimi cal ruḥayye (L.22)

Zich draaien
zij hebben nauwelijks genoeg gezien; (letterlijk: ze hebben zich nog niet kunnen omdraaien)

ܒܳܪܰܡ، ܒܷܪܡܐ ܇ ܒܰܪܷܡ، ܒܰܪܝܡܐ

- ܗܶܫ ܠܐ ܒܰܪܝܡܝ ܥܰܠ ܪܘܚܰܝـܝܶܗ

bošal, bёšlo – bašël, bašilo (bšl I) (L.13)

Rijpen, garen

ܒܳܫܰܠ، ܒܷܫܠܐ ܇ ܒܰܫܷܠ، ܒܰܫܝܠܐ

bosam, bësmo – basëm, basimo (bsm I)

- i hawa basimo

aangenaam worden

- het weer is aangenaam geworden

ܒܳܣܰܡ، ܒܷܣܡܐ ܇ ܒܰܣܷܡ، ܒܰܣܝܡܐ
- ܐܝ ܗܰܘܰܐ ܒܰܣܝܡܐ 

bosamle, bosamla – basëmle, basëmla (bsm I + L-Suf.)

- ayna hërgo kobosamlax? (L.3.5)

Leuk vinden
- welke les vind jij leuk?

ܒܳܣܰܡܠܶܗ، ܒܳܣܰܡܠܰܗ ܇ ܒܰܣܷܡܠܶܗ، ܒܰܣܷܡܠܰܗ

- ܐܰܝܢܰܐ ܗܷܪܓܐ ܟܳܒܳܣܰܡܠܰܟ݂؟

boṭal, bëṭlo – baṭël, baṭilo (bṭl I)

- hul d baṭël (Q.7,68)

moe worden
- totdat hij moe werd

ܒܳܛܰܠ، ܒܷܛܠܐ ܇ ܒܰܛܷܠ، ܒܰܛܝܠܐ

- ܗܘܠ ܕܒܰܛܷܠ

boxe, buxyo – baxi, baxyo
(bxy I) (L.15)

- boxeno cal i ḥila d sëmle abre d cammi acli (Q.7,58)

huilen
-
moet ik huilen omdat mijn neef me heeft verraden?

ܒܳܟ݂ܶܐ، ܒܘܟ݂ܝܐ ܇ ܒܰܟ݂ܝ، ܒܰܟ݂ܝܐ
- ܒܳܟ݂ܶܢܐ ܥܰܠ‌ ܐܝ ܚـܝܠܰܐ ܕܣܷܡܠܶܗ ܐܰܒܪܶܗ ܕܥܰܡܡܝ ܐܰܥܠܝ

boya (vr.), pl. boyat (L.6)

verf

ܒܳܝܰܐ، ܒܳܝܰܬ

boyaṭ, bayṭo – bëṭle, bëṭla
(byṭ I) (L.13)

ontploffen

ܒܳܝܰܛ، ܒܰܝܛܐ ܇ ܒܷܛܠܶܗ، ܒܷܛܠܰܗ

boyaz, bayzo – bëzle, bëzla (byz I)

- bëz! (Imperativ, G.23)

knoeien


- gooi het eruit!

ܒܳܝܰܙ، ܒܰܝܙܐ ܇ ܒܷܙܠܶܗ، ܒܷܙܠܰܗ

- ܒܷܙ!

bramšël (L.14) (s. ramšo)

Gisteravond

ܒܪܰܡܫܷܠ (ܪܰܡܫܐ)

Briṭanoyo, f. Briṭanayto, pl. Briṭanoye (s. Briṭanya i Rabṯo)

Brit; Brits

ܒܪܝܛܰܢܳܝܐ، ܒܪܝܛܰܢܰܝܬܐ، ܒܪܝܛܰܢܳܝܶܐ (ܒܪܝܛܰܐܢܝܰܐ ܐܝ ܪܰܒܬ݂ܐ)

Briṭanya i Rabṯo (G.19)

Groot Brittanië

ܒܪܝܛܰܐܢܝܰܐ ܐܝ ܪܰܒܬ݂ܐ

briṯo, pl. bëryawoṯe (L.18)

wereld

ܒܪܝܬ݂ܐ، ܒܷܪܝܰܘܳܬ݂ܶܐ

brozo, pl. broze

- basro dab broze (L.23)

varken

- Varkensvlees

ܒܪܳܙܐ، ܒܪܳܙܶܐ

- ܒܰܣܪܐ ܕܰܒ ܒܪܳܙܶܐ

Bšeriye (Q.9,22)

Beşiri, een stad in de provincie Batman (Zuidoost-Turkije)

ܒܫܶܪܝـܝܶܐ

buḥono, pl. buḥone

- ab buḥonayḏe

studie; pl. onderzoek

- zijn onderzoeken

ܒܘܚܳܢܐ، ܒܘܚܳܢܶܐ

- ܐܰܒ ܒܘܚܳܢܰܝܕ݂ܶܗ

buḥrono, pl. buḥrone (L.21)

examen

ܒܘܚܪܳܢܐ، ܒܘܚܪܳܢܶܐ

bumo, pl. bume (L.22)

uil

ܒܘܡܐ، ܒܘܡܶܐ

buqto, pl. boqoṯe (Q.1,70)

boeket

ܒܘܩܬܐ، ܒܳܩܳܬ݂ܶܐ

buṣoyo, pl. buṣoye (Q.9,26)

onderzoek

ܒܘܨܳܝܐ، ܒܘܨܳܝܶܐ

byoṭo (Inf. byṭ I) (L.13)

Ontploffing, explosie

ܒܝܳܛܐ

bziro, f. bzërto, pl. bzire (L.19)

gezaaid

ܒܙܝܪܐ، ܒܙܷܪܬܐ، ܒܙܝܪܶܐ

C

cade (vr.), pl. cadat (L.16)


- ac cadani (Q.3,115)

tradittie, gewoonte

- deze gewoontes , deze tradities

ܥܰܕܶܐ، ܥܰܕܰܬ


- ܐܰܥ ܥܰܕܰܢܝ

cadi (L.4)

normaal

ܥܰܕܝ

cafro, pl. cafrone (L.7)

aarde, grond

ܥܰܦܪܐ، ܥܰܦܪܳܢܶܐ

cajizo, f. cajëzto, pl. cajize (Q.5,40)

chagrijnig

ܥܰܔܝܙܐ، ܥܰܔܷܙܬܐ، ܥܰܔܝܙܶܐ

caksuno, pl. caksune (L.7)

elleboog

ܥܰܟܣܘܢܐ، ܥܰܟܣܘܢܶܐ

cal (G.11b,1-2)

- cal+Suf.: sg. acli, acle, acla; pl. aclayye, aclayxu
- cal u xer (L.22)
- cal d (L.3)

- cal mën (L.24)

op

- op mij, op hem, op haar; op hun (pl.) op hun, op jullie
gefeliciteerd
-
omdat

- Waarom?

ܥܰܠ

- ܥܰܠ :ܐܰܥܠܝ، ܐܰܥܠܶܗ، ܐܰܥܠܰܗ܇ ܐܰܥܠܰܝـܝܶܗ، ܐܰܥܠܰܝܟ݂ܘ
- ܥܰܠ‌ ܐܘ ܟ݂ܶܝܪ
- ܥܰܠ ܕ
- ܥܰܠ ܡܷܢ

calcolo, pl. calcole (L.18)

storm

ܥܰܠܥܳܠܐ، ܥܰܠܥܳܠܶܐ

calofo (G.22)

voer

ܥܰܠܳܦܐ

cam (G.11b,1-2)

- cam+Suf.: sg. acmi, acme, acma; pl. acmayye, acmayxu
- cam gab (L.16)
- cam ḥḏoḏe (G.18)
- cam gabe d (L.20)
- cam u zabno (L.20)
- cam sabro d (L.23)
- cam ḥbol (Q.5,49)
- cam hani kulle (Q.5,73)

met

- met mij, met hem, met haar;
met hun, met jullie
- ernaast
- samen
- naast hem
- met de tijd
-
hopelijk
- helaas
- met al deze

ܥܰܡ

- ܥܰܡ :ܐܰܥܡܝ، ܐܰܥܡܶܗ، ܐܰܥܡܰܗ܇ ܐܰܥܡܰܝـܝܶܗ، ܐܰܥܡܰܝܟ݂ܘ
- ܥܰܡ ܓܰܒـ
- ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ
- ܥܰܡ ܓܰܒܶܗ ܕ
- ܥܰܡ ܐܘ ܙܰܒܢܐ
- ܥܰܡ ܣܰܒܪܐ ܕ
- ܥܰܡ ܚܒܳܠ
- ܥܰܡ ܗܰܢܝ ܟܘܠܠܶܗ

camiro, f. camërto, pl. camire

- kule mas Suryoye camiro wa (L.19)

gebouwd

- Het werd volledig bewoond door Arameeërs / Assyriërs

ܥܰܡܝܪܐ، ܥܰܡܷܪܬܐ، ܥܰܡܝܪܶܐ

- ܟܘܠܶܗ ܡܰܣ ܣܘܪܝܳـܝܶܐ ܥܰܡܝܪܐ ܘܰܐ

cammo, pl. cammone (L.4)

Oom (vaders kant)

ܥܰܡܡܐ، ܥܰܡܡܳܢܶܐ

camo, pl. came (L.19)

- u camayḏe (L.17)

volk

- zijn volk

ܥܰܡܐ، ܥܰܡܶܐ

- ܐܘ ܥܰܡܰܝܕ݂ܶܗ

Campari (= Kampari) (L.24)

campari

ܟܰܡܦ݁ܰܪܝ

camšira, pl. camširat (L.14)

verpleegster

ܥܰܡܫܝܪܰܐ، ܥܰܡܫܝܪܰܬ

camṯo, pl. camṯoṯe (L.4)

tante (vaders kant)

ܥܰܡܬ݂ܐ، ܥܰܡܬ݂ܳܬ݂ܶܐ

camuqo, f. camëqto, pl. camuqe

diep

ܥܰܡܘܩܐ، ܥܰܡܷܩܬܐ، ܥܰܡܘܩܶܐ

Caraboyo (L.19) (s. Cäräbi)

Arabisch (taal)

ܥܰܪܰܒܳܝܐ (ܥܱܪܱܒܝ)

carquwo, pl. carquwe (L.7)

hiel

ܥܰܪܩܘܘܐ، ܥܰܪܩܘܘܶܐ

caskar (Q.7,11)

leger, soldaat

ܥܰܣܟܰܪ

caskäriye

militaire dienst

ܥܰܣܟܱܪܝـܝܶܐ

casqo, f. casqo, pl. casqe (L.20)

moeilijk

ܥܰܣܩܐ، ܥܰܣܩܐ، ܥܰܣܩܶܐ

casquṯo (Q.9,23)

moelijkheid

ܥܰܣܩܘܬ݂ܐ

casro, f. csar (L.4)

tien

ܥܰܣܪܐ، ܥܣܰܪ

caṣriyawoṯe (G.18) (s. caṣriye)

s avonds

ܥܰܨܪܝـܝܰܘܳܬ݂ܶܐ (ܥܰܨܪܝـܝܶܐ)

caṣriye (vr.) (L.8)
(s. adcaṣriye; caṣriyawoṯe)

avond

ܥܰܨܪܝـܝܶܐ (ܐܰܬ݂)
(ܐܰܕܥܰܨܪܝـܝܶܐ، ܥܰܨܪܝـܝܰܘܳܬ݂ܶܐ)

catiqo, f. catëqto, pl. catiqe (Q.9,69)

oud

ܥܰܬܝܩܐ، ܥܰܬܷܩܬܐ، ܥܰܬܝܩܶܐ

caṭmo (vr.), pl. caṭmoṯe (L.7)

dij

ܥܰܛܡܐ (ܐܰܬ݂)، ܥܰܛܡܳܬ݂ܶܐ

cawje (vr.), pl. cawjat (L.21)

bocht

ܥܰܘܔܶܐ (ܐܰܬ݂)، ܥܰܘܔܰܬ

cawodo, f. cawadto, pl. cawode (G.19) (s. šaġolo)

- cawode ne (L.6)

werknemer
- zij zijn werknemers

ܥܰܘܳܕܐ، ܥܰܘܰܕܬܐ، ܥܰܘܳܕܶܐ (ܫܰܓ݂ܳܠܐ)
- ܥܰܘܳܕܶܐ ܢܶܐ

cayla, pl. caylat (s. iqarṯo)
- ac caylayḏan (Q.6,50)

familie, gezin
- onze gezinnen

ܥܰܝܠܰܐ، ܥܰܝܠܰܬ (ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ)
- ܐܰܥ ܥܰܝܠܰܝܕ݂ܰܢ

cayni (Q.2,33)

- b cayni zabno

hetzelfde

- tegelijhkertijd

ܥܰܝܢܝ

- ܒܥܰܝܢܝ ܙܰܒܢܐ

cayno (vr.), pl. caynoṯe, cayne (L.7)

- cal cayni! (L.10)
- cal ac cayne (Q.3,43)
- gëd ḥozitu b caynayxu (L.22)

oog

- graag!
-
welkom!
- jullie zullen het met jullie eigen ogen zien

ܥܰܝܢܐ (ܐܰܬ݂)، ܥܰܝܢܳܬ݂ܶܐ، ܥܰܝܢܶܐ
- ܥܰܠ ܥܰܝܢܝ
- ܥܰܠ ܐܰܥ ܥܰܝܢܶܐ
- ܓܷܕ ܚܳܙܝܬܘ ܒܥܰܝܢܰܝܟ݂ܘ

caywo, pl. caywe (L.18)

wolk

ܥܰܝܘܐ، ܥܰܝܘܶܐ

Cäjam (u) (Q.8,30)

Perzië

ܥܱܔܰܡ (ܐܘ)

cämäliye, pl. cämäliyat (L.14)

operatie

ܥܱܡܱܠܝـܝܶܐ، ܥܱܡܱܠܝـܝܰܬ

Cäräbi (Q.6,37) (s. Caraboyo)

Arabisch (taal)

ܥܱܪܱܒܝ (ܥܰܪܰܒܳܝܐ)

cäyaša (vr.) (L.20)

Leven, levensonderhoud

ܥܱܝܰܫܰܐ (ܐܰܬ݂)

cbarto, pl. cbaryoṯe (Q.8,35)

Entree, inleiding

ܥܒܰܪܬܐ، ܥܒܰܪܝܳܬ݂ܶܐ

cboro (inf. cbr I)

- cboro l darbo rišoyo (L.21)

toegang

- toegang tot hoofdstraat

ܥܒܳܪܐ

- ܥܒܳܪܐ ܠܕܰܪܒܐ ܪܝܫܳܝܐ

cebugro, pl. cebugre

muis

ܥܶܒܘܓܪܐ، ܥܶܒܘܓܪܶܐ

ceḏo, pl. ceḏe (L.9)

- ceḏo brixo! (L.13)

feest

- vrolijk feest!

ܥܶܕ݂ܐ، ܥܶܕ݂ܶܐ

- ܥܶܕ݂ܐ ܒܪܝܟ݂ܐ

celoyo, f. celayto, pl. celoye

- celayto yo (L.6)

hoog

- het is hoog

ܥܶܠܳܝܐ، ܥܶܠܰܝܬܐ، ܥܶܠܳܝܶܐ

- ܥܶܠܰܝܬܐ ܝܐ

cewono (inf. cwn II) (s. cudrono)
- u cewonayḏe (Q.2,17)

hulp, ondersteuning
- zijn hulp

ܥܶܘܳܢܐ (ܥܘܕܪܳܢܐ)
- ܐܘ ܥܶܘܳܢܰܝܕ݂ܶܗ

cezo (vr.), pl. ceze (L.12)

- hën mac ceze (Q.7,30)

geit

- enkele geiten

ܥܶܙܐ (ܐܰܬ݂)، ܥܶܙܶܐ

- ܗܷܢ ܡܰܥ ܥܶܙܶܐ

Cëbroyo (L.19)

Hebreeuws (taal)

ܥܷܒܪܳܝܐ

cëlmo, pl. cëlme

- cëlmo tliṯoyo (L.18)

wereld

- derde wereld

ܥܷܠܡܐ، ܥܷܠܡܶܐ

- ܥܷܠܡܐ ܬܠܝܬ݂ܳܝܐ

cëlṯo, pl. celoṯe (Q.9,98)

- i cëlṯo di goluṯaṯṯe (Q.10,30)

reden

- de reden van hun emigratie

ܥܷܠܬ݂ܐ، ܥܶܠܳܬ݂ܶܐ

 -ܐܝ ܥܷܠܬ݂ܐ ܕܝ ܓܳܠܘܬ݂ܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

cëmro (L.4) (s. cumro)

leeftijd

ܥܷܡܪܐ (ܥܘܡܪܐ)

cënwe, sg. cënwo (vr.) (L.10)
- cënwe kome (Q.4,64)

Druiven

- zwarte druiven

ܥܷܢܘܶܐ، ܥܷܢܘܐ (ܐܰܬ݂)
- ܥܷܢܘܶܐ ܟܳܡܶܐ

Cërnës (Q.8,64) (s. Cërnësoyo)

Cërnës een dorp in Turabdin

ܥܷܪܢܷܣ (ܥܷܪܢܷܣܳܝܐ)

Cërnësoyo, f. Cërnësayto, pl. Cërnësoye (Q,8,64) (s. Cërnës)

Uit het dorp Cërnës

ܥܷܪܢܷܣܳܝܐ، ܥܷܪܢܷܣܰܝܬܐ، ܥܷܪܢܷܣܳܝܶܐ (ܥܷܪܢܷܣ)

ciqo, f. cëqto, pl. ciqe (L.11)

smal

ܥܝܩܐ، ܥܷܩܬܐ، ܥܝܩܶܐ

Ciraq (u) (G.19)

Irak

ܥܝܪܰܐܩ (ܐܘ)

Ciraqoyo, f. Ciraqayto, pl. Ciraqoye (G.19)

Irakees

ܥܝܪܰܩܳܝܐ، ܥܝܪܰܩܰܝܬܐ، ܥܝܪܰܩܳܝܶܐ

Ciruṯo (Q.9,88) (s. Intibah)

Erweckung; Name der ersten aramäischen/assyrischen Nationalbewegung

ܥܝܪܘܬ݂ܐ (ܐܝܢܬܝܒܰܐܗ)

cisaqṯo, pl. cisaqyoṯe (L.16)

ring

ܥܝܣܰܩܬ݂ܐ، ܥܝܣܰܩܝܳܬ݂ܶܐ

cito, pl. citoṯe, citawoṯe (L.16)

kerk, parochie

ܥܝܬܐ، ܥܝܬܳܬ݂ܶܐ، ܥܝܬܰܘܳܬ݂ܶܐ

claymo, pl. clayme (L.11)

Jonge man

ܥܠܰܝܡܐ، ܥܠܰܝܡܶܐ

claymṯo, pl. claymoṯe (L.16)

Jong meisje

ܥܠܰܝܡܬ݂ܳܐ، ܥܠܰܝܡܳܬ݂ܶܐ

cmara (vr.), pl. cmarat (L.12)

gebouw

ܥܡܰܪܰܐ (ܐܰܬ݂)، ܥܡܰܪܰܬ

cmoro (Inf cmr I)

- u cmorayḏa (Q.8,39)

bouwen

- haar constructie, archtactuur

ܥܡܳܪܐ

- ܐܘ ܥܡܳܪܰܝܕ݂ܰܗ

cobar, cëbro – cabër, cabiro (cbr I)

- gëd cëbrina šotina qaḥwa (L.12)
- me d cabirina li ganṯo gëd ḥozitu kul mede (L.22)
- d cëbri laḥ ḥuḏre (Q.9,117)

Naar binnen
- wij gaan naar binnen koffie drinken

- als wij het park ingaan, zien jullie alles
- dat ze lid worden van de verenigingen

ܥܳܒܰܪ، ܥܷܒܪܐ ܇ ܥܰܒܷܪ، ܥܰܒܝܪܐ
- ܓܷܕ ܥܷܒܪܝܢܰܐ ܫܳܬܝܢܰܐ ܩܰܚܘܰܐ
- ܡܶܐ ܕܥܰܒܝܪܝܢܰܐ ܠܝ ܓܰܢܬ݂ܐ ܓܷܕ ܚܳܙܝܬܘ ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ
- ܕܥܷܒܪܝ ܠܰܚ ܚܘܕ݂ܪܶܐ

cojaz, cëjzo – cajëz, cajizo (cjz I)

- ḥëngi cajëzwayno mene (Q.7,83)

boos zijn; vervelend worden
- omdat ik zo geïrriteerd door hem was

ܥܳܔܰܙ، ܥܷܔܙܐ ܇ ܥܰܔܷܙ، ܥܰܔܝܙܐ
- ܚܷܢܓܝ ܥܰܔܷܙܘܰܝܢܐ ܡܶܢܶܗ

cole, cëlyo – cali, calyo (cly I)

- kocolën am maye day yame (L.18)

stijgen

- de zeespiegel stijgt

ܥܳܠܶܐ، ܥܷܠܝܐ ܇ ܥܰܠܝ، ܥܰܠܝܐ

- ܟܳܥܳܠܷܢ ܐܰܡ ܡܰܝܶܐ ܕܰܝ ܝܰܡܶܐ

coliqo, pl. coliqe (L.23)

Zoete worst

ܥܳܠܝܩܐ، ܥܳܠܝܩܶܐ

comar, cëmro – camër, camiro (cmr I) (L.6)

- comër baytux (Q.3,53)

bouwen
- dank u wel (m.)

ܥܳܡܰܪ، ܥܷܡܪܐ ܇ ܥܰܡܷܪ، ܥܰܡܝܪܐ
- ܥܳܡܷܪ ܒܰܝܬܘܟ݂

coraq, cërqo – carëq, cariqo (crq I)

vluchten

ܥܳܪܰܩ، ܥܷܪܩܐ ܇ ܥܰܪܷܩ، ܥܰܪܝܩܐ

coraw, cërwo – crule, crula (crw I) (G.20)

- crawu! (G.23)

zeven
- zeef

ܥܳܪܰܘ، ܥܷܪܘܐ ܇ ܥܪܘܠܶܗ، ܥܪܘܠܰܗ
- ܥܪܰܘܘ

coṣar, cuṣro – cṣërle, cṣërla
(cṣr I)

- cuṣriwaynanne (Q.4,16)

persen
- wij persten ze

ܥܳܨܰܪ، ܥܘܨܪܐ ܇ ܥܨܷܪܠܶܗ، ܥܨܷܪܠܰܗ
- ܥܘܨܪܝܘܰܝܢܰܢܢܶܗ

cowad, cawdo – cwëdle, cwëdla (cwd I) (s. šoġal)

- mën kocawdat? (L.3)
- u babo w i emo di iqarṯo kocawdi (L.4)

werken
- wat voor werk doe jij?
- de vader en moeder van het gezin werken

ܥܳܘܰܕ، ܥܰܘܕܐ ܇ ܥܘܷܕܠܶܗ، ܥܘܷܕܠܰܗ (ܫܳܓ݂ܰܠ)

- ܡܷܢ ܟܳܥܰܘܕܰܬ؟
- ܐܘ ܒܰܒܐ ܘܐܝ ܐܶܡܐ ܕܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܟܳܥܰܘܕܝ

coyaš, cayšo – cayëš, cayišo (cyš I)

- an abne d ḥoli kocayši bu Swed (L.4)
- b Kafro cayšiwa tmoni iqaryoṯe (Q.2,1)

leven, wonen
- mijn neven wonen in Zweden- - - in Kafro leefden tachtig gezinnen

ܥܳܝܰܫ، ܥܰܝܫܐ ܇ ܥܰܝܷܫ، ܥܰܝـܝـܫܐ
- ܐܰܢ ܐܰܒܢܶܐ ܕܚܳܠܝ ܟܳܥܰܝܫܝ ܒܘ ܣܘܶܕ
- ܒܟܰܦܪܐ ܥܰܝܫܝܘܰܐ ܬܡܳܢܝ ܐܝܩܰܪܝܳܬ݂ܶܐ

crayto (Q.3,86)

lunch

ܥܪܰܝܬܐ

croḏo, pl. croḏe (L.22)

zebra

ܥܪܳܕ݂ܐ، ܥܪܳܕ݂ܶܐ

cruto (s. yawme dë cruto)

- i cruto li ctiḏuṯo (G.23)

vrijdag

- vrijdag voor de toekomst

ܥܪܘܬܐ (ܝܰܘܡܶܗ ܕܷܥܪܘܬܐ)

 -ܐܝ ܥܪܘܬܐ ܠܝ ܥܬܝܕ݂ܘܬ݂ܐ

cṣoro (Inf. cṣr I) (Q.4,30)

persen

ܥܨܳܪܐ

cudrono! (Q.2,18) (s. cewono)

hulp!

ܥܘܕܪܳܢܐ! (ܥܶܘܳܢܐ)

cufoyo, pl. cufoye

- sim u cufoyayḏe (Q.9,123)

begravenis

- het werd zijn begravenis

ܥܘܦܳܝܐ، ܥܘܦܳܝܶܐ

- ܣܝܡ ܐܘ ܥܘܦܳܝܰـܝܕ݂ܶܗ

culyo, pl. culye (L.19)

hoogte

ܥܘܠܝܐ، ܥܘܠܝܶܐ

cumro (s. cëmro)
- cumre (Q.9,4)
- b cumro nacimo (Q.9,13)

leeftijd
- in leeftijd van…, met … jaren
- op jonge leeftijd

ܥܘܡܪܐ (ܥܷܡܪܐ)
- ܥܘܡܪܶܗ
- ܒܥܘܡܪܐ ܢܰܥܝܡܐ

cuqobo, pl. cuqobe (Q.9,26)

onderzoek

ܥܘܩܳܒܐ، ܥܘܩܳܒܶܐ

Cuṯmanoyo, f. Cuṯmanayto, pl. Cuṯmanoye (Q.9,77)

Osmane

ܥܘܬ݂ܡܰܢܳܝܐ، ܥܘܬ݂ܡܰܢܰܝܬܐ، ܥܘܬ݂ܡܰܢܳܝܶܐ

cwodo (Inf. cwd I) (L.3)

- kul ḥa azze lu cwodayḏe (L.3)
- cwodo mšawtfo (L.24)

werk, werken

- ieder ging naar zijn werk
-
samenwerking

ܥܘܳܕܐ

- ܟܘܠ ܚܰܐ ܐܰܙܙܶܗ ܠܘ ܥܘܳܕܰܝܕ݂ܶܗ
- ܥܘܳܕܐ ܡܫܰܘܬܦܐ

cwono (vr.), pl. cwone (L.12)

schaap 

ܥܘܳܢܐ (ܐܰܬ݂)، ܥܘܳܢܶܐ

Č

čaket, pl. čaketat, čakete (L.7)

jas

ܫ̰ܰܟܶܬ، ܫ̰ܰܟܶܬܰܬ، ܫ̰ܰܟܶܬܶܐ

čanṭa (vr.), pl. čanṭat (L.3)

tas

ܫ̰ܰܢܛܰܐ (ܐܰܬ݂)، ܫ̰ܰܢܛܰܬ

čaye, pl. čayat (L.23)

thee

ܫ̰ܰܝܶܐ، ܫ̰ܰܝܰܬ

čike (s. ëšmo)

- qumṯux kiba xud čike (Q.7,61)

klein beetje

- jouw postuur is zo klein

ܫ̰ܝܟܶܐ (ܐܷܫܡܐ)

- ܩܘܡܬ݂ܘܟ݂ ܟܝܒܰܗ ܟ݂ܘܕ ܫ̰ܝܟܶܐ

čimanto (vr.) (L.6)

cement

ܫ̰ܝܡܰܢܬܐ (ܐܰܬ݂)

Čin (u) (s. Ṣin) (G.19)

China

ܫ̰ܝܢ (ܐܘ) (ܨܝܢ)

D

d (Genitivpartikel: G.10a)

- šušaye d ḥamro
- u bayto d babi
(Relativpronomen:)
- u baytawo d ḥërlan acle
(im Begingungssatz: G.22b)
- d howewayli zabno (L.22)
- d ṭorënwa mëštace u Afrem (L.22) (Konjunktion: G.7a)

- kobac d yolaf u lišono
- azza li šuqo d zawno cënwe

(in der indirekten Rede:)

- mërle d kobac ḥozelan bu ḥuḏro

- wijnfles
- mijn vaders huis
- het huis dat wij hebben bezocht
- als ik tijd had
- zij zouden Afrem laten spelen
- hij moet taal leren
- zij ging naar de stad om druiven te kopen

- hij zei dat hij ons in de vereniging wil ontmoeten

ܕ

- ܫܘܫܰܝܶܐ ܕܚܰܡܪܐ
- ܐܘ ܒܰܝܬܐ ܕܒܰܒܝ
- ܐܘ ܒܰܝܬܰܘܐ ܕܚܷܪܠܰܢ ܐܰܥܠܶܗ
- ܕܗܳܘܶܘܰܝܠܝ ܙܰܒܢܐ
- ܕܛܳܪܷܢܘܰܐ ܡܷܫܬܰܥܶܐ ܐܘ ܐܰܦܪܶܡ

- ܟܳܐܒܰܥ ܕܝܳܠܰܦ ܐܘ ܠܝܫܳܢܐ
- ܐܰܙܙܰܗ ܠܝ ܫܘܩܐ ܕܙܰܘܢܐ ܥܷܢܘܶܐ
- ܡܷܪܠܶܗ ܕܟܳܐܒܰܥ ܚܳܙܶܠܰܢ ܒܘ ܚܘܕ݂ܪܐ

dado (vr.), pl. dadoṯe (L.4)

tante, (zus van vader)

ܕܰܕܐ (ܐܰܬ݂)، ܕܰܕܳܬ݂ܶܐ

daftar, pl. daftare (L.3)

schrift

ܕܰܦܬܰܪ، ܕܰܦܬܰܪܶܐ

dahole (vr.), pl. daholat

- dahole w zërnaye (L.16)

trommel

- trommel en hobo

ܕܰܗܳܠܶܐ (ܐܰܬ݂)، ܕܰܗܳܠܰܬ

- ܕܰܗܳܠܶܐ ܘܙܷܪܢܰܝܶܐ

damṯo, pl. damoṯe (L.13)

Schoonzus (vrouwen van twee broers)

ܕܰܡܬ݂ܐ، ܕܰܡܳܬ݂ܶܐ

danwo, pl. danwe (Q.1,46)

start

ܕܰܢܘܐ، ܕܰܢܘܶܐ

daqqa (vr.), pl. daqqat (L.8) (s. qaṭënto)

minuut

ܕܰܩܩܰܐ (ܐܰܬ݂)، ܕܰܩܩܰܬ (ܩܰܛܷܢܬܐ)

darbo, pl. darbe, darbone

- cal u darbo (d) (Q.5,21)
- bu darbo du yamo (Q.9,48)
- darbo dab bësëkletat (L.21)
- darbo dam mhalxone (L.21)
- darbo dar raḏoyoṯe (L.21)
- darbo du tren (L.21)
- darbo ḥiṣo (L.21)
- darbo rišoyo (L.21)

weg

- via, door
- via de weg van de zee

- fietspad
- voetpad
- autoweg
- sporweg
- snelweg
- hoofdweg

ܕܰܪܒܐ، ܕܰܪܒܶܐ، ܕܰܪܒܳܢܶܐ

- ܥܰܠ ܐܘ ܕܰܪܒܐ (ܕ)
- ܒܘ ܕܰܪܒܐ ܕܘ ܝܰܡܐ
- ܕܰܪܒܐ ܕܰܒ ܒܷܣܷܟܠܶܬܰܬ
- ܕܰܪܒܐ ܕܰܡ ܡܗܰܠܟ݂ܳܢܶܐ
- ܕܰܪܒܐ ܕܰܪ ܪܰܕ݂ܰܝܳܬ݂ܶܐ
- ܕܰܪܒܐ ܕܘ ܬܪܶܢ
- ܕܰܪܒܐ ܚـܝܨܐ
- ܕܰܪܒܐ ܪܝܫܳܝܐ

darga, pl. dargat (Q.3,113)

poort

ܕܰܪܓܰܐ، ܕܰܪܓܰܬ

darġo, pl. darġe (L.8)

trap

ܕܰܪܓ݂ܐ، ܕܰܪܓ݂ܶܐ

darḥal (Q.1,35) (s. mëḥḏo)

meteen

ܕܰܪܚܰܠ (ܡܷܚܕ݂ܐ)

darmala (sg./pl.) (Q.4,42)

mestdier(en)

ܕܰܪܡܰܠܰܐ

darmono, pl. darmone (L.14)

medicijn

ܕܰܪܡܳܢܐ، ܕܰܪܡܳܢܶܐ

dastër (Q.6,27)

toestemming

ܕܰܣܬܷܪ

dašëšto (L.10)

rijstpap

ܕܰܫܷܫܬܐ

dawġe (pl.) (L.23)

kernemelk

ܕܰܘܓ݂ܶܐ

dawmo, pl. dawme

- dawmo du ceḏo (L.13)
- dawmo du baluṭo (Q.7,4)

boom

- kerstboom
eikenboom

ܕܰܘܡܐ، ܕܰܘܡܶܐ

- ܕܰܘܡܐ ܕܘ ܥܶܕ݂ܐ
- ܕܰܘܡܐ ܕܘ ܒܰܠܘܛܐ

daworo, f. dawarto, pl. dawore (L.12)

boer, boerin

ܕܰܘܳܪܐ، ܕܰܘܰܪܬܐ، ܕܰܘܳܪܶܐ

dawrënto, pl. dawrënyoṯe (L.21)

rotonde

ܕܰܘܪܷܢܬܐ، ܕܰܘܪܷܢܝܳܬ݂ܶܐ

dawro, pl. dawre

- dawro du lišono (L.5)
- dawre d man yo?

ronde, cursus, rij

- taalcursus
- wie is aan de beurt?

ܕܰܘܪܐ، ܕܰܘܪܶܐ

- ܕܰܘܪܐ ܕܘ ܠܝܫܳܢܐ
- ܕܰܘܪܶܗ ܕܡܰܢ ܝܐ؟

dawse (vr.), pl. dawsat (Q.4,18)

stap

ܕܰܘܣܶܐ (ܐܰܬ݂)، ܕܰܘܣܰܬ

dayira, pl. dayirat (L.20)

- dayira mšawtafto (L.20)

appartement

 -gedeeld appartement

ܕܰܝـܝܪܰܐ، ܕܰܝـܝܪܰܬ

- ܕܰܝـܝܪܰܐ ܡܫܰܘܬܰܦܬܐ

dayno, pl. dayne (L.19)

schulden

ܕܰܝܢܐ، ܕܰܝܢܶܐ

dayono, f. dayanto, pl. dayone (L.15)

rechter, scheidsrechter

ܕܰܝܳܢܐ، ܕܰܝܰܢܬܐ، ܕܰܝܳܢܶܐ

dayrayto, pl. dayroyoṯe (Q.8,9)

nonnen

ܕܰܝܪܰܝܬܐ، ܕܰܝܪܳܝܳܬ݂ܶܐ

dayro (vr.), pl. dayre (L.17)

- dayro d Mor Marqus (Q.9,51)
- dayro du Zacfäran (Q.9,67)

klooster

- Syrisch-Orthodox Klooster St. Markus in Jerusalem
- Dayr az-Zaafaran Klooster (Syrisch-Orthodoxe Patriarchat tot 1932)

ܕܰܝܪܐ (ܐܰܬ݂)، ܕܰܝܪܶܐ

- ܕܰܝܪܐ ܕܡܳܪܝ̱ ܡܰܪܩܘܣ
- ܕܰܝܪܐ ܕܘ ܙܰܥܦܱܪܰܢ

dayroyo, pl. dayroye (Q.8,8)

monnik

ܕܰܝܪܳܝܐ، ܕܰܝܪܳܝܶܐ

dcar (L.21) (s. docar)

terug keren!

ܕܥܰܪ (ܕܳܥܰܪ)

deri (+ Zeitangabe)

- deri yawmo (L.13)

volgende

- volgende dag

ܕܶܪܝ

- ܕܶܪܝ ܝܰܘܡܐ

dewo, pl. dewe (L.22)

wolf

ܕܶܘܐ، ܕܶܘܶܐ

dëbbo, pl. dëbbat (L.22)

beer

ܕܷܒܒܐ، ܕܷܒܒܰܬ

dëqqa

- ṭro soyam dëqqa (Q.5,69)

Let op, wees voorzichtig

- hij moet oppassen

ܕܷܩܩܰܐ

- ܛܪܐ ܣܳܝܰܡ ܕܷܩܩܰܐ

dërto, pl. dërtoṯe (Q.3,114)

hof, plein

ܕܷܪܬܐ، ܕܷܪܬܳܬ݂ܶܐ

dësto (m.), pl. dëste (Q.3,90)

waterkoker

ܕܷܣܬܐ، ܕܷܣܬܶܐ

dёšno, pl. dëšne (L.13)

cadeau

ܕܷܫܢܐ، ܕܷܫܢܶܐ

dibës

druivensiroop

ܕܝܒܷܣ

diḏ- (+Suf.) (G.10b)

- 1.sg. diḏi, 2.pl. dëṯxu, 3.pl. dëṯṯe

bezittelijke voornaamwoord

mijn, jullie, hun (pl.)

ܕܝܕ݂-

ܕܝܕ݂ܝ، ܕܷܬ݂ܟ݂ܘ، ܕܷܬ݂ܬ݂ܶܗ

diktatoriye, pl. diktatoriyat (Q.10,68)

dictatuur

ܕܝܟܬܰܬܳܪܝـܝܶܐ، ܕܝܟܬܰܬܳܪܝـܝܰܬ

dilonoiṯ (Q.4,63)

vooral, speciaal

ܕܝܠܳܢܳܐܝܬ݂

dilonoyo, f. dilonayto, pl. dilonoye (L.3)

- mede dilonoyo (Q.5,54)

speciaal

privé

ܕܝܠܳܢܳܝܐ، ܕܝܠܳܢܰܝܬܐ، ܕܝܠܳܢܳܝܶܐ

- ܡܶܕܶܐ ܕܝܠܳܢܳܝܐ

diloyuṯo

- diloyuṯo qnumayto (Q.5,44)

eigenschap

- privacy

ܕܝܠܳܝܘܬ݂ܐ

- ܕܝܠܳܝܘܬ݂ܐ ܩܢܘܡܰܝܬܐ

dirak, pl. dirake (Q.3,23)

Mast, lantaarnpaal

ܕܝܪܰܟ، ܕܝܪܰܟܶܐ

disa (L.22)

weer, nog een keer

ܕܝܣܰܐ

dlo (L.7)

- dlo mini, dlo mënxu
- dlo zuze (s. magon; bälaš)

zonder

- zonder mij, zonder jullie
- gratis

ܕܠܐ

- ܕܠܐ ܡܝܢܝ، ܕܠܐ ܡܷܢܟ݂ܘ
- ܕܠܐ ܙܘܙܶܐ (ܡܰܓܳܢ، ܒܱܠܰܐܫ)

dmoxo (Inf. dmx I) (L.6)

slaap, slapen

ܕܡܳܟ݂ܐ

docar, ducro – dacër, daciro (dcr I)

- bak kmo këbcat ducrina? (L.8)
- inaqla d ducrono mi cito (Q.1,10)
- ak kallawat daciri acle (Q.6,47)
- majbur ducriwa (Q.10,78)

terug komen
- hoe laat will je dat wij terug komen?
- zodra ik (vr.) terug kom uit de kerk
- het geld kwam terug bij hem
- zij moesten terug komen

ܕܳܥܰܪ، ܕܘܥܪܐ ܇ ܕܰܥܷܪ، ܕܰܥܝܪܐ
- ܒܰܟ ܟܡܐ ܟܷܐܒܥܰܬ ܕܘܥܪܝܢܰܐ؟
- ܐܝܢܰܩܠܰܐ ܕܕܘܥܪܳܢܐ ܡܝ ܥܝܬܐ
- ܐܰܟ ܟܰܠܠܰܘܰܬ ܕܰܥܝܪܝ ܐܰܥܠܶܗ
- ܡܰܔܒܘܪ ܕܘܥܪܝܘܰܐ

dolaq, dëlqo – dalëq, daliqo (dlq I)

- lebi dolaqwa aclayye (Q.10,51)

branden

- ik had medelijden met hen

ܕܳܠܰܩ، ܕܷܠܩܐ ܇ ܕܰܠܷܩ، ܕܰܠܝܩܐ
- ܠܶܒܝ ܕܳܠܰܩܘܰܐ ܐܰܥܠܰܝـܝܶܗ

domax, dëmxo – damëx, damixo (dmx I) (L.7)

- an nacime kodëmxi (L.8.5)

slapen
- de kinderen slapen

ܕܳܡܰܟ݂، ܕܷܡܟ݂ܐ ܇ ܕܰܡܷܟ݂، ܕܰܡܝܟ݂ܐ
- ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܟܳܕܷܡܟ݂ܝ

dore, dëryo – drele, drela (dry I)

- dore šlomo

- drele šlomo aclayye (L.3)

laten vallen
- begroeten

- hij heeft ze begroet (pl.)

ܕܳܪܶܐ، ܕܷܪܝܐ ܇ ܕܪܶܠܶܗ، ܕܪܶܠܰܗ
- ܕܳܪܶܐ ܫܠܳܡܐ
- ܕܪܶܠܶܗ ܫܠܳܡܐ ܐܰܥܠܰܝـܝܶܗ

doraš, dëršo – drëšle, drëšla (drš I)

- kodëršina ab bëcwoṯe (Q.10,6)

studeren, leren, discussïeren
- wij behandelen de aanvrag stukken

ܕܳܪܰܫ، ܕܷܪܫܐ ܇ ܕܪܷܫܠܶܗ، ܕܪܷܫܠܰܗ
- ܟܳܕܷܪܫܝܢܰܐ ܐܰܒ ܒܷܥܘܳܬ݂ܶܐ

doro, pl. dore

eeuw, generatie

ܕܳܪܐ، ܕܳܪܶܐ

doyaq, dayqo – dëqle, dëqla (dyq I)

- dëqle acle (Q.7,52)

drukken

- hij zette hem onder druk

ܕܳܝܰܩ، ܕܰܝܩܐ ܇ ܕܷܩܠܶܗ، ܕܷܩܠܰܗ
- ܕܷܩܠܶܗ ܐܰܥܠܶܗ

druco (vr.), pl. drucone (L.7)

arm

ܕܪܘܥܐ (ܐܰܬ݂)، ܕܪܘܥܳܢܶܐ

duglo (vr.), pl. dugle (Q.2)

leugen

ܕܘܓܠܐ (ܐܰܬ݂)، ܕܘܓܠܶܐ

dukano (vr.), pl. dukane

- dukano daj jule (L.4)
- dukano du dahwo (L.19)

winkel

- kledingwinkel
- juwelierzaak

ܕܘܟܰܢܐ (ܐܰܬ݂)، ܕܘܟܰܢܶܐ

- ܕܘܟܰܢܐ ܕܰܔ ܔܘܠܶܐ
- ܕܘܟܰܢܐ ܕܘ ܕܰܗܘܐ

dukṯo, pl. dëkoṯe, dukoṯe (L.3)

- l goran di dukṯo (Q.4,25)
- kul dukṯo me diḏi nuqrowa (Q.7,79)
- koṯe ḥreno l dukṯi (Q.10,50)

plaats
- zoals gewoonlijk
- elke deel van mijn lichaam deed pijn
-
iemand anders neemt mijn plaats in

ܕܘܟܬ݂ܐ، ܕܷܟܳܬ݂ܶܐ، ܕܘܟܳܬ݂ܶܐ
- ܠܓܳܪܰܐܢ ܕܝ ܕܘܟܬ݂ܐ
- ܟܘܠ ܕܘܟܬ݂ܐ ܡܶܐ ܕܝܕ݂ܝ ܢܘܩܪܳܘܰܐ
- ܟܳܐܬ݂ܶܐ ܚܪܶܢܐ ܠܕܘܟܬ݂ܝ

dulfino, pl. dulfine (L.22)

dolfijn

ܕܘܠܦܝܢܐ، ܕܘܠܦܝܢܶܐ

durošo, pl. duroše (L.3)

- duroše gušmonoye (L.7)

oefening

- Fysieke oefeningen, gymnastiek

ܕܘܪܳܫܐ، ܕܘܪܳܫܶܐ

- ܕܘܪܳܫܶܐ ܓܘܫܡܳܢܳܝܶܐ

ḏarbo (vr.), pl. ḏarbe
- i ḏarbayḏe (Q.7,67)

slag

- zijn slag

ܕ݂ܰܪܒܐ (ܐܰܬ݂)، ܕ݂ܰܪܒܶܐ
- ܐܝ ܕ݂ܰܪܒܰܝܕ݂ܶܗ

ḏayfo, pl. ḏayfe (Q.8,12) (s. socuro)

Bezoeker, visite

ܕ݂ܰܝܦܐ، ܕ݂ܰܝܦܶܐ

E

egarṯo, pl. egaryoṯe (L.21) (s. maktub)

brief

ܐܶܓܰܪܬ݂ܐ، ܐܶܓܰܪܝܳܬ݂ܶܐ (ܡܰܟܬܘܒ)

elo (L.6)

maar

ܐܶܠܐ

ema

- l ema (L.24)
- m ema (L.24)
- Oh, ema …? (Q.6,75)

Wanneer?

- tot wanneer?

- sinds wanneer?
- Oh, hoe…
?

ܐܶܡܰܐ

- ܠܐܶܡܰܐ
- ܡܐܶܡܰܐ
- ܐܳܗ، ܐܶܡܰܐ ...؟

e-mail, pl. e-mailat (L.24)

E-mail

ܐܝܡܰܝܠ، ܐܝܡܰܝܠܰܬ

emo (vr.), pl. emoṯe (L.4)

moeder

ܐܶܡܐ (ܐܰܬ݂)، ܐܶܡܳܬ݂ܶܐ

en (s. ënkan, häka, iḏa)

- en (d)
- en d zërwalxu Ṭurcabdin (L.22)
- en lo (Q,4,49)

als

- als dan
- als je Turabdin had bezocht

- als niet

ܐܶܢ (ܐܷܢܟܰܐܢ، ܗܱܟܰܐ، ܐܝܕ݂ܰܐ)

- ܐܶܢ (ܕ)
- ܐܶܢ ܕܙܷܪܘܰܠܟ݂ܘ ܛܘܪܥܰܒܕܝܢ
- ܐܶܢ ܠܐ

esfir iḏo (s. handbol) (L.15)

handbal

ܐܶܣܦܝܪ ܐܝܕ݂ܐ (ܗܰܢܕܒܳܠ)

esfir reġlo (s. futbol ; ṭëbbe) (L.15)

voetbal

ܐܶܣܦܝܪ ܪܶܓ݂ܠܐ (ܦܘܬܒܳܠ ܆ ܛܷܒܒܶܐ)

esfir salo (s. basketbol) (L.15)

basketbal

ܐܶܣܦܝܪ ܣܰܠܐ (ܒܰܣܟܶܬܒܳܠ)

esfir ṭëbliṯo (s. pingpong) (L.15)

tafeltennis

ܐܶܣܦܝܪ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ (ܦ݁ܝܢܓܦ݁ܳܢܓ)

esoro, pl. esore (L.24)
- soyam esore cam
- sëmla esore cam yolufe ḥrene (L.20)

relatie, contact

- contact opnemen met

 - zij legde contacten met andere studenten

ܐܶܣܳܪܐ، ܐܶܣܳܪܶܐ
- ܣܳܝܰܡ ܐܶܣܳܪܶܐ ܥܰܡ
- ܣܷܡܠܰܗ ܐܶܣܳܪܶܐ ܥܰܡ ܝܳܠܘܦܶܐ ܚܪܶܢܶܐ

Ë

Ënglišoyo (L.20)

Engels (taal)

ܐܷܢܓܠܝܫܳܝܐ

Ënglišoyo, f. Ënglišayto, pl. Ënglišoye (G.19)

Engelse mensen, Engels

ܐܷܢܓܠܝܫܳܝܐ، ܐܷܢܓܠܝܫܰܝܬܐ، ܐܷܢܓܠܝܫܳܝܶܐ

ënkan (d) (L.22) (s. en; häka, iḏa)

als,indien

ܐܷܢܟܰܐܢ (ܕ) (ܐܶܢ، ܗܱܟܰܐ، ܐܝܕ݂ܰܐ)

ëšmo, pl. ëšmone

- ëšmi (L.3)

naam
- mijn naam

ܐܷܫܡܐ، ܐܷܫܡܳܢܶܐ
- ܐܷܫܡܝ

ëšmo
- ëšmo ëšmo (L.21)

weinig, een klein beetje
- gelijdelijk

ܐܷܫܡܐ
- ܐܷܫܡܐ ܐܷܫܡܐ

ëšqaḏ (L.20)

vorig jaar

ܐܷܫܩܰܕ݂

ëšti (L.9)

zestig

ܐܷܫܬܝ

ëšto, f. šeṯ (L.8)

zes

ܐܷܫܬܐ، ܫܶܬ݂

ëšwëṭ (L.9)

februari

ܐܷܫܘܷܛ

ëzze, ëzza – azze, azza (ʾzy I/ʾzl I) (L.3)

- kul ḥa azze lu cwodayḏe (L.3)
- kiban ḥeloyo ëzzan (L.8)
- kazzi mjarballe (L.11.6)
- qëm, zan! (L.11.6)
- zano! (Q.7,56)
- ëzze w oṯewa (L.21)
- kazzino li cito (Q.1,5)
- azze lebe (l) (Q.1,19)
- zux marke (Q. 1,66)
- nošo lazze laf ele (Q.2,45)
- layban ëzzan laq qayse (Q.3,41)
- azzano bu muklo w tacina ruḥan (Q.7,23)

gaan

- iedereen ging naar zijn werk
- wij kunnen heel vroeg gaan

- ik ga hem uitproberen
- laten we gaan!
- we gaan

- hij ging heen en weer  

- ik ga zo naar de kerk

- hij kreeg trek (in)

- ga hier weg
- niemand ging hem te hulp

- wij kunnen geen hout gaan halen

- we concentreerden ons op het eten en vergaten de tijd

ܐܷܙܙܶܗ، ܐܷܙܙܰܗ ܇ ܐܰܙܙܶܗ، ܐܰܙܙܰܗ

- ܟܘܠ ܚܰܐ ܐܰܙܙܶܗ ܠܘ ܥܘܳܕܰܝܕ݂ܶܗ
- ܟܝܒܰܢ ܚܶܠܳܝܐ ܐܷܙܙܰܢ
- ܟܰܐܙܙܝ ܡܔܰܪܒܰܠܠܶܗ
- ܩܷܡ، ܙܰܢ!
- ܙܰܢܐ!
- ܐܷܙܙܶܗ ܘܐܳܬ݂ܶܘܰܐ
- ܟܰܐܙܙܝܢܐ ܠܝ ܥܝܬܐ
- ܐܰܙܙܶܗ ܠܶܒܶܗ (ܠـ)
- ܙܘܟ ܡܰܪܟܶܐ
- ܢܳܫܐ ܠܰܐܙܙܶܗ ܠܰܦ ܐܶܠܶܗ
- ܠܰܝܒܰܢ ܐܷܙܙܰܢ ܠܰܩ ܩܰܝܣܶܐ
- ܐܰܙܙܰܢܐ ܒܘ ܡܘܟܠܐ ܘܛܰܥܝܢܰܐ ܪܘܚܰܢ

F

fabriqa (vr.), pl. fabriqat

- i fabriqa d këtyo b Mëḏyaḏ (Q.4,60)

bedrijf, fabriek

- de (wijn)fabriek in Midyat (Midyat Shiluh Süryani Şarapçılık)

ܦܰܒܪܝܩܰܐ (ܐܰܬ݂)، ܦܰܒܪܝܩܰܬ

- ܐܝ ܦܰܒܪܝܩܰܐ ܕܟܷܬܝܐ ܒܡܷܕ݂ܝܰܕ݂

Facebook (L.24)

facebook

ܦܰܝܣܒܘܟ

fahdo, pl. fahde (L.22)

luipaard, Panter

ܦܰܗܕܐ، ܦܰܗܕܶܐ

falgo, pl. falge

- falge d yawmo (L.8)
- b falge d (L.19)

half

- middag
- b
falge d

ܦܰܠܓܐ، ܦܰܠܓܶܐ

- ܦܰܠܓܶܗ ܕܝܰܘܡܐ
- ܒܦܰܠܓܶܗ ܕ

falqo, pl. falqe (L.4)

-  falqe rišoye (L.7)

deel, stuk

- hoofdstukken

ܦܰܠܩܐ، ܦܰܠܩܶܐ

- ܦܰܠܩܶܐ ܪܝܫܳܝܶܐ

fanera (vr.), pl. fanerat (L.11)

trui

ܦܰܢܶܪܰܐ (ܐܰܬ݂)، ܦܰܢܶܪܰܬ

faqiro, f. faqërto, pl. faqire (L.19)

- u faqiro d Šamcën (Q.7,49)

arm
- de arme Šamcën

ܦܰܩܝܪܐ، ܦܰܩܷܪܬܐ، ܦܰܩܝܪܶܐ

- ܐܘ ܦܰܩܝܪܐ ܕܫܰܡܥܷܢ

farṣufo, pl. farṣufe (L.15) (s. šaxs)

persoon

ܦܰܪܨܘܦܐ، ܦܰܪܨܘܦܶܐ (ܫܰܟ݂ܨ)

fasqo, pl. fasqe (Q.4,22)

rotte bes

ܦܰܣܩܐ، ܦܰܣܩܶܐ

faṣuliye (vr.) (Q.3,93)

(witte) bonen

ܦܰܨܘܠܝـܝܶܐ (ܐܰܬ݂)

faṭëryarxuṯo (Q.8,25)

Patriarchat (kerk)

ܦܰܛܷܪܝܰܪܟ݂ܘܬ݂ܐ

fayëš (s. lo … fayëš)

- nošo lo foraqwa fayëš d latyo Berlinayto (L.20)
- casqo yo fayëš (L.24)

niet) meer

- niemand merkte dat zij geen berlijnse was

- het is moeilijk geworden

ܦܰܝܷܫ (ܠܐ ... ܦܰܝܷܫ)

- ܢܳܫܐ ܠܐ ܦܳܪܰܩܘܰܐ ܦܰܝܷܫ ܕܠܰܬܝܐ ܒܷܪܠܝܢܰܝܬܐ
- ܥܰܣܩܐ ܝܐ ܦܰܝܷܫ

femo, pl. feme (L.7)

mond

ܦܶܡܐ، ܦܶܡܶܐ

feqoso (Inf. fqs II)

applaudiseren, applaus

ܦܶܩܳܣܐ

ferojo (Inf. frj II)

observeren

ܦܶܪܳܔܐ

fëclo, pl. fëcle

- af fëclayḏe (Q.3,85)

medewerker

- zijn mederwerkers

ܦܷܥܠܐ، ܦܷܥܠܶܐ

- ܐܰܦ ܦܷܥܠܰܝܕ݂ܶܗ

fëlim, pl. fëlime, fëlimat (L.9)

film

ܦܷܠܝܡ، ܦܷܠܝܡܶܐ ܆ ܦܷܠܝܡܰܬ

fërco, pl. fërce
- fërce d yulfono (L.20)

afdeling
- studie richtingen

ܦܷܪܥܐ، ܦܷܪܥܶܐ
- ܦܷܪܥܶܐ ܕܝܘܠܦܳܢܐ

fërṣa, pl. fërṣat (L.24)

mogelijkheid

ܦܷܪܨܰܐ، ܦܷܪܨܰܬ

fësṭan, pl. fësṭanat (L.11)

jurk

ܦܷܣܛܰܐܢ، ܦܷܣܛܰܢܰܬ

fëtqo, pl. fëtqe (L.15)

- fëtqo di mëštuṯo (s. qart) (L.16)

ticket, kaartje

- trouwkaart

ܦܷܬܩܐ، ܦܷܬܩܶܐ

- ܦܷܬܩܐ ܕܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ (ܩܰܪܬ)

fëtyuno, pl. fëtyune (L.18)

kraan

ܦܷܬܝܘܢܐ، ܦܷܬܝܘܢܶܐ

filo, pl. file (L.22)

olifantt

ܦܝܠܐ، ܦܝܠܶܐ

firo, pl. fire (L.10)

vrucht

ܦܝܪܐ، ܦܝܪܶܐ

flan (Q.10,76)

Zo en zo

ܦܠܰܐܢ

fniṯo, pl. fënyoṯe (L.19)
- i fniṯayḏan (Q.4,3)

provincie, regio

-  onze regio

ܦܢܝܬ݂ܐ، ܦܷܢܝܳܬ݂ܶܐ
- ܐܝ ܦܢܝܬ݂ܰܝܕ݂ܰܢ

foham, fëhmo – fahëm, fahimo (fhm I)

- këbcono fëhmanne inaqla d howina cam ḥḏoḏe (L.3)

begrijpen
- ik will ze begrijpen wanneer wij bij elkaar zijn

ܦܳܗܰܡ، ܦܷܗܡܐ ܇ ܦܰܗܷܡ، ܦܰܗܝܡܐ
 -ܟܷܐܒܥܳܢܐ ܦܷܗܡܰܢܢܶܗ ܐܝܢܰܩܠܰܐ ܕܗܳܘܝܢܰܐ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

folaḥ, fëlḥo – flëḥle, flëḥla (flḥ I) (Q.9,85)

werken

ܦܳܠܰܚ، ܦܷܠܚܐ ܇ ܦܠܷܚܠܶܗ، ܦܠܷܚܠܰܗ

folat, fëlto – falët, falito (flt I)
- falëtlux kaččëke (Q.6,64)

overleven, ontsnappen

- een dochter van je heeft overleeft

ܦܳܠܰܬ، ܦܷܠܬܐ ܇ ܦܰܠܷܬ، ܦܰܠܝܬܐ
- ܦܰܠܷܬܠܘܟ݂ ܟܰܫ̰ܫ̰ܷܟܶܐ

foliṭiqoro, f. foliṭiqarto, pl. foliṭiqore (G.19)

politicus

ܦܳܠܝܛܝܩܳܪܐ، ܦܳܠܝܛܝܩܰܪܬܐ، ܦܳܠܝܛܝܩܳܪܶܐ

foqёcṯo, pl. foqëcyoṯe (L.13)

vuurwerk

ܦܳܩܷܥܬ݂ܳܐ، ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܶܐ

foraq, fërqo – frëqle, frëqla (frq I)
- nošo lo foraqwa fayëš d latyo Berlinayto (L.20)
- d lo fërqo b mede (Q.1,22)
- fërqowayno (Q.10,64)
- koforaq bi duglo xayifo (Q.10,66)

merken, herkennen 
-
niemand merkte dat zij geen Berlijnse was

- zodat zij niets merkt
- ik (vr.) merkte
- hij herkent de leugen onmiddelijk

ܦܳܪܰܩ، ܦܷܪܩܐ ܇ ܦܪܶܩܠܶܗ، ܦܪܶܩܠܰܗ
- ܢܳܫܐ ܠܐ ܦܳܪܰܩܘܰܐ ܦܰܝܷܫ ܕܠܰܬܝܐ ܒܶܪܠܝܢܰܝܬܐ
- ܕܠܐ ܦܷܪܩܐ ܒܡܶܕܶܐ
- ܦܷܪܩܳܘܰܝܢܐ
- ܟܳܦܳܪܰܩ ܒܝ ܕܘܓܠܐ ܟ݂ܰܝـܝܦܐ

foras, fërso – frësle, frësla
(frs I) (L.24)
- kofërsi medone baṭile (Q.5,61)

verspreiden, publiceren

- zij plaatsen zinloze berichten

ܦܳܪܰܣ، ܦܷܪܣܐ ܇ ܦܪܷܣܠܶܗ، ܦܪܷܣܠܰܗ
- ܟܳܦܷܪܣܝ ܡܶܕܳܢܶܐ ܒܰܛܝܠܶܐ

foraš, fëršo – frëšle, frëšla
(frš I) (L.3)

- kofëršo ste at tëġme daj jule me ḥḏoḏe (L.11)

- bëṯër kofëršalle lag gawne (L.11)

sorteren

- zij sorteert ook de kleren

- daarna sorteert ze op kleur

ܦܳܪܰܫ، ܦܷܪܫܐ ܇ ܦܪܷܫܠܶܗ، ܦܪܷܫܠܰܗ

- ܟܳܦܷܪܫܐ ܣܬܶܐ ܐܰܬ ܬܷܓ݂ܡܶܐ ܕܰܔ ܔܘܠܶܐ ܡܶܐ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

- ܒܷܬ݂ܷܪ ܟܳܦܷܪܫܰܠܠܶܗ ܠܰܓ ܓܰܘܢܶܐ

forax, fërxo – frëxle, frëxla (frx I)

wrijven, massage

ܦܳܪܰܟ݂، ܦܷܪܟ݂ܐ ܇ ܦܪܷܟ݂ܠܶܗ، ܦܪܷܟ݂ܠܰܗ

fošar, fëšro – fašër, faširo (fšr I)

- fošar (u gliḏo) (L.18)

smelten

- (dat) het smelt (het ijs)

ܦܳܫܰܪ، ܦܷܫܪܐ ܇ ܦܰܫܷܪ، ܦܰܫܝܪܐ

- ܦܳܫܰܪ )ܐܘ ܓܠܝܕ݂ܐ(

fotaḥ, fëtḥo – ftëḥle, ftëḥla (ftḥ I)

- hënne ftëḥḥe dukano (L.19)
- moḥewa maṭro … xud ḥa fotëḥ feme du gawdo (Q.3,4)

Openen
- zij hebben een zaak geopend
-

- het regende net zo hard als wanneer je een waterslang opent)

ܦܳܬܰܚ، ܦܷܬܚܐ ܇ ܦܬܷܚܠܶܗ، ܦܬܷܚܠܰܗ

- ܗܷܢܢܶܐ ܦܬܷܚܚܶܗ ܕܘܟܰܢܐ
- ܡܳܚܶܘܰܐ ܡܰܛܪܐ ... ܟ݂ܘܕ ܚܰܐ ܦܳܬܷܚ ܦܶܡܶܗ ܕܘ ܓܰܘܕܐ

foṯo, pl. foṯoṯe (L.7)

- foṯo b foṯo (L.24)
- täläfon foṯo b foṯo (L.24)

gezicht; bladzijde
- oog in oog
- videotelefonie

ܦܳܬ݂ܐ، ܦܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ
- ܦܳܬ݂ܐ ܒܦܳܬ݂ܐ
- ܬܱܠܱܦܳܢ ܦܳܬ݂ܐ ܒܦܳܬ݂ܐ

foyar, fayro – fayër, fayiro (fyr I)

- gëd fayritu bi ṭayasto msawyo l Omiḏ (L.17)

vliegen
- je vliegt rechtstreeks naar Diyarbakir met het vliegtuig

ܦܳܝܰܪ، ܦܰܝܪܐ ܇ ܦܰܝܷܪ، ܦܰܝـܝܪܐ
- ܓܷܕ ܦܰܝܪܝܬܘ ܒܝ ܛܰܝܰܣܬܐ ܡܣܰܘܝܐ ܠܐܳܡܝܕ݂

foyaš, fayšo – fayëš, fayišo (fyš I) (L.12)

- fayëš mede? (L.10)
- fëš bë šlomo (L.3)
- bu garbyo kofayšo Ḥësno d Kifo
- kofoyëš (lu goran d) (Q.4,46)
- foyašwa bu qaraqol di qriṯayḏan (Q.7,93)
- fayëšle yo (Q.7,96)

blijven
- mist er iets?
- tot ziens (afscheidsformule)
- Hasankeyf is in het noorden
- het hangt af van …
- hij verbleef op checkpoint in ons dorp

- hij kwam ermee weg

ܦܳܝܰܫ، ܦܰܝܫܐ ܇ ܦܰܝܷܫ، ܦܰܝـܝܫܐ
- ܦܰܝܷܫ ܡܶܕܶܐ؟

- ܦܷܫ ܒܷܫܠܳܡܐ
- ܒܘ ܓܰܪܒܝܐ ܟܳܦܰܝܫܐ ܚܷܣܢܐ ܕܟܝܦܐ
- ܟܳܦܳܝܷܫ (ܠܘ ܓܳܪܰܐܢ ܕ)
- ܦܳܝܰܫܘܰܐ ܒܘ ܩܰܪܰܩܳܠ ܕܝ ܩܪܝܬ݂ܰܝܕ݂ܰܢ
- ܦܰܝܷܫܠܶܗ ܝܐ

foyat, fayto – fayët, fayito (fyt I)

- kofayti l Amerika (Q.6,14)

Voorbijgaan, heengaan

- zij gaan naar Amerika

ܦܳܝܰܬ، ܦܰܝܬܐ ܇ ܦܰܝܷܬ، ܦܰܝـܝܬܐ
- ܟܳܦܰܝܬܝ ܠܐܰܡܶܪܝܟܰܐ

fquḏ! pl. fquḏu (fqḏ I) (L.10)

alstublieft

ܦܩܘܕ݂، ܦܩܘܕ݂ܘ

Fransa (G.19)

Frankrijk

ܦܪܰܢܣܰܐ

Fransoyo (G.19)

Frans  (taal)

ܦܪܰܢܣܳܝܐ

Fransoyo, f. Fransayto, pl. Fransoye (G.19)

Fransman; Frans

ܦܪܰܢܣܳܝܐ، ܦܪܰܢܣܰܝܬܐ، ܦܪܰܢܣܳܝܶܐ

frišo, f. frëšto, pl. friše
- woliṯo frëšto (L.7)

apart, bijzonder, anders

- een speciale taak

ܦܪܝܫܐ، ܦܪܷܫܬܐ، ܦܪܝܫܶܐ
- ܘܳܠܝܬ݂ܐ ܦܪܷܫܬܐ

fsoso, pl. fsose

- fsoso lu tëcmiro (L.6)

toestemming, verguning

- bouwverguning

ܦܣܳܣܐ، ܦܣܳܣܶܐ

- ܦܣܳܣܐ ܠܘ ܬܷܥܡܝܪܐ

fṣiḥoyo, f. fṣiḥayto, pl. fṣiḥoye (L.12) (s. mëfṣaḥ)

blijdschap, vreugde

ܦܨܝܚܳܝܐ، ܦܨܝܚܰܝܬܐ، ܦܨܝܚܳܝܶܐ (ܡܷܦܨܰܚ)

fṣiḥuṯo, pl. fṣëḥwoṯe (L.12)

- bë fṣiḥuṯo (Q.8,66)

vreugde

- met vreugde, graag

ܦܨܝـܚـܘܬ݂ܐ، ܦܨܷܚܘܳܬ݂ܶܐ

- ܒܷܦܨܝܚܘܬ݂ܐ

fšiṭo, f. fšëṭto, pl. fšiṭe (Q.5,29)

makkelijk, simpel

ܦܫܝܛܐ، ܦܫܷܛܬܐ، ܦܫܝܛܶܐ

ftiḥo, f. ftëḥto, pl. ftiḥe (L.11)

open

ܦܬܝܚܐ، ܦܬܷܚܬܐ، ܦܬܝܚܶܐ

ftilo, pl. ftile (L.12)

hooi

ܦܬܝܠܐ، ܦܬܝܠܶܐ

fuḥomo, pl. fuḥome (L.20)

punt, cijfer

ܦܘܚܳܡܐ، ܦܘܚܳܡܶܐ

fujo, pl. fuje

Honingmeloen

ܦܘܔܐ، ܦܘܔܶܐ

fulḥono, pl. fulḥone
- fulḥono foliṭiqoyo (Q.9,97)

Werk

- politieke activiteit

ܦܘܠܚܳܢܐ، ܦܘܠܚܳܢܶܐ
- ܦܘܠܚܳܢܐ ܦܳܠܝܛܝܩܳܝܐ

funoyo, pl. funoye (Q.10,85)

antwoord

ܦܘܢܳܝܐ، ܦܘܢܳܝܶܐ

furšono, pl. furšone

- layt furšono (L.23)

verschil

- er is geen verschil

ܦܘܪܫܢܐ، ܦܘܪܫܳܢܶܐ

- ܠܰܝܬ ܦܘܪܫܳܢܐ

fusqono, pl. fusqone (Q.10,45)

- + obe - hule
- huwe fusqono (L.19)

besluit

- beslissen
- zij besloten, zij namen een beslissing

ܦܘܣܩܳܢܐ، ܦܘܣܩܳܢܶܐ

- +ܐܳܒܶܐ ܇ ܗܘܠܶܗ
- ܗܘܘܶܗ ܦܘܣܩܳܢܐ

futbol (L.15) (s. esfir reġlo / s. ṭëbbe)

voetbal

ܦܘܬܒܳܠ (ܐܶܣܦܝܪ ܪܶܓ݂ܠܐ ܆ ܛܷܒܒܶܐ)

futoḥo, pl. futoḥe

- u futoḥayḏa (Q.8,71)

opening

- de opening

ܦܘܬܳܚܐ، ܦܘܬܳܚܶܐ

- ܐܘ ܦܘܬܳܚܰـܝܕ݂ܰܗ

G

gab (G.11b)+Suf.:
- sg. gabi, gabe, gaba;
- pl. gaban oder gabayna, gabayye, gabayxu

bij, naast
- bij mij, bij hem, bij haar;

bij ons,
bij hun, bij jullie

ܓܰܒ
 -ܓܰܒܝ، ܓܰܒܶܗ، ܓܰܒܰܗ܇
 -ܓܰܒܰܢ ؛ ܓܰܒܰܝܢܰܐ،
ܓܰܒܰܝܝܶܗ، ܓܰܒܰܝܟ݂ܘ

gabo, pl. gabe

- u gabano (L.11)
- gabo ḥreno (L.21)
- me gabo (Q.9,113)
- me gabo ḥreno ste (Q.9,114)

kant, richting; partij

- deze kant
- andere kant
- van de ene kant
- van de andere kant

ܓܰܒܐ، ܓܰܒܶܐ

- ܐܘ ܓܰܒܰܢܐ
- ܓܰܒܐ ܚܪܶܢܐ
 -ܡܶܐ ܓܰܒܐ
- ܡܶܐ ܓܰܒܐ ܚܪܶܢܐ ܣܬܶܐ

gabula (vr.) (L.23)

Gabula, Aramees / Assyrisch eten gemaakt van gekookte gemalen tarwe en karnemelk

ܓܰܒܘܠܰܐ (ܐܰܬ݂)

gado (L.22)

geluk, lot

ܓܰܕܐ

galdo, pl. galde (L.7)

huid, leer

ܓܰܠܕܐ، ܓܰܠܕܶܐ

galwoyo, f. galwayto,
pl. galwoye

- i ṣbuṯo dag galwoye (Q.10,5)

vluchteling, asielzoeker


- vluchtelingenzaken, vluchtelingenprocedures,

ܓܰܠܘܳܝܐ، ܓܰܠܘܰܝܬܐ،
ܓܰܠܘܳܝܶܐ

- ܐܝ ܨܒܘܬ݂ܐ ܕܰܓ ܓܰܠܘܳܝܶܐ

golaḏ, gulḏo – galëḏ, galiḏo (glḏ I)

- am maye galiḏiwa (Q.1,85)

bevriezen


- het water was bevroren

ܓܳܠܰܕ݂، ܓܘܠܕ݂ܐ ܇ ܓܰܠܷܕ݂، ܓܰܠܝܕ݂ܐ


- ܐܰܡ ܡܰܝܶܐ ܓܰܠܝܕ݂ܝܘܰܐ

galuḏo, f. galëḏto, pl. galuḏe (L.18)

bevroren

ܓܰܠܘܕ݂ܐ، ܓܰܠܷܕ݂ܬܐ، ܓܰܠܘܕ݂ܶܐ

gamlo (vr.), pl. gamle (L.22)

kameel

ܓܰܡܠܐ (ܐܰܬ݂)، ܓܰܡܠܶܐ

ganono, f. gananto,
pl. ganone (G.19)

tuinman

ܓܰܢܳܢܐ، ܓܰܢܰܢܬܐ،
ܓܰܢܳܢܶܐ

ganṯo, pl. ganoṯe (L.6)

- ganṯo daḥ ḥäyewën (L.22)

tuin, park

- dierentuin

ܓܰܢܬ݂ܐ، ܓܰܢܳܬ݂ܶܐ

- ܓܰܢܬ݂ܐ ܕܰܚ ܚܱܝܶܘܷܢ

garbyo (L.19)

Noorden

ܓܰܪܒܝܐ

garmo, pl. garme (L.8,5)

bot

ܓܰܪܡܐ، ܓܰܪܡܶܐ

garošo daṣ ṣërtoṯe, f. garašto, pl. garoše (L.19)

fotograaf

ܓܰܪܳܫܐ ܕܰܨ ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ، ܓܰܪܰܫܬܐ،
ܓܰܪܳܫܶܐ

gawdo, pl. gawde

botervel, wijnzak

ܓܰܘܕܐ، ܓܰܘܕܶܐ

gawiro, f. gawërto, pl. gawire (L.8.2)

getrouwd; gehuwd

ܓܰܘܝܪܐ، ܓܰܘܷܪܬܐ، ܓܰܘܝܪܶܐ

gawloco (Inf. gwlc) du lebo (L.14)

misselijkheid

ܓܰܘܠܳܥܐ ܕܘ ܠܶܒܐ

gawno, pl. gawne (L.9)

kleur

ܓܰܘܢܐ، ܓܰܘܢܶܐ

gawo, pl. gawe (L.7)

- gawa (di dukano) (L.11)
- b gawe d

buik

- binnen kant van de winkel
- in ….

ܓܰܘܐ، ܓܰܘܶܐ

 -ܓܰܘܰܗ ܕܝ ܕܘܟܰܢܐ
- ܒܓܰܘܶܗ ܕ

gawonoiṯ (Q.9,35)

algemeen

ܓܰܘܳܢܳܐܝܬ݂

gawoyo, f. gawayto, pl. gawoye (L.7)

innerlijk

ܓܰܘܳܝܐ، ܓܰܘܰܝܬܐ، ܓܰܘܳܝܶܐ

gawro, pl. gawre (L.4) (s. zlam)

- u gawrayḏa (L.23)

man

- haar man

ܓܰܘܪܐ، ܓܰܘܪܶܐ (ܙܠܰܐܡ)

- ܐܘ ܓܰܘܪܰܝܕ݂ܰܗ

gḏayto, pl. gyoṯe (L.12)

kip

ܓܕ݂ܰܝܬܐ، ܓܝܳܬ݂ܶܐ

gḏono, pl. gḏone (Q.4,32)

kruik (gemaakt van aarde)

ܓܕ݂ܳܢܐ، ܓܕ݂ܳܢܶܐ

gelo, pl. gelone (L.12)

gras

ܓܶܠܐ، ܓܶܠܳܢܶܐ

gëdšo, pl. gёdše (L.13)

- soyam gëdšo
- u Barṣawmo sëmle gëdšo di raḏayto (L.21)

ongeluk

- ongeluk krijgen
- Barṣawmo was betrokken bij een auto-ongeluk

ܓܷܕܫܳܐ، ܓܷܕܫܶܐ

- ܣܳܝܰܡ ܓܷܕܫܐ
- ܐܘ ܒܰܪܨܰܘܡܐ ܣܷܡܠܶܗ ܓܷܕܫܐ ܕܝ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ

gëlyunoro, f. gëlyunarto,
pl. gëlyunore (G.19)

Journaliest

ܓܷܠܝܘܢܳܪܐ، ܓܷܠܝܘܢܰܪܬܐ،
ܓܷܠܝܘܢܳܪܶܐ

gërwo, pl. gërwe (L.11)

sok

ܓܷܪܘܐ، ܓܷܪܘܶܐ

gëšro, pl. gëšre (Q.9,106)

brug

ܓܷܫܪܐ، ܓܷܫܪܶܐ

gliḏo (L.18)

ijs

ܓܠܝܕ݂ܐ

goḥak, guḥko – gaḥëk, gaḥiko (gḥk I) (s. goḥax)

lachen

ܓܳܚܰܟ، ܓܘܚܟܐ ܇ ܓܰܚܷܟ، ܓܰܚـܝܟܐ (ܓܳܚܰܟ݂)

goḥax, guḥxo – gaḥëx, gaḥixo (gḥx I)
- goḥax (cal) (Q.2,11)
-
guḥxiwa acle (Q.1,50)

lachen

- (iemand uit te lachen)

- zij lachten hem uit, ze bespotten hem

ܓܳܚܰܟ݂، ܓܘܚܟ݂ܐ ܇ ܓܰܚܷܟ݂، ܓܰܚـܝܟ݂ܐ

- ܓܳܚܰܟ݂ (ܥܰܠ)
- ܓܘܚܟ݂ܝܘܰܐ ܐܰܥܠܶܗ

gole, gulyo – glele, glela (gly I)
- ak kasyoṯo komëglën (Q.5,56)

ontdekken, onthullen
- de geheimen worden onthuld

ܓܳܠܶܐ، ܓܘܠܝܐ ܇ ܓܠܶܠܶܗ، ܓܠܶܠܰܗ
- ܐܰܟ ܟܰܣܝܳܬ݂ܐ ܟܳܡܷܓܠܷܢ

gomušo, pl. gomuše (L.22)

buffel

ܓܳܡܘܫܐ، ܓܳܡܘܫܶܐ

gonaw, gunwo – gnule, gnula (gnw I)

stelen

ܓܳܢܰܘ، ܓܘܢܘܐ ܇ ܓܢܘܠܶܗ، ܓܢܘܠܰܗ

goran

- l goran d
- l goran di dukṯo (Q.4,25)

 

- volgens

- zoals gewoonlijk

ܓܳܪܰܐܢ

- ܠܓܳܪܰܐܢ ܕ
 ܠܓܳܪܰܐܢ ܕܝ ܕܘܟܬ݂ܐ

goraš, guršo – grëšle, grëšla (grš I)

- grëšla ṣacbuṯo (L.20)
- komoyad u ḥawlo w kogorašle (L.22)
- gorašwa casquṯo (Q.9.23)

trekken


- zij heeft moeilijk gehad
- hij pakt het touw en trekt eraan

- hij had moelijk

ܓܳܪܰܫ، ܓܘܪܫܐ ܇ ܓܪܷܫܠܶܗ، ܓܪܷܫܠܰܗ

- ܓܪܷܫܠܰܗ ܨܰܥܒܘܬ݂ܐ
- ܟܳܡܳܝܰܕ ܐܘ ܚܰܘܠܐ ܘܟܳܓܳܪܰܫܠܶܗ

- ܓܳܪܰܫܘܰܐ ܥܰܣܩܘܬ݂ܐ

gowar, gawro – gawër, gawiro (gwr I) (L.16)

- gëd gawrina (Q.6,67)

trouwen


- wij zullen trouwen

ܓܳܘܰܪ، ܓܰܘܪܐ ܆ ܓܰܘܷܪ، ܓܰܘܝܪܐ


- ܓܷܕ ܓܰܘܪܝܢܰܐ

goyaš, gayšo – gёšle, gёšla
(gyš I)

aanraken; voelen

ܓܳܝܰܫ، ܓܰܝܫܐ ܇ ܓܷܫܠܶܗ، ܓܷܫܠܰܗ

grošo (Inf. grš I)

- grošo d admo (L.14)

trekken
- bloed afname

ܓܪܳܫܐ

- ܓܪܳܫܐ ܕܐܰܕܡܐ

gud (L.22)

als

ܓܘܕ

gudo (vr.), pl. gude (L.15)

team; koor; band; groep

ܓܘܕܐ (ܐܰܬ݂)، ܓܘܕܶܐ

gumrukči, f./pl. gumrukčiye (G.19)

douanier

ܓܘܡܪܘܟܫ̰ܝ، ܓܘܡܪܘܟܫ̰ܝـܝܶܐ

gumṯo, pl. gumoṯe (Q.6,2)

Spinnerij; weefgetouw

ܓܘܡܬ݂ܐ، ܓܘܡܳܬ݂ܶܐ

gurno, pl. gurne

- gurno du ḥyofo/du ṣḥoyo (Q.1,37)

- gurno du tešiġo (L.6)

kuip

- badkuip

- wastafel

ܓܘܪܢܐ، ܓܘܪܢܶܐ

 -ܓܘܪܢܐ ܕܘ ܚܝܳܦܐ ؛ ܕܘ ܣܚܳـܝܐ

 -ܓܘܪܢܐ ܕܘ ܬܶܫܝܓ݂ܐ

gušmo, pl. gušme (L.7)

lichaam

ܓܘܫܡܐ، ܓܘܫܡܶܐ

gušmonoyo, f. gušmonayto,
pl. gušmonoye (L.15)

lichaamlijk

ܓܘܫܡܳܢܳܝܐ، ܓܘܫܡܳܢܰܝܬܐ، ܓܘܫܡܳܢܳܝܶܐ

gušt (G.18)

bijna

ܓܘܫܬ

gweto (L.8)

kaas

ܓܘܶܬܐ

gworo (Inf. gwr I)

- u gworano (Q.9,58)

trouwen; huwelijk

-dit huwelijk

ܓܘܳܪܐ

- ܐܘ ܓܘܳܪܰܢܐ

gyoṯe (s. gḏayto)

 

ܓܝܳܬ݂ܶܐ (ܓܕ݂ܰܝܬܐ)

gyošo (Inf. gyš I) (L.7)

aanraken

ܓܝܳܫܐ

Ġ
H

ġalṭo, pl. ġalṭe (L.6)

fout

ܓ݂ܰܠܛܐ، ܓ݂ܰܠܛܶܐ

ġamo, pl. ġame (L.15)

zorg

ܓ݂ܰܡܐ، ܓ݂ܰܡܶܐ

ġäläbe (L.3)

- ġäläbe kore (L.3)

veel, zeer

- meerdere malen

ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ

 -ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ ܟܳܪܶܐ

ġer (l.3)

- ġer medone (L.6)

andere

- andere dingen

ܓ݂ܶܝܪ

 -ܓ݂ܶܝܪ ܡܶܕܳܢܶܐ

ġram, pl. ġrame (L.10)

gram

ܓ݂ܪܰܡ، ܓ݂ܪܰܡܶܐ

hadomo, pl. hadome

- hadome baroye
- hadome du gušmo
- hadome gawoye
- ḥa mah hadomani (L.7)

orgaan, lid

- externe organen
- organen van het lichaam
- innerlijke organen

- een van deze organen

ܗܰܕܳܡܐ، ܗܰܕܳܡܶܐ

 -ܗܰܕܳܡܶܐ ܒܰܪܳܝܶܐ
 -ܗܰܕܳܡܶܐ ܕܘ ܓܘܫܡܐ
 -ܗܰܕܳܡܶܐ ܓܰܘܳܝܶܐ
 -ܚܰܐ ܡܰܗ ܗܰܕܳܡܰܢܝ

hakka (L.19) (s. häka)

als, indien

ܗܰܟܟܰܐ (ܗܱܟܰܐ)

halxo

- bu halxo (Q.8,43)

lopen; wandeling

- te voet

ܗܰܠܟ݂ܐ

- ܒܘ ܗܰܠܟ݂ܐ

ham … w ham (L.20)

sowohl … als auch

ܗܰܡ ... ܘܗܰܡ

hamma (s. häma)

- hamma mar kul nošo këtle täläfon (Q.5,23) (s. omar)

maar; dus

- bijna iedereen heeft een telfoon

ܗܰܡܡܰܐ (ܗܱܡܰܐ)

- ܗܰܡܡܰܐ ܡܰܪ ܟܘܠ ܢܳܫܐ ܟܷܬܠܶܗ ܬܱܠܱܦܳܢ (ܐܳܡܰܪ)

hamburger (L.23)

Hamburger

ܗܰܡܒܘܪܓܶܪ

handbol (s. esfir iḏo) (L.15)

handbal

ܗܰܢܕܒܳܠ (ܐܶܣܦܝܪ ܐܝܕ݂ܐ)

hano, f. haṯe, pl. hani (G.5b)

- hani wayne? (L.10)
- hano wa (L.10)

dt; deze (pl.)

- waren deze?
- dit was het (m.sg.)

ܗܰܢܐ، ܗܰܬ݂ܶܐ، ܗܰܢܝ

 -ܗܰܢܝ ܘܰܝܢܶܐ؟
 -ܗܰܢܐ ܘܰܐ

hani

- hani šato lo ḥzelilax

sinds

- sinds een jaar heb ik jou niet gezien

ܗܰܢܝ

- ܗܰܢܝ ܫܰܬܐ ܠܐ ܚܙܶܠܝܠܰܟ݂

hanyuṯo! (L.10)

Eet smakelijk!

ܗܰܢܝܘܬ݂ܐ

harke (L.3)

- harke w tamo (L.6)

hier

- hier en daar

ܗܰܪܟܶܐ

 -ܗܰܪܟܶܐ ܘܬܰܡܐ

hat (L.4; G.3b, 4b)

jij, jij bent (copula 2.sg.)

ܗܰܬ

hatu (L.4; G.3b, 4b)

jij (2e pl.), jij bent (copula 2e pl.)

ܗܰܬܘ

haw (G.24d) (s. law)

- haw kocawdo adyawma

niet meer

- ik werk niet meer vandaag

ܗܰܘ (ܠܰܘ)

- ܗܰܘ ܟܳܥܰܘܕܐ ܐܰܕܝܰܘܡܰܐ

hawa (vr.), pl. hawat (L.8)

- celoyo bi hawa (L.18)
- ġer mi hawa (L.18)
- hawa ḥëṣto (L.18)

Lucht; wind, weer

- hoog in de lucht
- behalve het weer
- krachtige wind

ܗܰܘܰܐ (ܐܰܬ݂)، ܗܰܘܰܬ

- ܥܶܠܳܝܐ ܒܝ ܗܰܘܰܐ
- ܓ݂ܶܝܪ ܡܝ ܗܰܘܰܐ
- ܗܰܘܰܐ ܚܷܨܬܐ

hawno (L.15)

- b hawna (Q.1,38)

verstand

- in haar gedachten

ܗܰܘܢܐ

- ܒܗܰܘܢܰܗ

hawnonoyo, f. hawnonayto,
pl. hawnonoye (L.15)

Geestelijk; mentaal

ܗܰܘܢܳܢܳܝܐ، ܗܰܘܢܳܢܰܝܬܐ،
ܗܰܘܢܳܢܳܝܶܐ

hawo, f. hayo, pl. hanëk (G.5b)

die; dat

ܗܰܘܐ، ܗܰܝܐ، ܗܰܢܷܟ

hawxa (L.4)

- cal hawxa (Q.1,52) (s. mawxa)

zo

- daarom

ܗܰܘܟ݂ܰܐ

- ܥܰܠ ܗܰܘܟ݂ܰܐ (ܡܰܘܟ݂ܰܐ)

hayklo, pl. haykle (Q.8,17)

tempel

ܗܰܝܟܠܐ، ܗܰܝܟܠܶܐ

häka (L.19) (s. hakka)

als

ܗܱܟܰܐ (ܗܰܟܟܰܐ)

häma (s. hamma)

- häma gëd cawdina šato (Q.6,23)

maar

- wij gaan een jaar werken

ܗܱܡܰܐ (ܗܰܡܡܰܐ)

- ܗܱܡܰܐ ܓܷܕ ܥܰܘܕܝܢܰܐ ܫܰܬܐ

hedi (Q.3,59)

dan

ܗܶܕܝ

hedi hedi (L.14) (s. ëšmo ëšmo)

langzaam

ܗܶܕܝ ܗܶܕܝ (ܐܷܫܡܐ ܐܷܫܡܐ)

heš (L.4)
- heš cal ar raġle (L.23)
- heš lo (Q.5,6)

Nog meer

- nog staande

- nog niet

ܗܶܫ
- ܗܶܫ ܥܰܠ ‌ܐܰܪ ܪܰܓ݂ܠܶܐ
- ܗܶܫ ܠܐ

Hënd (u) (G.19)

India

ܗܷܢܕ (ܐܘ)

hënne (L.6; G.3b)

zij (pl.)

ܗܷܢܢܶܐ

hërgo, pl. hërge (L.3)


- hërge du qloco (L.21)
- hërge du trafik (L.21)

les, taak, vak

- rijlessen
- theorielessen

ܗܷܪܓܐ، ܗܷܪܓܶܐ


- ܗܷܪܓܶܐ ܕܘ ܩܠܳܥܐ
- ܗܷܪܓܶܐ ܕܘ ܬܪܰܦܝܟ

hič (L.24)

helemaal niet

ܗܝܫ̰

hiġmuno, f. hiġmunto,
pl. hiġmune (Q.9,37)

Gouverneur

ܗܝܓ݂ܡܘܢܐ، ܗܝܓ݂ܡܘܢܬܐ،
ܗܝܓ݂ܡܘܢܶܐ

hiw, hiwo (oby/hwy Ip) nur Prät., s. mitahwe

- hiw ele darmone (L.14)

- hiwi (Q.10,86)

werd gegeven


-
hij kreeg medicijnen voorgeschreven

- zij waren gegeven

ܗܝܘ، ܗܝܘܐ (ܡܝܬܰܗܘܶܐ)

- ܗܝܘ ܐܶܠܶܗ ܕܰܪܡܳܢܶܐ

 -ܗܝܘܝ

hiya (L.3; G.3b)

zij

ܗܝـܝܰܐ

hiye (L.3; G.3b)

hij

ܗܝـܝܶܐ

hiyuṯo (L.4)

- i hiyuṯayḏi (L.3)
- i hiyuṯaṯṯe (Q.9,121)

Identiteit; nationaliteit

- mijn identiteit
- hun identiteit

ܗܝـܝܘܬ݂ܐ
 -ܐܝ ܗܝـܝܘܬ݂ܰܝܕ݂ܝ
 -ܐܝ ܗܝـܝܘܬ݂ܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

hojam, hëjmo – hjëmle, hjëmla (hjm I)

- kohojam (Q.2,20)
- hjëmwayle (Q.7,28)

aanval


- hij valt aan
- hij had aangevallen

ܗܳܔܰܡ، ܗܷܔܡܐ ܇ ܗܔܷܡܠܶܗ، ܗܔܷܡܠܰܗ

- ܟܳܗܳܔܰܡ
- ܗܔܷܡܘܰܝܠܶܗ

Holanda (G.19)

Nederland

ܗܳܠܰܢܕܰܐ

Holandoyo (G.19)

Nederlands (taal)

ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ

Holandoyo, f. Holandayto,
pl. Holandoye (G.19)

Nederlander; Nederlandse; Nederlanders

ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ، ܗܳܠܰܢܕܰܝܬܐ،
ܗܳܠܰܢܕܳܝܶܐ

horag, hërgo – hrëgle, hrëgla (hrg I)
- kolozam ḥa horag (cal) (Q.10,67)

leren; studeren

- men moet leren (over)

ܗܳܪܰܓ، ܗܷܪܓܐ ܇ ܗܪܷܓܠܶܗ، ܗܪܷܓܠܰܗ
- ܟܳܠܳܙܰܡ ܚܰܐ ܗܳܪܰܓ (ܥܰܠ)

howe, huyo – hawi, hawyo (hwy I)

- ġäläbe kore kowe mamlo bayn day yolufe w du malfono (L.3)

- kolozam d howinale ġäläbe moro (L.7)
- howe brixo (L.11.6)
- šafiro yo w gëd howe aclax (L.11.6)
- hawi mdabrono (Q.9,108)
- hway moro l ruḥux (L.14)

- kowënne moro (L.22)
- huyo brëxto (L.22)
- kowe (L.23/Q.10,31)
- lo kowe (Q.6,20)

- i mäzäle hawyo cëtma (Q.3,20)
- u ḥamro howewa (Q.4,39)
- kawi u Sayfo (Q.6,53)

- kowën ḥaḏire (Q.10,24)

- lo kowe mede (Q.7,55)
- hawënwa at tloṯo nacimayḏi (Q.10,16)
- huyowayno alle moro (Q.10,17)

worden

- er ontstaat vaak een discussies tussen de studenten en de docent

- wij moeten goed voor hem zorgen

- gefeliciteerd!

- het is mooi en zou bij je passen

- hij werd hoofd, directeur

- zorg voor jezelf

- zij zorgen voor hen (mv.)

- Gefeliciteerd!

- het is mogelijk

- het kan

- kan niet

- de kamer werd donker

- de wijn rijpte

- de genocide is gebeurd

- ze zijn (meestal) aanwezig

- er zal niks gebeuren

- mijn drie kinderen waren geboren

- Ik (vr.) zorgde voor hun (mv.)

ܗܳܘܶܐ، ܗܘܝܐ ܇ ܗܰܘܝ، ܗܰܘܝ 

- ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ ܟܳܪܶܐ ܟܳܘܶܐ ܡܰܡܠܐ ܒܰܝܢ ܕܰܝ ܝܳܠܘܦܶܐ ܘܕܘ ܡܰܠܦܳܢܐ

 -ܟܳܠܳܙܰܡ ܕܗܳܘܝܢܰܠܶܗ ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ ܡܳܪܐ

 -ܗܳܘܶܐ ܒܪܝܟ݂ܐ
 -ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ ܘܓܷܕ ܗܳܘܶܐ ܐܰܥܠܰܟ݂

- ܗܰܘܝ ܡܕܰܒܪܳܢܐ
- ܗܘܰܝ ܡܳܪܐ ܠܪܘܚܘܟ݂

- ܟܳܘܷܢܢܶܗ ܡܳܪܐ
- ܗܘܝܐ ܒܪܷܟ݂ܬܐ
- ܟܳܘܶܐ
- ܠܐ ܟܳܘܶܐ

- ܐܝ ܡܱܙܱܠܶܐ ܗܰܘܝܐ ܥܷܬܡܰܐ

- ܐܘ ܚܰܡܪܐ ܗܳܘܶܘܰܐ
- ܟܰܘܝ ܐܘ ܣܰܝܦܐ

-ܟܳܘܷܢ ܚܰܕ݂ܝܪܶܐ

- ܠܐ ܟܳܘܶܐ ܡܶܕܶܐ
- ܗܰܘܷܢܘܰܐ ܐܰܬ ܬܠܳܬ݂ܐ ܢܰܥܝܡܰܝܕ݂ܝ

- ܗܘܝܳܘܰܝܢܐ ܐܰܠܠܶܗ ܡܳܪܐ

howele, howela – hawile, hawila (hwy I + L-Suf.)

- hawila nësyono ṭawwo bu zwono w zebono (L.11)
- d lo howalxu šwole ḥrene, gëd cëbrina (L.12)
- hawila barṯo (G.17)

hebben; krijgen
- zij heeft ruime ervaring opgedaan in  kopen en verkopen
- als u geen vragen meer heeft, gaan wij naar binnen
- zij kreeg een dochter

ܗܳܘܶܠܶܗ، ܗܳܘܶܠܰܗ ܇ ܗܰܘܝܠܶܗ، ܗܰܘܝܠܰܗ

- ܗܰܘܝܠܰܗ ܢܷܣܝܳܢܐ ܛܰܘܘܐ ܒܘ ܙܘܳܢܐ ܘܙܶܒܳܢܐ
 -ܕܠܐ ܗܳܘܰܠܟ݂ܘ ܫܘܳܠܶܐ ܚܪܶܢܶܐ،
ܓܷܕ ܥܷܒܪܝܢܰܐ
- ܗܰܘܝܠܰܗ ܒܰܪܬ݂ܐ

hul (L.19)
- hul dë mhalax šuġlan ṭawwo (L.21)

- hul ema (L.24)

tot
- totdat onze zaken goed gaan

- tot wanneer?

ܗܘܠ
- ܗܘܠ ܕܷܡܗܰܠܰܟ݂ ܫܘܓ݂ܠܰܢ ܛܰܘܘܐ 

- ܗܘܠ ܐܶܡܰܐ

hurëk (L.23)

Fijne tarwegrutten

ܗܘܪܷܟ

ḥa, f. ḥḏo (L.7)

- ḥa mënne (L.12)

één

- één van hen

ܚܰܐ، ܚܕ݂ܐ
 -ܚܰܐ ܡܷܢܢܶܗ

ḥaḏiro, f. haḏërto, pl. haḏire (L.10)

bereid; aanwezig

ܚܰܕ݂ܝܪܐ، ܚܰܕ݂ܷܪܬܐ، ܚܰܕ݂ܝܪܶܐ

ḥadodo, f. ḥadadto, pl. ḥadode (G.19)

Ijzersmid; smid

ܚܰܕܳܕܐ، ܚܰܕܰܕܬܐ، ܚܰܕܳܕܶܐ

Ḥaḥ (Q.8,36)

Ḥaḥ, een dorp in Turabdin

ܚܰܐܚ

ḥago, pl. ḥage (G.20)

feest

ܚܰܓܐ، ܚܰܓܶܐ

ḥal (L.19)

toestand, (financieel)

ܚܰܐܠ

ḥaloqo, f. ḥalaqto, pl. ḥaloqe (L.19)

kapper

ܚܰܠܳܩܐ، ܚܰܠܰܩܬܐ، ܚܰܠܳܩܶܐ

ḥalwo (L.10)

- ḥalwo šaḥino (L.23)
- u ḥalwo kule (Q.1,21)

melk

- warme melk
- de hele melk

ܚܰܠܘܐ

- ܚܰܠܘܐ ܫܰܚـܝܢܐ
- ܐܘ ܚܰܠܘܐ ܟܘܠܶܗ

ḥalyo, f. ḥliṯo, pl. ḥalye (L.11)

Lief; mooi; zoet

ܚܰܠܝܐ، ܚܠܝܬ݂ܐ، ܚܰܠܝܶܐ

ḥalyuṯo (L.16)

zoetigheid

ܚܰܠܝܘܬ݂ܐ

ḥamro, pl. ḥamrone (L.10)

wijn

ܚܰܡܪܐ، ܚܰܡܪܳܢܶܐ

ḥamšo, f. ḥammëš (L.7)

vijf

ܚܰܡܫܐ، ܚܰܡܡܷܫ

ḥamšacsar (L.3)

vijftien

ܚܰܡܫܰܥܣܰܪ

ḥapṯo, pl. ḥappoṯe (L.14)

- ḥapṯo d ḥeṭo
- ḥapṯo d cënwe

stuk; tablet

- tarwekorrel
- druif

ܚܰܦ݁ܬ݂ܐ، ܚܰܦ݁ܦ݁ܳܬ݂ܶܐ

- ܚܰܦ݁ܬ݂ܐ ܕܚܶܛܐ
- ܚܰܦ݁ܬ݂ܐ ܕܥܷܢܘܶܐ

ḥaqlo (vr.), pl. ḥaqloṯe (L.12)

Veld; akker; weiland

ܚܰܩܠܐ (ܐܰܬ݂)، ܚܰܩܠܳܬ݂ܶܐ

ḥarayto

- bi ḥarayto (L.6)
- i ḥarayto di šabṯo (L.16)
- i ḥarayto daḥ ḥayayḏe (Q.9,112)

einde

- aan het einde
- weekend

- het einde van zijn leven

ܚܰܪܰܝܬܐ

 -ܒܝ ܚܰܪܰܝܬܐ
- ܐܝ ܚܰܪܰܝܬܐ ܕܝ ܫܰܒܬ݂ܐ
 -ܐܝ ܚܰܪܰܝܬܐ ܕܰܚ ܚܰـܝܰـܝܕ݂ܶܗ

ḥarbo (m./f.), pl. ḥarbe (Q.10,77)

slecht, ondeugend

ܚܰܪܒܐ، ܚܰܪܒܶܐ

ḥarḏono, pl. ḥarḏone (L.22)

krokodil

ܚܰܪܕ݂ܳܢܐ، ܚܰܪܕ݂ܳܢܶܐ

ḥaroyo, f. ḥarayto, pl. ḥaroye (L.6)

laatste

 

ܚܰܪܳܝܐ، ܚܰܪܰܝܬܐ، ܚܰܪܳܝܶܐ

 

ḥarṣabṯo (L.18)

hagel

ܚܰܪܨܰܒܬ݂ܐ

ḥasyo, pl. ḥasye (Q.9,17)

- ḥasyo Jërjis Cabdënnur (Q.9,18)

bisschop

- laatste bisschop van de Syrisch-Orthodoxe kerk in Diyarbakir

1851-1933

ܚܰܣܝܐ، ܚܰܣܝܶܐ

- ܚܰܣܝܐ ܔܶܪܔܝܣ ܥܰܒܕܷܢܢܘܪ

ḥasyuṯo (Q.8,15)

Bisdom

ܚܰܣܝܘܬ݂ܐ

ḥaṣodo, f. ḥaṣadto, pl. ḥaṣode (Q.1,64)

maaier

ܚܰܨܳܕܐ، ܚܰܨܰܕܬܐ، ܚܰܨܳܕܶܐ

Ḥašḥaš (Q.9,21)

Ḥašḥaš, een voormalig Syrisch-orthodox dorp in de provincie Diyarbakir (Zuidoost-Turkije)

ܚܰܫܚܰܫ

ḥašowo, f. ḥašawto, pl. ḥašowe (L.19)

boekhouder

ܚܰܫܳܘܳܐ، ܚܰܫܰܘܬܐ، ܚܰܫܳܘܶܐ

ḥaṯno, pl. ḥaṯne, ḥaṯnawoṯe


- u ḥaṯnayḏan

bruidegom, schoonzoon, zwager

- onze zwager (iemand die getrouwd is met een vrouw uit de familie)

ܚܰܬ݂ܢܐ، ܚܰܬ݂ܢܶܐ، ܚܰܬ݂ܢܰܘܳܬ݂ܶܐ


- ܐܘ ܚܰܬ݂ܢܰܝܕ݂ܰܢ

ḥaṯo, f. ḥaṯto, pl. ḥaṯe (L.6)

nieuw

ܚܰܬ݂ܐ، ܚܰܬ݂ܬܐ، ܚܰܬ݂ܶܐ

ḥawlo, pl. ḥawle (L.22)

touw

ܚܰܘܠܐ، ܚܰܘܠܐ

ḥawro, pl. ḥawrone (L.3)

vriend

ܚܰܘܪܐ، ܚܰܘܪܳܢܶܐ

ḥawruṯo (L.15)

vriendschap

ܚܰܘܪܘܬ݂ܐ

ḥaye (pl.) (L.4)
- ḥaye cadi (L.19)

- baḥ ḥaye yawmoye (L.24)
- baḥ ḥaye (L.15)
- aḥ ḥaye du zabnano (Q.5,28)

leven
- gewone leven
- in het dagelijks leven
- in leven
- het huidige leven

ܚܰܝܶܐ
- ܚܰܝܶܐ ܥܰܕܝ
- ܒܰܚ ܚܰܝܶܐ ܝܰܘܡܳܝܶܐ
- ܒܰܚ ܚܰܝܶܐ
 -ܐܰܚ ܚܰـܝܶܐ ܕܘ ܙܰܒܢܰܢܐ

ḥaylo, pl. ḥayle (L.7)

- b ḥaylo (L.15)

kracht; machtt

- sterk; met kracht

ܚܰܝܠܐ، ܚܰܝܠܶܐ

- ܒܚܰܝܠܐ

ḥayoro dak kayiwe, f. ḥayarto,
pl. ḥayore (L.19)

verpleegster

ܚܰـܝܳܪܐ ܕܰܟ ܟܰܝـܝܘܶܐ، ܚܰـܝܰܪܬܐ،
ܚܰܝܳܪܶܐ

ḥaywan, pl. ḥäyewën, ḥaywane (L.12)

dier

ܚܰܝܘܰܢ، ܚܱܝܶܘܷܢ، ܚܰܝܘܰܢܶܐ

Ḥäbaš (u) (G.19)

Ethiopië

ܚܱܒܰܫ (ܐܘ)

Ḥälab (Q.6,54)

Aleppo

ܚܱܠܰܒ

ḥälile (Q.3,102)

Halile (zoet gemaakt van druivensap)

ܚܱܠܝܠܶܐ

ḥänäke, pl. ḥänäkat

- b ḥänäke (Q.3,25)

grapje

- sarkastisch

ܚܱܢܱܟܶܐ، ܚܱܢܱܟܰܬ

- ܒܚܱܢܱܟܶܐ

ḥärir (Q.6,42)

zijde

ܚܱܪܝܪ

ḥäpës, pl. ḥapsat (s. ḥbušyo)

gevangenis

ܚܱܦܷ݁ܣ، ܚܰܦ݁ܣܰܬ (ܚܒܘܫܝܐ)

ḥbušyo, pl. ḥbušye (Q.10,70)

gevangenis

ܚܒܘܫܝܐ، ܚܒܘܫܝܶܐ

ḥḏoḏe

- cam ḥḏoḏe (L.3)
- lë ḥḏoḏe (L.3)

elkaar

- met elkaar; samen

- voor elkaar

ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

 -ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ
 -ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

ḥeḏër (L.12)


- ḥeḏër+Suf.: sg. ḥeḏore, ḥeḏora; pl. ḥeḏorayye, ḥeḏorayxu

Ongeveer; rond, ca.

 

- om hem heen, om haar heen; om hen heen (pl.) om je heen

ܚܶܕ݂ܷܪ


 -ܚܶܕ݂ܷܪ :ܚܶܕ݂ܳܪܶܗ، ܚܶܕ݂ܳܪܰܗ܇

ܚܶܕ݂ܳܪܰܝـܝܶܗ، ܚܶܕ݂ܳܪܰܝܟ݂ܘ

ḥeḏoro (Inf. ḥḏr II) (L.13)

voorbereiding

ܚܶܕ݂ܳܪܐ

ḥeloyo (L.8)

vroeg

ܚܶܠܳܝܐ

ḥemo (Q.2,22)

hitte

ܚܶܡܐ

ḥeṭe (pl.), f. sg. ḥeṭo (Q.1,63)

tarwe

ܚܶܛܶܐ، ܚܶܛܐ

ḥeṯoṯo (inf. ḥṯṯ II) (Q,8,68)

vernieuwing; renovatie

ܚܶܬ݂ܳܬ݂ܐ

ḥëdud, pl. ḥëdude (L.17) (s. tḥumo)

grens

ܚܷܕܘܕ، ܚܷܕܘܕܶܐ (ܬܚܘܡܐ)

ḥёḏriye, ḥëḏriyat (L.13)
(s. ḥeḏoro)

voorbereidingen

ܚܷܕ݂ܪܝـܝܶܐ، ܚܷܕ݂ܪܝـܝܰܬ
(ܚܶܕ݂ܳܪܐ)

Ḥëmëṣ (Q.9,44)

Homs (een stad in Syrië)

ܚܷܡܷܨ

ḥëmṣe (pl.), sg. ḥëmṣo (vr.)

- ḥëmṣe qarcone (L.10)

kikkererwten

- Kikkererwtenstoofpot met balletjes van fijne tarwegrutten

ܚܷܡܨܶܐ، ܚܷܡܨܐ (ܐܰܬ݂)

 -ܚܷܡܨܶܐ ܩܰܪܥܳܢܶܐ

ḥëmto (L.14)

koorts

ܚܷܡܬܐ

ḥëšloṯe (pl.), sg. ḥšalto (L.11)

sieraden

ܚܷܫܠܳܬ݂ܶܐ، ܚܫܰܠܬܐ

ḥfiṭo, f. ḥfëṭto, pl. ḥfiṭe (L.24)

actief

ܚܦܝܛܐ، ܚܦܷܛܬܐ، ܚܦܝܛܶܐ

ḥfiṭuṯo, pl. ḥfëṭwoṯe (L.15)

activiteit

ܚܦܝܛܘܬ݂ܐ، ܚܦܷܛܘܳܬ݂ܶܐ

ḥila, pl. ḥilat, ḥiyal (Q.7,58)

Misleiding;  bedrieging

ܚـܝܠܰܐ، ܚـܝܠܰܬ، ܚـܝـܝܰܠ

ḥiruṯo (Q.10,69)

vrijheid

ܚـܝܪܘܬ݂ܐ

ḥiṣo, f. ḥëṣto, pl. ḥiṣe (L.15)

fit, sterk

ܚـܝܨܐ، ܚܷܨܬܐ، ܚـܝܨܶܐ

ḥiṣuṯo d gušmo (L.15)

fitness

ܚـܝܨܘܬ݂ܐ ܕܓܘܫܡܐ

ḥkume (vr.), pl. ḥkumat (Q.6,73)

overheid

ܚܟܘܡܶܐ (ܐܰܬ݂)، ܚܟܘܡܰܬ

ḥmoro, f. ḥmarto, pl. ḥmore (L.12)

ezel

ܚܡܳܪܐ، ܚܡܰܪܬܐ، ܚܡܳܪܶܐ

ḥoḏar, ḥuḏro - ḥaḏër, ḥaḏiro (ḥḏr I)

- u muklo ḥaḏër (L.23)

maak jezelf klaar; aanwezig zijn

- het eten is klaar

ܚܳܕ݂ܰܪ، ܚܘܕ݂ܪܐ ܇ ܚܰܕ݂ܷܪ، ܚܰܕ݂ܝܪܐ


- ܐܘ ܡܘܟܠܐ ܚܰܕ݂ܷܪ

ḥoḏan, ḥëḏno - ḥḏënle, ḥḏënla (ḥḏn I)

- ḥḏënne ḥḏoḏe (L.23)
- koḥëḏni ḥḏoḏe ḥiṣo (L.23)

omarmen
- zij hebben elkaar  omarmd
- zij omarmen elkaar

ܚܳܕ݂ܰܢ، ܚܷܕ݂ܢܐ ܇ ܚܕ݂ܷܢܠܶܗ، ܚܕ݂ܷܢܠܰܗ
- ܚܕ݂ܷܢܢܶܗ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ
- ܟܳܚܷܕ݂ܢܝ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ ܚـܝܨܐ

ḥokam, ḥëkmo – ḥkëmle, ḥkëmla (ḥkm I) (Q.10,38)

oordelen; beslissen

geoordeeld

ܚܳܟܰܡ، ܚܷܟܡܐ ܇ ܚܟܷܡܠܶܗ، ܚܟܷܡܠܰܗ

ḥolaj, ḥëljo - ḥlëjle, ḥlëjla
- (u ketono) ḥëljiwayle (Q.6,13)

egrenering (katoen) (snap ik niet)
- ze hebben het geëgreneerd (het katoen)

ܚܳܠܰܔ، ܚܷܠܔܐ ܇ ܚܠܷܔܠܶܗ، ܚܠܷܔܠܰܗ

- (ܐܘ ܟܶܬܳܢܐ) ܚܷܠܔܝܘܰܝܠܶܗ

ḥolaq, ḥёlqo – ḥlëqle, ḥlëqla (ḥlq I) (G.13)

scheren, haren knippen

ܚܳܠܰܩ، ܚܷܠܩܐ ܇ ܚܠܷܩܠܶܗ، ܚܠܷܩܠܰܗ

ḥolaw, ḥëlwo – ḥlule, ḥlula (ḥlw I)

- bu yawmo tarte kore koḥëlwina at tawroṯe (L.12)

melken
- twee keer per dag melken wij de koeien

ܚܳܠܰܘ، ܚܷܠܘܐ ܇ ܚܠܘܠܶܗ، ܚܠܘܠܰܗ
 -ܒܘ ܝܰܘܡܐ ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ ܟܳܚܷܠܘܝܢܰܐ ܐܰܬ ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ

ḥolo, pl. ḥolone (L.4)
- ab be ḥole (Q.6,62)

oom (broer van moeder)
-
de familie van zijn oom

ܚܳܠܐ، ܚܳܠܳܢܶܐ
 -ܐܰܒ ܒܶܐ ܚܳܠܶܗ

ḥonaq, ḥënqo - ḥnëqle, ḥnëqla (ḥnq I)

- gëd ḥonaqwayne (Q.7,82)

wurgen; verdrinken
- ik zou hem wurgen

ܚܳܢܰܩ، ܚܷܢܩܐ ܇ ܚܢܷܩܠܶܗ، ܚܢܷܩܠܰܗ
- ܓܷܕ ܚܳܢܰܩܘܰܝܢܶܗ

ḥoraw, ḥërwo - ḥaru, ḥariwo (ḥrw I) (G.20)

bederven; schade oplopen

ܚܳܪܰܘ، ܚܷܪܘܐ ܇ ܚܰܪܘ، ܚܰܪܝܘܐ

ḥorawle, ḥorawla - ḥarule, ḥarula (ḥrw I + L-Suf.) (+m-)
- lo koḥorawwe m (Q.5,70)

geven om),

geïnteresseerd zijn in

- het kan ze niet schelen

ܚܳܪܰܘܠܶܗ، ܚܳܪܰܘܠܰܗ ܇ ܚܰܪܘܠܶܗ، ܚܰܪܘܠܰܗ (+ ܡ‍)
- ܠܐ ܟܳܚܳܪܰܘܘܶܗ ܡـ

ḥošaw, ḥëšwo - ḥšule, ḥšula (ḥšw I)

- kolozam d saymina ḥšowo du talgo (L.18)
- lo koḥëšwile (Q.5,72)

berekenen; overwegen

- wij moeten rekening houden met sneeuw

- zij kijken hem niet aan

ܚܳܫܰܘ، ܚܷܫܘܐ ܇ ܚܫܘܠܶܗ، ܚܫܘܠܰܗ
- ܟܳܠܳܙܰܡ ܣܰܝܡܝܢܰܐ ܚܫܳܘܐ ܕܘ ܬܰܠܓܐ
- ܠܐ ܟܳܚܷܫܘܝܠܶܗ

ḥoṯo, pl. ḥoṯoṯe (L.4)

zus

ܚܳܬ݂ܐ، ܚܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ

ḥoyaqle, ḥoyaqla – ḥayëqle, ḥayëqla (ḥyq I + L-Suf.)
- be koḥoyaqqe … d fayši b Holanda (Q.10,8)

Om recht te hebben
- of ze het recht hebben om in Nederland te blijven

ܚܳـܝܰܩܠܶܗ، ܚܳـܝܰܩܠܰܗ ܇ ܚܰـܝܷܩܠܶܗ، ܚܰـܝܷܩܠܰܗ
- ܒܶܐ ܟܳܚܳـܝܰܩܩܶܗ ... ܕܦܰܝܫܝ ܒܗܳܠܰܢܕܰܐ

ḥoyar, ḥayro – ḥërle, ḥërla
(ḥyr I)

- i Saro koḥayro ṭawwo cal u ṭukoso d gawa di dukano (L.11)
- ḥayrina bu gabo ḥreno (L.11.6)
- lo ḥayrët lu quṣurayḏi (Q.3,60)

kijken

- Saro besteedt veel aandacht aan ordelijke zaken

- laten we aan de andere kant kijken

- excuus (m.) alsjeblieft!

ܚܳܝܰܪ، ܚܰܝܪܐ ܇ ܚܷܪܠܶܗ، ܚܷܪܠܰܗ


 -ܐܝ ܣܰܪܐ ܟܳܚܰܝܪܐ ܛܰܘܘܐ ܥܰܠ ܐܘ ܛܘܟܳܣܐ ܕܓܰܘܰܗ ܕܝ ܕܘܟܰܢܐ
 -ܚܰܝܪܝܢܰܐ ܒܘ ܓܰܒܐ ܚܪܶܢܐ

- ܠܐ ܚܰـܝܪܷܬ ܠܘ ܩܘܨܘܪܰܝܕ݂ܝ

ḥoze, ḥëzyo – ḥzele, ḥzela
(ḥzy I)
- harke laltaḥ koḥozitu gušmo
dë zcuro (L.7)
- aydarbo ḥzalxu i mazracto? (L.12)
- elo ono lo ḥzalli (L.21)
- ḥëzyolux (L.21)
- lhiqoye ne d ḥozën u aṯro (L.17)
- gëd ḥoziwayna ḥḏoḏe (L.22)
- hënne ḥzanwanne (L.22)
- ḥzay be kit noše bu bayto. (L.24)
- hul d ḥozina ḥḏoḏe (L.24)
- kale koḥozutu (koḥozitu) (Q.1,83)
- lo ḥzalle ḥusrono (Q.9,38)
- ḥzeli casquṯo (Q.10,11)

zien

- hier beneden kun je het lichaam van een kind zien

- hoe vond je de boerderij?

- maar ik heb ze niet gezien (mv.)

- je zag haar (sg.)

- ze verlangen ernaar om hun vaderland te zien

- we zouden elkaar zien

- ze hadden hen gezien (mv.)

- Kijk of er iemand thuis is

- tot dan

- jullie zien het hier

- ze zijn niet beschadigd

- Ik had het moeilijk

ܚܳܙܶܐ، ܚܷܙܝܐ ܇ ܚܙܶܠܶܗ، ܚܙܶܠܰܗ

- ܗܰܪܟܶܐ ܠܰܠܬܰܚ ܟܳܚܳܙܝܬܘ ܓܘܫܡܐ ܕܷܙܥܘܪܐ
 -ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܚܙܰܠܟ݂ܘ ܐܝ ܡܰܙܪܰܥܬܐ

- ܐܶܠܐ ܐܳܢܐ ܠܐ ܚܙܰܠܠܝ
- ܚܷܙܝܳܠܘܟ݂
- ܠܗܝܩܳܝܶܐ ܢܶܐ ܕܚܳܙܷܢ ܐܘ ܐܰܬ݂ܪܐ

- ܓܷܕ ܚܳܙܝܘܰܝܢܰܐ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ
- ܗܷܢܢܶܗ ܚܙܰܢܘܰܢܢܶܗ
- ܚܙܰܝ ܒܶܐ ܟܝܬ ܢܳܫܶܐ ܒܘ ܒܰܝܬܐ

- ܗܘܠ ܕܚܳܙܝܢܰܐ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

- ܟܰܠܶܗ ܟܳܚܳܙܘܬܘ (ܟܳܚܳܙܝܬܘ)

- ܠܐ ܚܙܰܠܠܶܗ ܚܘܣܪܳܢܐ

 -ܚܙܶܠܝ ܥܰܣܩܘܬ݂ܐ

ḥreno, f. ḥreto, pl. ḥrene (L.10)

een ander

ܚܪܶܢܐ، ܚܪܶܬܐ، ܚܪܶܢܶܐ

ḥṣodo (Inf. ḥṣd I) (Q.3,71)

oogst

ܚܨܳܕܐ

ḥšamto, pl. ḥšamyoṯe (L.8)

avond eten

ܚܫܰܡܬܐ، ܚܫܰܡܝܳܬ݂ܶܐ

ḥšawto (L.5)

wiskunde

ܚܫܰܘܬܐ

ḥšowo, pl. ḥšowe (L.10) (Inf. ḥšw I)

rekenen

wiskunde

ܚܫܳܘܐ، ܚܫܳܘܶܐ

ḥubo (vr.) (L.16)

liefde

ܚܘܒܐ (ܐܰܬ݂)

ḥuḏro, pl. ḥuḏre (L.15)

vereniging, club

ܚܘܕ݂ܪܐ، ܚܘܕ݂ܪܶܐ

ḥuldo, pl. ḥulde (L.22)

mol

ܚܘܠܕܐ، ܚܘܠܕܶܐ

ḥulmono (L.7)

gezondheid

ܚܘܠܡܳܢܐ

ḥulto, pl. ḥultoṯe (L.4)

tante (zus van je moeder)

ܚܘܠܬܐ، ܚܘܠܬܳܬ݂ܶܐ

ḥusrono, pl. ḥusrone (Q.9,38)

verlies; schade

ܚܘܣܪܳܢܐ، ܚܘܣܪܳܢܶܐ

ḥušabo, pl. ḥušabe (L.9)

zondag

ܚܘܫܰܒܐ، ܚܘܫܰܒܶܐ

ḥuyoḏo, pl. ḥuyoḏe

- ḥuyoḏo dan niše (L.24)

fedaratie
- vrouwen fedaratie

ܚܘܝܳܕ݂ܐ، ܚܘܝܳܕ݂ܶܐ
- ܚܘܝܳܕ݂ܐ ܕܰܢ ܢܝܫܶܐ

ḥwarṯo, pl. ḥwaryoṯe (L.11)

vriendin

ܚܘܰܪܬ݂ܐ، ܚܘܰܪܝܳܬ݂ܶܐ

ḥyoro (Inf. ḥyr I) (L.24)

Kijken naar

ܚܝܳܪܐ

ḥzirën (L.9)

Juni

ܚܙܝܪܷܢ

ḥziro, pl. ḥzire (L.12) (s. brozo)

varken

ܚܙܝܪܐ، ܚܙܝܪܶܐ (ܒܪܳܙܐ)

ḥzoyo (Inf. ḥzy I) (L.7)

zien

ܚܙܳܝܐ

I

iḏa (d) (L.8) (s. en, ënkan, iḏa)

- iḏa d ëṯyatwa (L.22)

als

- als je (v.) zou komen

ܐܝܕ݂ܰܐ (ܕ) (ܐܶܢ، ܐܷܢܟܰܐܢ، ܐܝܕ݂ܰܐ)

- ܐܝܕ݂ܰܐ ܕܐܷܬ݂ܝܰܬܘܰܐ

iḏacṯo, pl. iḏacyoṯe (L.20)

kennis

ܐܝܕ݂ܰܥܬ݂ܐ، ܐܝܕ݂ܰܥܝܳܬ݂ܶܐ

iḏico, f. iḏëcto, pl. iḏice (L.19)

bekend

ܐܝܕ݂ܝܥܐ، ܐܝܕ݂ܷܥܬܐ، ܐܝܕ݂ܝܥܶܐ

iḏo, pl. iḏe, iḏoṯe (L.7)

- b iḏo ftëḥto (L.19)
- bi iḏo (Q.4,62)

hand

graag

met de hand

ܐܝܕ݂ܐ، ܐܝܕ݂ܶܐ، ܐܝܕ݂ܳܬ݂ܶܐ

- ܒܐܝܕ݂ܐ ܦܬܷܚܬܐ
- ܒܝ ܐܝܕ݂ܐ

ilën (L.9)

September

ܐܝܠܷܢ

ilofo (Inf. ylf I) (L.24)

leren

ܐܝܠܳܦܐ

ilono, pl. ilone (L.12)

boom

ܐܝܠܳܢܐ، ܐܝܠܳܢܶܐ

inaqla (d) (L.3) (s. naqla)

wanneer

ܐܝܢܰܩܠܰܐ (ܕ) (ܢܰܩܠܰܐ)

inaqlayo (L.11)

dan

ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ

Ingliz (u) (G.19) (s. Ënglišoyo)

Engels

ܐܝܢܓܠܝܙ (ܐܘ) (ܐܷܓܠܝܫܳܝܐ)

Instagram (L.24)

instagram

ܐܝܢܣܬܰܓܪܰܡ

Intibah (Q.9,87) (s. ciruṯo)

???

ܐܝܢܬܝܒܰܐܗ (ܥܝܪܘܬ݂ܐ)

iqarṯo, pl. iqroṯe, iqaryoṯe (s. cayla)

- i iqarṯaṯe (L.4)

familie; gezin

- deze familie

ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ، ܐܝܩܪܳܬ݂ܶܐ، ܐܝܩܰܪܝܳܬ݂ܶܐ (ܥܰܝܠܰܐ)

 -ܐܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܰܬ݂ܶܐ

iqoro (Q.9,43)

eer

ܐܝܩܳܪܐ

Iran (u) (G.19)

Iran

ܐܝܪܰܐܢ (ܐܘ)

Isroyel (G.19)

Israel

ܐܝܣܪܳܝܶܠ

itawto, pl. itawyoṯe (Q.10,19) (s. knušyo)

vergadering, bijeenkomst

ܐܝܬܰܘܬܐ، ܐܝܬܰܘܝܳܬ݂ܶܐ (ܟܢܘܫܝܐ)

itowo (Inf. ytw I) (L.12)

- u itowayḏan (L.12)

zitten

- onze zitting

ܐܝܬܳܘܐ

- ܐܘ ܐܝܬܳܘܰܝܕ݂ܰܢ

Iṭaloyo (L.20)

Italiaans (taal)

ܐܝܛܰܠܳܝܐ

Iṭalya (G.19)

Italië

ܐܝܛܰܐܠܝܰܐ

iyyar (L.9)

mei

ܐܝـܝܰܪ

J

jajëq (L.23)

tzatziki

ܔܰܔܷܩ

jam, pl. jamat (L.18)

glas

ܔܰܐܡ، ܔܰܡܰܬ

jamde (vr.) (L.18)

kou

ܔܰܡܕܶܐ (ܐܰܬ݂)

jamudo, f. jamëdto, pl. jamude (L.18)

koud

ܔܰܡܘܕܐ، ܔܰܡܷܕܬܐ، ܔܰܡܘܕܶܐ

jandërma (sg./pl.) (Q.7,36)

checkpoint

ܔܰܢܕܷܪܡܰܐ

jarḥo (vr.), pl. jarḥe

- b alfo jarḥe (Q.7,90)

wond

- vol wonden  
(letterlijk: met duizend wonden

ܔܰܪܚܐ، ܔܰܪܚܶܐ

- ܒܐܰܠܦܐ ܔܰܪܚܶܐ

jaroḥo, f. jaraḥto, pl. jaroḥe (L.19)

Chirurg

ܔܰܪܳܚܐ، ܔܰܪܰܚܬܐ، ܔܰܪܳܚܶܐ

jayran (Q.3,17)

elektriciteit

ܔܰܝܪܰܐܢ

jëddo, pl. jëddone (L.4) (s. qaššo)
- jëddi (Q.3,5)

opa

- mijn opa

ܔܷܕܕܐ، ܔܷܕܕܳܢܶܐ (ܩܰܫܫܐ)

- ܔܷܕܕܝ

jiran, pl. jirane (L.8)

buur

ܔܝܪܰܢ، ܔܝܪܰܢܶܐ

jore, jëryo – jari, jaryo
(jry I)

- kojore gёdše mu byoṭo
daf foqёcyoṯe? (L.13.6)
- kul mede d jari (Q.7,87)

gebeuren

- gebeuren er ongelukken door de ontploffing van het vuurwerk?
- alles wat er gebeurd is

ܔܳܪܶܐ، ܔܷܪܝܐ ܆ ܔܰܪܝ، ܔܰܪܝܐ


- ܟܳܔܳܪܶܐ ܓܷܕܫܶܐ ܡܘ ܒܝܳܛܐ
ܕܰܦ ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܶܐ؟
- ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ ܕܔܰܪܝ

julo, pl. jule (L.4)

- jule taḥtoye (L.11)

kleren

- ondergoed

ܔܘܠܐ، ܔܘܠܶܐ

-ܔܘܠܐ ܬܰܚܬܳܝܶܐ

K

kaččëke, pl. kaččëkat (s. barṯo) (Q.6,65)

dochter; meisje

ܟܰܫ̰ܫ̰ܷܟܶܐ، ܟܰܫ̰ܫ̰ܷܟܰܬ (ܒܰܪܬ݂ܐ)

kaffe (vr.) (Q.1,42)

schuim

ܟܰܦܦܶܐ (ܐܰܬ݂)

kafino, f. kafënto, pl. kafine

- kafino no (Q.1,60)

hongerig

- ik (m.) heb honger

ܟܰܦܝܢܐ، ܟܰܦܷܢܬܐ، ܟܰܦܝܢܶܐ

- ܟܰܦܝܢܐ ܢܐ

kafo, pl. kafe

- kafo d warde (L.16)

boeket

- bos bloemen

ܟܰܦܐ، ܟܰܦܶܐ

- ܟܰܦܐ ܕܘܰܪܕܶܐ

kaġat, pl. kaġatat, kaġate (L.6)

papier

ܟܰܓ݂ܰܬ، ܟܰܓ݂ܰܬܰܬ، ܟܰܓ݂ܰܬܶܐ

kalbo, pl. kalbe (L.12)

hond

ܟܰܠܒܐ، ܟܰܠܒܶܐ

kalla (m.), pl. kallawat (s. zuze)

geld

ܟܰܠܠܰܐ، ܟܰܠܠܰܘܰܬ (ܙܘܙܶܐ)

kale, f. kala, pl. kalën (G.24c)

hier is het

ܟܰܠܶܗ، ܟܰܠܰܗ، ܟܰܠܷܢ

kamilo, f. kamëlto, pl. kamile (Q.10,15)

volledig; volwassen (persoon)

ܟܰܡܝܠܐ، ܟܰܡܷܠܬܐ، ܟܰܡܝܠܶܐ

kamudo, f. kamёdto,
pl. kamude (L.11)

donker

ܟܰܡܘܕܐ، ܟܰܡܷܕܬܐ،
ܟܰܡܘܕܶܐ

Kanada (G.19)

Canada

ܟܰܢܰܕܰܐ

kanguro, pl. kangure (L.22)

kangoeroe

ܟܰܢܓܘܪܐ، ܟܰܢܓܘܪܶܐ

karmo, pl. karme (L.12)

wijngaard

ܟܰܪܡܐ، ܟܰܪܡܶܐ

karxuṯo (L.21) (s. bälädiye)

stadhuis

ܟܰܪܟ݂ܘܬ݂ܐ (ܒܱܠܱܕܝـܝܶܐ)

karyo, f. kriṯo, pl. karye (L.6)

kort  

ܟܰܪܝܐ، ܟܪܝܬ݂ܐ، ܟܰܪܝܶܐ

kasyoṯo (Q.5,55)

geheimen

ܟܰܣܝܳܬ݂ܐ

kaširo, f. kašërto, pl. kašire (L.20)

hardwerkend, efficiënt; ijverig

ܟܰܫܝܪܐ، ܟܰܫܷܪܬܐ، ܟܰܫܝܪܶܐ

kašo (L.15)

hockey

ܟܰܫܐ

katfo (vr.), pl. katfoṯe (L.7)

schouder

ܟܰܬܦܐ (ܐܰܬ݂)، ܟܰܬܦܳܬ݂ܶܐ

kaṯowo, f. kaṯawto, pl. kaṯowe (L.19)

Auteur, schrijver; secretaris

ܟܰܬ݂ܳܘܳܐ، ܟܰܬ݂ܰܘܬܐ، ܟܰܬ݂ܳܘܶܐ

kayiso f. kayësto, pl. kayise (Mëḏyaḏ) (L.19) (s. ṭawwo)

goed

ܟܰܝـܝܣܐ، ܟܰܝܷܣܬܐ، ܟܰܝـܝܣܶܐ
(ܛܰܘܘܐ)

kayiwo, f. kayuto, pl. kayiwe (L.7)

ziek

ܟܰܝـܝܘܐ، ܟܰܝܘܬܐ، ܟܰܝـܝـܘܶܐ

kefo (vr.), pl. kefe (L.6)

steen

ܟܶܦܐ (ܐܰܬ݂)، ܟܶܦܶܐ

ketono (Q.6,12)

katoen

ܟܶܬܳܢܐ

kewo, pl. kewe (L.7)

- kewo du gawo (L.14)

- kewo du ḥaṣo (L.14)

- kewo du lebo (L.14)
- u kewo d carši (Q.7,72)

aandoening

- buikpijn

- rugpijn

- hartpijn
- mijn kiesdpijn

ܟܶܘܐ، ܟܶܘܶܐ

- ܟܶܘܐ ܕܘ ܓܰܘܐ

- ܟܶܘܐ ܕܘ ܚܰܨܐ

- ܟܶܘܐ ܕܘ ܠܶܒܐ
- ܐܘ ܟܶܘܐ ܕܥܰܪܫܝ

këbce (d) (G.20)

- mëftakarla d këbce saymo mede (G.20)

het moet; het is noodzakelijk

- zij dacht dat zij iets moest doen

ܟܷܒܥܶܐ (ܕ)

- ܡܷܦܬܰܟܰܪܠܰܗ ܕܟܷܒܥܶܐ ܣܰܝܡܐ ܡܶܕܶܐ

këlyono, pl. këlyone

- layt këlyono (L.13)

Bezwaar; verbod

- geen bezwaar; geen verbod

ܟܷܠܝܳܢܐ، ܟܷܠܝܳܢܶܐ

- ܠܰܝܬ ܟܷܠܝܳܢܐ

kënšo, pl. kënše (L.24)

menigte van mensen; maatschappij

ܟܷܢܫܐ، ܟܷܢܫܶܐ

këre (vr.), pl. kërat (L.6)

huur

ܟܷܪܶܐ (ܐܰܬ݂)، ܟܷܪܰܬ

kët+ Kopula als Suffix (G.9c ; G.12a)

- cal d këtyo u lišonayḏi (L.3)

- cal i ṭëbliṯo këtwa iqarṯo Holandayto (L.12)

- hul d këthat (Q.1,15)

Zijn


- omdat het mijn taal is

- - er zat een Nederlands gezin aan tafel

- zo lang je (in de kerk) bent

ܟܷܬ


 -ܥܰܠ ܕܟܷܬܝܐ ܐܘ ܠܝܫܳܢܰܝܕܝ

 -ܥܰܠ ܐܝ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ ܟܷܬܘܰܐ ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܗܳܠܰܢܕܰܝܬܐ
- ܗܘܠ ܕܟܷܬܗܰܬ

kët+L-Suf. (G.9b)

- mën woliṯo këtla i skale? (L.7.4)
- kmo yolufe këtxu bu sëdro? (L.3.5)

- këtlilax kmo šwole (L.24)

- u Abrohëm këtwayle kefe bak kulyoṯayḏe (G.17)
- u taclo këtwayle šubhoro ebe (Q.1,76)

hebben

- wat voor functie heeft het skalet?

- hoeveel leerlingen hebben jullie in de klas?

- ik heb enkele vragen voor je (vr.)
- Abrohëm had stenen in zijn nieren

- de vos was trots op hem (de staart)

ܟܷܬ

 -ܡܷܢ ܘܳܠܝܬ݂ܐ ܟܷܬܠܰܗ ܐܝ ܣܟܰܠܶܐ؟

 -ܟܡܐ ܝܳܠܘܦܶܐ ܟܷܬܟ݂ܘ ܒܘ ܣܷܕܪܐ؟

- ܟܷܬܠܝܠܰܟ݂ ܟܡܐ ܫܘܳܠܶܐ

- ܐܘ ܐܰܒܪܳܗܷܡ ܟܷܬܘܰܝܠܶܗ ܟܶܦܶܐ ܒܰܟ ܟܘܠܝܳܬ݂ܰܝܕ݂ܶܗ
- ܐܘ ܬܰܥܠܐ ܟܷܬܘܰܝܠܶܗ ܫܘܒܗܳܪܐ ܐܶܒܶܗ

kibe, kiba – këpwayle, këpwayla (G.20c.2) (s. laybe)

- ema kiban saymina
i mëštuṯayḏan? (L.16)
- i šato kiba tracsar yarḥe (L.9)
- i šato kiba tlëṯmo w ḥamšo w ëšti yawme (L.9)
- kibux obatlan u ḥšowo? (L.10.3)

Hij kan; zij kan; hij kon; zij kon; hij kan niet

- wanneer kunnen we onze bruiloft vieren?

- het jaar heeft twaalf maanden

- het jaar heeft 365 dagen

 

- kunt u ons de rekening geven

ܟܝܒܶܗ، ܟܝܒܰܗ ܇ ܟܷܦ݁ܘܰܝܠܶܗ، ܟܷܦ݁ܘܰܝܠܰܗ (ܠܰܝܒܶܗ)

- ܐܶܡܰܐ ܟܝܒܰܢ ܣܰܝܡܝܢܰܐ
ܐܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܰܝܕ݂ܰܢ؟
- ܐܝ ܫܰܬܐ ܟܝܒܰܗ ܬܪܰܥܣܰܪ ܝܰܪܚܶܐ
- ܐܝ ܫܰܬܐ ܟܝܒܰܗ ܬܠܷܬ݂ܡܐ ܘܚܰܡܫܐ ܘܐܷܫܬܝ ܝܰܘܡܶܐ
 -ܟܝܒܘܟ݂ ܐܳܒܰܬܠܰܢ ܐܘ ܚܫܳܘܐ؟

kilo, pl. kilowat

- kilo w falge (L.10)

kilo

- anderhalf kilo

ܟܝܠܐ، ܟܝܠܳܘܰܬ

 -ܟܝܠܐ ܘܦܰܠܓܶܗ

kino, f. kënto, pl. kine (Q.10,71)

eerlijk; rechtvaardig

ܟܝܢܐ، ܟܷܢܬܐ، ܟܝܢܶܐ

kiso, pl. kise (L.8)

tas; zak

ܟܝܣܐ، ܟܝܣܶܐ

kit ~ kito (G.9a)

er is

ܟܝܬ ~ ܟܝܬܐ

klay (L.21) (s. kole)

stop! Hou op; wacht!

ܟܠܰܝ (ܟܳܠܶܐ)

kmo (L.3)

hoeveel?

ܟܡܐ

knošo (Inf. knš I) (L.13)

vegen; schoonmaken

ܟܢܳܫܐ

knušyo, pl. knušye (G.22)

Vergadering; bijeenkomst

ܟܢܘܫܝܐ، ܟܢܘܫܝܶܐ

kofan, këfno – kafën, kafino (kfn I)

Honger krijgen

ܟܳܦܰܢ، ܟܷܦܢܐ ܇ ܟܰܦܷܢ، ܟܰܦܝܢܐ

kohno, pl. kohne (Q.8,40)

priester

ܟܳܗܢܐ، ܟܳܗܢܶܐ

kola (L.23)

Cola

ܟܳܠܰܐ

kole, kulyo – kali, kalyo (kly I)

- hul d kali u raṯḥo dam maye du ḥamro (Q.4,52)

stoppen (intr.), staan; wachten

 

- totdat de gisting van het druivensap is gestopt

ܟܳܠܶܐ، ܟܘܠܝܐ ܇ ܟܰܠܝ، ܟܰܠܝܐ

- ܗܘܠ ܕܟܰܠܝ ܐܘ ܪܰܬ݂ܚܐ ܕܰܡ ܡܰܝܶܐ
ܕܘ ܚܰܡܪܐ

komo, f. këmto, pl. kome (L.11)

zwart

ܟܳܡܐ، ܟܷܡܬܐ، ܟܳܡܶܐ

komputer (L.24)

Computer

ܟܳܡܦ݁ܝܘܬܷܪ

komunikasyon (L.24)
(s. muṭoyo)

communicatie

ܟܳܡܘܢܝܟܰܣܝܳܢ (ܡܘܛܳܝܐ)

konaš, kënšo – knëšle, knëšla (knš I)

- kokënšina as sṭabile (L.12)

vegen

- wij vegen de stallen

ܟܳܢܰܫ، ܟܷܢܫܐ ܇ ܟܢܷܫܠܶܗ، ܟܢܷܫܠܰܗ

- ܟܳܟܷܢܫܝܢܰܐ ܐܰܣ ܣـܛܰܒܝܠܶܐ

konun ḥaroyo (L.9)

Januari

ܟܳܢܘܢ ܚܰܪܳܝܐ

konun qamoyo (L.9)

December

ܟܳܢܘܢ ܩܰܡܳܝܐ

korax, kurxo – karëx, karixo (krx I)

- mawxa ayko d kowën kokurxi cal ḥḏoḏe (L.3)

- gëd kurxitu (L.17)

- karixo cal dayira (L.20)
- karëx cal i gḏayto (Q.1,62)

zoeken

- ongeacht waar zij wonen, zoeken zij elkaar op

- jullie zullen rond lopen

- zij was opzoek naar een appartement
- zij was op zoek naar de kip

ܟܳܪܰܟ݂، ܟܘܪܟ݂ܐ ܇ ܟܰܪܷܟ݂، ܟܰܪܝܟ݂ܐ

- ܡܰܘܟ݂ܰܐ ܐܰܝܟܐ ܕܟܳܘܷܢ ܟܳܟܘܪܟ݂ܝ
ܥܰܠ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ
- ܓܷܕ ܟܘܪܟ݂ܝܬܘ

-  ܟܰܪܝܟ݂ܐ ܥܰܠ ܕܰܝـܝܪܰܐ
- ܟܰܪܷܟ݂ ܥܰܠ‌ ܐܝ ܓܕ݂ܰܝܬܐ

kore (f. pl.)

- tarte kore koḥëlwina
at tawroṯe (L.12)
- dat tarte kore (Q.6,24)

maal; keer  

- wij melken de koeien twee keer

- voor de tweede keer

ܟܳܪܶܐ (ܐܰܬ݂)
- ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ ܟܳܚܷܠܘܝܢܰܐ
ܐܰܬ ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ
- ܕܰܬ ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ

kore, kuryo – kari, karyo
(kry I)

kort worden  

ܟܳܪܶܐ، ܟܘܪܝܐ ܇ ܟܰܪܝ، ܟܰܪܝܐ

koso, pl. kose (L.8)

- koso d ḥamro (L.10)

- koso du ḥamro

- koso d čaye (L.23)

beker, glas; kopje

- een glas wijn

- wijnglas

- een kopje thee

ܟܳܣܐ، ܟܳܣܶܐ

 -ܟܳܣܐ ܕܚܰܡܪܐ
-ܟܳܣܐ ܕܘ ܚܰܡܪܐ
- ܟܳܣܐ ܕܫ̰ܰܝܶܐ

koṯaw, këṯwo – kṯule, kṯula (kṯw I) (L.3)
- kṯawu (L.17)
- gëd koṯawwayno kṯowo (L.22)

Schrijven

- schrijf!

- ik zou een boek gaan schrijven

ܟܳܬ݂ܰܘ، ܟܷܬ݂ܘܳܐ ܇ ܟܬ݂ܘܠܶܗ، ܟܬ݂ܘܠܰܗ

- ܟܬ݂ܰܘܘ

- ܓܷܕ ܟܳܬ݂ܰܘܘܰܝܢܐ ܟܬ݂ܳܘܐ

koyaw, kaywo – kayu, kayiwo (kyw I) (nur 3. Pers.!) (G.20)

- riši kokoyaw

- u rišo d lo koyaw, lo kolozamle šušefo (L.7.6)

pijn

- ik heb hoofdpijn

 (letterlijk.: mijn hoofd doet pijn)

- het hoofd dat geen pijn voelt, heeft geen verband nodig

ܟܳܝܰܘ، ܟܰܝܘܐ ܇ ܟܰܝܘ، ܟܰܝـܝܘܐ

- ܪܝܫܝ ܟܰܟܳܝܰܘ

 -ܐܘ ܪܝܫܐ ܕܠܐ ܟܳܝܰܘ، ܠܐ
ܟܳܠܳܙܰܡܠܶܗ ܫܘܫܶܦܐ

koyawle, koyawla – kayule, kayula (kyw I + L-Suf.) (L.12)

Ziek worden

ܟܳܝܰܘܠܶܗ، ܟܳܝܰܘܠܰܗ ܇ ܟܰܝܘܠܶܗ، ܟܰܝܘܠܰܗ

krawa, pl. krawat (L.11)

stropdas

ܟܪܰܘܰܐ، ܟܪܰܘܰܬ

kruxyo

- kruxyo dam maye (L.18)

circulatie; rondlopen

- waterkringloop

ܟܪܘܟ݂ܝܐ

- ܟܪܘܟ݂ܝܐ ܕܰܡ ܡܰܝܶܐ

ksoḥo (Inf. ksḥ I) (Q.3,73)

bomen snoeien

ܟܣܳܚܐ

kṯawto (L.3), pl. kṯawyoṯe (Q.5,25)

Schrift, notulen, teksten, SMS boek

ܟܬ݂ܰܘܬܐ، ܟܬ݂ܰܘܝܳܬ݂ܶܐ

kṯowo, pl. kṯowe (Inf. kṯw I) (L.3)

boek; schrift

ܟܬ݂ܳܘܐ، ܟܬܳܘܶܐ

kuḥlo (L.16)

Make-up

ܟܘܚܠܐ

kuko, pl. kuke

- kuko di čoqlaṭa (L.23)

koek; cake

- chocolatecake

ܟܘܟܐ، ܟܘܟܶܐ

- ܟܘܟܐ ܕܝ ܫ̰ܳܩܠܰܛܰܐ

kul (G.17e)

- kul dukṯo
- kul ḥa, f. kul ḥḏo
- kul mede
- kul naqla
- kul nošo

elk

- overal
-
iedereen
- alles
- ieder keer
- ieder mens

ܟܘܠ

- ܟܘܠ ܕܘܟܬ݂ܐ
- ܟܘܠ ܚܰܐ܆ ܟܠ ܚܕ݂ܐ
- ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ
- ܟܘܠ ܢܰܩܠܰܐ
- ܟܘܠ ܢܳܫܐ

kul- + Suf. (G.17e)

- mën gëd saymina u yawmo kule tamo?
- kulle an noše këtte cayni zëdqe

zo genoemd allemaal; pl. allemaal

- wat gaan we daar de hele dag doen?

- alle mensen hebben dezelfde rechten

ܟܘܠ‍

- ܡܷܢ ܓܷܕ ܣܰܝܡܝܢܰܐ ܐܘ ܝܰܘܡܐ ܟܘܠܶܗ ܬܰܡܐ؟
- ܟܘܠܠܶܗ ܐܰܢ ܢܳܫܶܐ ܟܷܬܬܶܗ ܥܰܝܢܝ ܙܷܕܩܶܐ

kuliṯo, pl. kulyoṯe (L.14)

nier

ܟܘܠܝܬ݂ܐ، ܟܘܠܝܳܬ݂ܶܐ

Kurdoyo

Koerdich (taal)

ܟܘܪܕܳܝܐ

Kurdoyo, f. Kurdayto,
pl. Kurdoye (Q.8,22)

Koerd; koerdisch

ܟܘܪܕܳܝܐ، ܟܘܪܕܰܝܬܐ، ܟܘܪܕܳܝܶܐ

kurfo, pl. kurfe (vr.) (L.22)

slang

ܟܘܪܦܐ (ܐܰܬ݂)، ܟܘܪܦܶܐ

kurḥo, pl. kurḥe (L.22)

hut (van dieren)

ܟܘܪܚܐ، ܟܘܪܚܶܐ

kurro! (Q.7,26)

jongen! mens!

ܟܘܪܪܐ!

kursi (m), pl. kursiye, kuresi (L.8)

stoel

ܟܘܪܣܝ، ܟܘܪܣܝـܝܶܐ، ܟܘܪܶܣܝ

kušoro, pl. kušore (L.12)

succes

ܟܘܫܳܪܐ، ܟܘܫܳܪܶܐ

kutle (pl.), f. sg. kutlo (L.10)

Kutle (gefüllte Grießtaschen)

ܟܘܬܠܶܐ، ܟܘܬܠܐ (ܐܰܬ݂)

kyono, pl. kyone (L.18)

natuur

ܟܝܳܢܐ، ܟܝܳܢܶܐ

L

l…(G.11b.2)

- l+Suf.: sg. eli, ele, ela;
pl. alle, alxu

om, voor

- voor mij, voor hem, voor haar;
voor hun (pl.), voor jullie

ܠـ
 -ܠـ  :ܐܶܠܝ، ܐܶܠܶܗ، ܐܶܠܰܗ܇
ܐܰܠܠܶܗ، ܐܰܠܟ݂ܘ

- labaniye du qaṭiro (L.23)

Soep van tarwekorrels en yoghurt

- ܠܰܒܰܢܝـܝܶܐ ܕܘ ܩܰܛܝܪܐ

laf (L.8)

rond ((tijd), richting

ܠܰܦ

lahgo (L.18)

stoom

ܠܰܗܓܐ

lahgoyo, f. lahgayto, pl. lahgoye (L.18)

gasvormig, stoomvormig

ܠܰܗܓܳܝܐ، ܠܰܗܓܰܝܬܐ، ܠܰܗܓܳܝܶܐ

laḥayto, pl. laḥoyoṯe (L.3)

gum

ܠܰܚܰܝܬܐ، ܠܰܚܳܝܳܬ݂ܶܐ

laḥmo, pl. laḥme (L.23)
- laḥmo du tanuro (Q.3,105)
- dawqo d laḥmo

brood
- tannurbrood, trad. Plat brood

- plat brood

ܠܰܚܡܐ، ܠܰܚܡܶܐ
- ܠܰܚܡܐ ܕܘ ܬܰܢܘܪܐ
- ܕܰܘܩܐ ܕܠܰܚܡܐ

lalcal (G.18)

boven

ܠܰܠܥܰܠ

laltaḥ (L.7)

- laltaḥ manne (Q.4,28)

onder
- onder hen

ܠܰܠܬܰܚ

- ܠܰܠܬܰܚ ܡܰܢܢܶܗ

lalyo, pl. lalye (L.8)

nacht

ܠܰܠܝܐ، ܠܰܠܝܶܐ

lan (G.8)

ons (Objektpartikel 1.pl.)

ܠܰܢ

larwal (L.7)

- larwal mi cënwo (Q.4,10)

buiten

- behalve de trui

ܠܰܪܘܰܠ

- ܠܰܪܘܰܠ ܡܝ ܥܷܢܘܐ

lašan (L.4)

- lašan+Suf.: sg. lašani, lašane, lašana;
pl. lašanayye, lašanayxu

- lašan d-

- an nacime ste lašan d lo ṭocën ḥḏoḏe komëjġoli cam ḥḏoḏe (L.4)

voorr

- voor mij,
voor hem, voor haar;
pl. Voor ons, voor jullie

- zodat

- zodat de kinderen elkaar niet vergeten spreken ze met elkaar

ܠܰܫܰܢ

 -ܠܰܫܰܢ: ܠܰܫܰܢܝ، ܠܰܫܰܢܶܗ، ܠܰܫܰܢܰܗ܇

ܠܰܫܰܢܰܝܝܶܗ، ܠܰܫܰܢܰܝܟ݂ܘ

- ܠܰܫܰܢ ܕ

 -ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܣܬܶܐ ܠܰܫܰܢ ܕܠܐ ܛܳܥܷܢ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ ܟܳܡܷܔܓ݂ܳܠܝ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

lat+ Kopula als Suffix

-  latne dawore modern
(L.12)
- latyo i namrayḏi (L.11.6)

- latyo lo yawmo w lo tre (L.19)
- haṯe latyo mede (L.24)
- latwa b iḏi (Q.7,97)

Hebben niet / geen

- zij zijn geen moderne boeren

- het is niet mijn maat

- het is geen dag of twee

 

- dit is niets!

-daar had ik geen controle over

ܠܰܬ

 -ܠܰܬܢܶܐ ܕܰܘܳܪܶܐ ܡܳܕܶܪܢ

 -ܠܰܬܝܐ ܐܝ ܢܰܡܪܰܝܕ݂ܝ

- ܠܰܬܝܐ ܠܐ ܝܰܘܡܐ ܘܠܐ ܬܪܶܐ

- ܗܰܬ݂ܶܐ ܠܰܬܝܐ ܡܶܕܶܐ
- ܠܰܬܘܰܐ ܒܐܝܕ݂ܝ

lat+ L-Suf.

(G.9b.2)

- latli, latte
- latli mede lë syomo (L.8)
- latte makinat modern (L.12)

- latwalle cwodo (L.19)

Niet hebben

- ik heb niets, zij hebben niets
-
ik heb niets te doen
-
zij hebben geen moderne machienes
- zij hadden geen werk

ܠܰܬ

 -ܠܰܬܠܝ، ܠܰܬܬܶܗ
 -ܠܰܬܠܝ ܡܶܕܶܐ ܠܷܣܝܳܡܐ
- ܠܰܬܬܶܗ ܡܰܟܝܢܰܬ ܡܳܕܶܪܢ

- ܠܰܬܘܰܠܠܶܗ ܥܘܳܕܐ

Latinoyo (G.19)

Latijns (taal)

ܠܰܬܝܢܳܝܐ

law (L.4/ G.24) (s. haw)

niet meer

ܠܰܘ (ܗܰܘ)

lawġël (L.6)

binnen

ܠܰܘܓ݂ܷܠ

lawo (Q.7,47)

mijn zoon! kleine! (verkleinen)

ܠܰܘܐ

laybe, layba – lapwayle, lapwayla (lo + kibe)

- i qriṯo layba noše (G.20)

niet kunnen


- er zijn geen mensen in het dorp

ܠܰܝܒܶܗ، ܠܰܝܒܰܗ ܇ ܠܰܦ݁ܘܰܝܠܶܗ، ܠܰܦ݁ܘܰܝܠܰܗ

- ܐܝ ܩܪܝܬ݂ܐ ܠܰܝܒܰܗ ܢܳܫܶܐ

layko (L.10)

waar naar toe

ܠܰܝܟܐ

layt ~ layto (G.9a)

er is geen

ܠܰܝܬ – ܠܰܝܬܐ

lazqa, pl. lazqat (L.14)

pleister

ܠܰܙܩܰܐ، ܠܰܙܩܰܬ

lebo, pl. lebe

- leba (L.11)
- lebo twiroyo (L.14)
- lebo d Ṭurcabdin (L.17)
- b lebo fliġoyo (L.20)
- me lebux (Q.6,26)

hart

- haar hart

- verdriet
- centrum van Turabdin
- met gemengde gevoelens
- vanuit het hart

ܠܶܒܐ، ܠܶܒܶܐ

 -ܠܶܒܰܗ
- ܠܶܒܐ ܬܘܝܪܳܝܐ
- ܠܶܒܐ ܕܛܘܪܥܰܒܕܝܢ
- ܒܠܶܒܐ ܦܠܝܓ݂ܳܝܐ
- ܡܶܐ ܠܶܒܘܟ݂

Lëbnon (G.19)

Libanon

ܠܷܒܢܳܢ

lhiqoyo, f. lhiqayto, pl. lhiqoye (L.17)

verlangen;

ܠܗܝܩܳܝܐ، ܠܗܝܩܰܝܬܐ، ܠܗܝܩܳܝܶܐ

lisa (m.) (Q.9,7)

middelbare school

ܠܝܣܰܐ

lišono, pl. lišone

- u lišonayḏi (L.5)
- dawro du lišono (L.3)
- lišono Almanoyo (L.19)
- lišono rušmoyo (L.19)
- lišone nuxroye (L.20)
- qawi u lišonayḏa (L.20)

- b lešono šafiro (Q.7,42)

taal; tong

- mijn ntaal
- taalcursus

- Duitse taal
- officiële taal

- vreemde talen

- haar (sg.) taal is verbeterd
- beleefd (letterlijk: in mooie taal)

ܠܝܫܳܢܐ، ܠܝܫܳܢܶܐ

- ܐܘ ܠܝܫܳܢܰܝܕ݂ܝ
 -ܕܰܘܪܐ ܕܘ ܠܝܫܳܢܐ
- ܠܝܫܳܢܐ ܐܰܠܡܰܢܳܝܐ
- ܠܝܫܳܢܐ ܪܘܫܡܳܝܐ
- ܠܝܫܳܢܶܐ ܢܘܟ݂ܪܳܝܶܐ
- ܩܰܘܝ ܐܘ ܠܝܫܳܢܰܝܕ݂ܰܗ

- ܒܠܶܫܳܢܐ ܫܰܦܝܪܐ

litra (vr.), pl. litrat (L.18)

Liter

ܠܝܬܪܰܐ (ܐܰܬ݂)، ܠܝܬܪܰܬ

lo

- at tawroṯe lo kobën ḥalwo ġäläbe (L.12)
- hano u fësṭan semoqo šafiro yo! Lo barṯi. (L.11)

nee; niet

-  de koeien geven niet zoveel melk


- deze rode jurk is mooi, nee, mijn dochter.

ܠܐ

- ܐܰܬ ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ ܠܐ ܟܳܐܒܷܢ ܚܰܠܘܐ ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ


- ܗܰܢܐ ܐܘ ܦܷܣܛܰܐܢ ܣܶܡܳܩܐ ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ! ܠܐ ܒܰܪܬ݂ܝ.

lo … fayëš:
- nošo lo foraqwa fayëš d latyo Berlinayto (L.20)

niet meer:
- Niemand merkte meer dat zij geen Berlijns is

ܠܐ ... ܦܰܝܷܫ:
- ܢܳܫܐ ܠܐ ܦܳܪܰܩܘܰܐ ܦܰܝܷܫ
ܕܠܰܬܝܐ ܒܶܪܠܝܢܰܝܬܐ

lo … w lo (L.20)

nee … en nee

ܠܐ ... ܘܠܐ

locas, lëcso – lcësle, lcësla
(lcs I)

kauwen

ܠܳܥܰܣ، ܠܷܥܣܐ ܇ ܠܥܷܣܠܶܗ، ܠܥܷܣܠܰܗ

loqe, lëqyo – laqi, laqyo (lqy I) (L.12)

- laqën b

- ayko laqën u Aday w u Peter bë ḥḏoḏe? (L.12.3)

treffen; ontmoeten

- hebben ontmoet

- waar  hebben Aday en Peter elkaar ontmoet?

ܠܳܩܶܐ، ܠܷܩܝܐ ܇ ܠܰܩܝ، ܠܰܩܝܐ

 -ܠܰܩܷܢ ܒـ
 -ܐܰܝܟܐ ܠܰܩܷܢ ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܘܐܘ ܦ݁ܶܬܷܪ ܒܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ؟

lotam, lëtmo – latëm, latimo (ltm I)
- latëmwa noše ġäläbe (Q.8,70)

Samen komen, verzamelen
- veel mensen kwamen samen

ܠܳܬܰܡ، ܠܷܬܡܐ ܇ ܠܰܬܷܡ، ܠܰܬܝܡܐ

- ܠܰܬܷܡܘܰܐ ܢܳܫܶܐ ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ

lowaš, lawšo – lwëšle, lwëšla (lwš I) (L.11)
- kolawšono jule dilonoye (Q.10,20)

aankleden

- ik (vr.) draag speciale kleren

ܠܳܘܰܫ، ܠܰܘܫܐ ܇ ܠܘܷܫܠܶܗ، ܠܘܷܫܠܰܗ

 -ܟܳܠܰܘܫܳܢܐ ܔܘܠܶܐ ܕܝܠܳܢܳܝܶܐ

lowe, luyo – lawi, lawyo
(lo + hwy I)
- d lowe (Q.3,50)
- lawina moro lu säwal (Q.7,32)

Niet zijn

- zo niet
- wij hebben niet voor het vee gezorgd

ܠܳܘܶܐ، ܠܘܝܐ ܇ ܠܰܘܝ، ܠܰܘܝܐ

- ܕܠܳܘܶܐ
- ܠܰܘܝܢܰܐ ܡܳܪܐ ܠܘ ܣܱܘܰܐܠ

loyam, laymo – layëm, layimo (lym I) (s. lotam)

- kolaymi tre-tloṯo
(=tarte-tlaṯ) pirat (Q.3,88)

Samen komen, verzamelen

- twee of drie vrouwen komen samen

ܠܳܝܰܡ، ܠܰܝܡܐ ܇ ܠܰܝܷܡ، ܠܰܝـܝܡܐ (ܠܳܬܰܡ)

- ܟܳܠܰܝܡܝ ܬܪܶܐ ܬܠܳܬ݂ܐ
(= ܬܰܪܬܶܐ ܬܠܰܬ݂) ܦ݁ܝܪܰܬ

lozam, lëzmo – lazëm, lazimo (lzm I) (G.20c)

- hano wa u mede d lozamwa (L.10)
- kolëzmi lan nacimayḏan (L.24)
- lo kolozam d cawdi (L.8)
- kolozam mḥaḏrono i ḥšamto (L.8)

nodig zijn

 

- dit was wat nodig was
- zij zijn nodig voor onze kinderen (pl.)

- zij hoeven niet te werken
- ik (vr.) moet avondeten klaar maken

ܠܳܙܰܡ، ܠܷܙܡܐ ܆ ܠܰܙܷܡ، ܠܰܙܝܡܐ

 

 -ܗܰܢܐ ܘܰܐ ܐܘ ܡܶܕܶܐ ܕܠܳܙܰܡܘܰܐ

- ܟܳܠܷܙܡܝ ܠܰܢ ܢܰܥܝܡܰܝܕ݂ܰܢ

 -ܠܐ ܟܳܠܳܙܰܡ ܕܥܰܘܕܝ
- ܟܳܠܳܙܰܡ ܡܚܰܕ݂ܪܳܢܐ ܐܝ ܚܫܰܡܬܐ

lozamle, lozamla – lazëmle, lazëmla (lzm I + L-Suf.)

behoefte

ܠܳܙܰܡܠܶܗ، ܠܳܙܰܡܠܰܗ ܇ ܠܰܙܷܡܠܶܗ، ܠܰܙܷܡܠܰܗ

lqayto, pl. lqoye, lqoyoṯe (L.16)

ontmoeting

ܠܩܰܝܬܐ، ܠܩܳܝܶܐ، ܠܩܳܝܳܬ݂ܶܐ

lugab (G.18)

verder

ܠܘܓܰܒ

luḥo (vr.), pl. luḥe

- luḥo du šqolo
- luḥo d ḥeḏoro (L.16)
- luḥo daz zmine (L.16)

Schoolbord

Boodschappenlijst

Voorbereidingslijst

gastenlijst

ܠܘܚܐ (ܐܰܬ݂)، ܠܘܚܶܐ

- ܠܘܚܐ ܕܘ ܫܩܳܠܐ
- ܠܘܚܐ ܕܚܶܕ݂ܳܪܐ
- ܠܘܚܐ ܕܰܙ ܙܡܝܢܶܐ

lux (G.8)

u; je (Objektpartikel, 2.m.sg.)

ܠܘܟ݂

luzo, pl. luze (L.10)

amandel

ܠܘܙܐ، ܠܘܙܶܐ

lwošo (Inf. lwš I) (L.7)

aankleding

ܠܘܳܫܐ

lxu (G.8)

jullie (Objektpartikel, 2.pl.)

ܠܟ݂ܘ

M

m, me (G.11b.1)

- m+Artikel: mu, mi, ma
- mani (L.24)
- mlelan at turayḏan manne
(= mënne) (Q.7,22)

van; uit

van de… van het …
- van deze
- we hebben onze zakken ermee gevuld

ܡـ، ܡܶܐ

- ܡܘ، ܡܝ، ܡܰـ
- ܡܰܢܝ
- ܡܠܶܠܰܢ ܐܰܬ ܬܘܪܰܝܕ݂ܰܢ ܡܰܢܢܶܗ (ܡܷܢܢܶܗ)

ma …? (L.11)

- ma lo (Q.3,107)

vraagwoordje

- ja (inleidend woordje van een ja-nee vraag G.24a)

ܡܰܐ …؟

- ܡܰܐ ܠܐ

mabram, mabarmo – mabramle, mabramla (brm III)

- komabërmi u šrolo (Q.10,65)

draaien

- zij verdraaien de waarheid

ܡܰܒܪܰܡ، ܡܰܒܰܪܡܐ ܇ ܡܰܒܪܰܡܠܶܗ، ܡܰܒܪܰܡܠܰܗ

- ܟܳܡܰܒܷܪܡܝ ܐܘ ܫܪܳܠܐ

mabuco, pl. mabuce (Q.5,34)

bron; informatiebron

ܡܰܒܘܥܐ، ܡܰܒܘܥܶܐ

macamrono, f. macamroniṯo,
pl. macamrone (L.19)

aannemer

ܡܰܥܰܡܪܳܢܐ، ܡܰܥܰܡܪܳܢܝܬ݂ܐ،
ܡܰܥܰܡܪܳܢܶܐ

macbar, macabro – macbarle, macbarla (cbr III) (L.7)

- lo macëbrënne (Q.6,29)

naar binnen laten


- (De Amerikanen) lieten hen niet binnen

ܡܰܥܒܰܪ، ܡܰܥܰܒܪܐ ܇ ܡܰܥܒܰܪܠܶܗ، ܡܰܥܒܰܪܠܰܗ

- ܠܐ ܡܰܥܷܒܪܷܢܢܶܗ

macëbḏonuṯo,
pl. macëbḏonwoṯe (L.15)

Invloed; effect

ܡܰܥܷܒܕ݂ܳܢܘܬ݂ܐ،
ܡܰܥܷܒܕ݂ܳܢܘܳܬ݂ܶܐ

macërbo (L.18)

Westen

ܡܰܥܷܪܒܐ

macjaz, macajzo – macjazle, macjazla (cjz III)

- komacëjzi (Q.5,50)

vervelend doen


- zij irriteren; zij zijn vervelend

ܡܰܥܔܰܙ، ܡܰܥܰܔܙܐ ܇ ܡܰܥܔܰܙܠܶܗ، ܡܰܥܔܰܙܠܰܗ

- ܟܳܡܰܥܷܔܙܝ

maclaf, macalfo –
maclafle, maclafla (clf III)

- komacalfina u säwal (L.12)

voeren

- wij voeren de dieren.

ܡܰܥܠܰܦ، ܡܰܥܰܠܦܐ ܇
ܡܰܥܠܰܦܠܶܗ، ܡܰܥܠܰܦܠܰܗ

 -ܟܳܡܰܥܰܠܦܝܢܰܐ ܐܘ ܣܱܘܰܐܠ

macle, maclo – maclele, maclela (cly III)

- maclalle ak kose du ḥamro (L.23)
- macliwaynale (Q.4,23)
- maclele qole (Q.7,35)

hoog houden


- zij hebben de glazen omhoog gedaan

- wij hebben (de zak) hoog gehouden
- hij heeft geschreeuwd

ܡܰܥܠܶܐ، ܡܰܥܠܳܐ ܇ ܡܰܥܠܶܠܶܗ، ܡܰܥܠܶܠܰܗ


- ܡܰܥܠܰܠܠܶܗ ܐܰܟ ܟܳܣܶܐ ܕܘ ܚܰܡܪܐ

- ܡܰܥܠܝܘܰܝܢܰܠܶܗ
- ܡܰܥܠܶܠܶܗ ܩܳܠܶܗ

macmaḏ, macamḏo –
macmaḏle, macmaḏla (cmḏ III)

- u qašo macmaḏle bi cito (Q.9,3)

dopen


- de priester doopte hem in de kerk

ܡܰܥܡܰܕ݂، ܡܰܥܰܡܕ݂ܐ ܇
ܡܰܥܡܰܕ݂ܠܶܗ، ܡܰܥܡܰܕ݂ܠܰܗ

 -ܐܘ ܩܰܫܐ ܡܰܥܡܰܕ݂ܠܶܗ ܒܝ ܥܝܬܐ

macmar, macamro – macmarle, macmarla (cmr III)

- i Saro w u Aday mšaralle d kurxi cal arco d macamri (L.6)

- macmarranne bayto (L.21)
- macamralle am mġuše (Q.8,26)

bouwen

- Saro en Aday gingen opzoek naar een parceel om te bouwen

- zij heeben een huis voor zich opgebouwd
- de magiërs hebben het opgebouwd

ܡܰܥܡܰܪ، ܡܰܥܰܡܪܐ ܇ ܡܰܥܡܰܪܠܶܗ، ܡܰܥܡܰܪܠܰܗ

 -ܐܝ ܣܰܪܐ ܘܐܘ ܐܰܕܰܝ ܡܫܰܪܰܠܠܶܗ ܕܟܘܪܟ݂ܝ ܥܰܠ ܐܰܪܥܐ ܕܡܰܥܰܡܪܝ

- ܡܰܥܡܰܪܪܰܢܢܶܗ ܒܰܝܬܐ
- ܡܰܥܰܡܪܰܠܠܶܗ ܐܰܡ ܡܓ݂ܘܫܶܐ

macraq, macarqo – macraqle, macraqla (crq III)

ontvoeren

ܡܰܥܪܰܩ، ܡܰܥܰܪܩܐ ܇ ܡܰܥܪܰܩܠܶܗ، ܡܰܥܪܰܩܠܰܗ

macre, macro – macrele, macrela (cry III) (L.8)

lunchen

 

ܡܰܥܪܶܐ، ܡܰܥܪܐ ܇ ܡܰܥܪܶܠܶܗ، ܡܰܥܪܶܠܰܗ

macṣarto, pl. macṣaryoṯe (Q.4,24)

wijnpers

ܡܰܥܨܰܪܬܐ، ܡܰܥܨܰܪܝܳܬ݂ܶܐ

madam (Q.6,28)

daarom

ܡܰܕܰܐܡ

madcar, madacro – madcarle, madcarla (dcr III) (L.6)

- madcarlile yo (G.23)
- komadcarno (cal) (L.24)
- lo kolozam madacratle (L.24)

- madëcriwayle (Q.6,34)

terug brengen

- ik heb hem (het boek) aan hem teruggegeven

- ik antwoord (op)
- ik hoef het hem niet terug te sturen
- zij hebben hem terug gestuurd

ܡܰܕܥܰܪ، ܡܰܕܰܥܪܐ ܇ ܡܰܕܥܰܪܠܶܗ، ܡܰܕܥܰܪܠܰܗ

- ܡܰܕܥܰܪܠܝܠܶܗ ܝܐ
- ܟܳܡܰܕܥܰܪܢܐ (ܥܰܠ)
- ܠܐ ܟܳܠܳܙܰܡ ܡܰܕܰܥܪܰܬܠܶܗ

- ܡܰܕܷܥܪܝܘܰܝܠܶܗ

Madënḥo (L.19)

- Madënḥo Mëṣcoyo (L.18)

Oosten

- Midden-Oosten

ܡܰܕܷܢܚܐ
- ܡܰܕܷܢܚܐ ܡܷܨܥܳܝܐ

madmax, madamxo – madmaxle, madmaxla (dmx III)
- madmaxle b ruḥe (Q.1,23)

laten slapen

- hij deed alsof hij sliep

ܡܰܕܡܰܟ݂، ܡܰܕܰܡܟ݂ܐ ܇ ܡܰܕܡܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܰܕܡܰܟ݂ܠܰܗ
- ܡܰܕܡܰܟ݂ܠܶܗ ܒܪܘܚܶܗ

madrašto, pl. madëršoṯe, madrašyoṯe (L.4)
- madrašto celayto (L.20)
- madrašto trayoniṯo (L.20)
- madrašto mëṣcayto
- madrašto šarwayto (Q.9,5)
- madrašto du qloco (L.21)

school


- hogeschool

- middelbare school
- middelbare school
- basisschool

- rijschool

ܡܰܕܪܰܫܬܐ، ܡܰܕܷܪܫܳܬ݂ܶܐ،
ܡܰܕܪܰܫܝܳܬ݂ܶܐ

- ܡܰܕܪܰܫܬܐ ܥܶܠܰܝܬܐ
- ܡܰܕܪܰܫܬܐ ܬܪܰܝܳܢܝܬ݂ܐ
- ܡܰܕܪܰܫܬܐ ܡܷܨܥܰܝܬܐ
- ܡܰܕܪܰܫܬܐ ܫܰܪܘܰܝܬܐ
- ܡܰܕܪܰܫܬܐ ܕܘ ܩܠܳܥܐ

maḏëbro, pl. maḏëbre (Q.8,58)

woestijn

ܡܰܕ݂ܷܒܪܐ، ܡܰܕ݂ܷܒܪܶܐ

mäsäla (Q.3,77)

bijvoorbeeld

ܡܱܣܱܠܰܐ

mäsäle, pl. mäsälat, mäsayël
(s. ṣbuṯo)

- alfo mäsayël (Q.6,59)

verhaal; kwestie


- duizenden verhalen

ܡܱܣܱܠܶܐ، ܡܱܣܱܠܰܬ، ܡܱܣܰܝܷܠ

(ܨܒܘܬ݂ܐ)
- ܐܰܠܦܐ ܡܱܣܰܝܷܠ

mafaṣḥono, f. mafaṣḥoniṯo,
pl. mafaṣḥone

- latyo ṭebo mafaṣḥono (L.14)

plezierig


- het is geen goed nieuws

ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ، ܡܰܦܰܨܚܳܢܝܬ݂ܐ،
ܡܰܦܰܨܚܳܢܶܐ
- ܠܰܬܝܐ ܛܶܒܐ ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ

mafët, mafito – mafëtle, mafëtla
(fyt III)

- mafitënne (Q.6,36)

Laten gaan; doorlaten,

- zij lieten (pl.) hen door

ܡܰܦܷܬ، ܡܰܦܝܬܐ ܇ ܡܰܦܷܬܠܶܗ، ܡܰܦܷܬܠܰܗ

- ܡܰܦܝܬܷܢܢܶܗ

mafsonuṯo

- mafsonuṯo du cwodo
- mafsonuṯo lë fyošo (Q.10,55)

toestemming

- werkverguning
- verblijfsverguning

ܡܰܦܣܳܢܘܬ݂ܐ

- ܡܰܦܣܳܢܘܬ݂ܐ ܕܘ ܥܘܳܕܐ
- ܡܰܦܣܳܢܘܬ݂ܐ ܠܷܦܝܳܫܐ

magon (L.15)
(s. dlo zuze, bälaš)

gratis

zonder te betalen

ܡܰܓܳܢ
(ܕܠܐ ܙܘܙܶܐ، ܒܱܠܰܐܫ)

magraš, magaršo – magrašle, magrašla (grš III) (G.14)

laten terkken

ܡܰܓܪܰܫ، ܡܰܓܰܪܫܐ ܇ ܡܰܓܪܰܫܠܶܗ، ܡܰܓܪܰܫܠܰܗ

mahwo (Inf. ʾby/yhw I)

- mahwo w šqolo
- hawila mahwo w šqolo cam ṣawboye me briṯo kula (L.20)

geven

- geven en nemen
- Zij had contact met anderen internationale studenten

ܡܰܗܘܐ

- ܡܰܗܘܐ ܘܫܩܳܠܐ
- ܗܰܘܝܠܰܗ ܡܰܗܘܐ ܘܫܩܳܠܐ ܥܰܡ ܨܰܘܒܳܝܶܐ ܡܶܐ ܒܪܝܬ݂ܐ ܟܘܠܰܗ

mahzam, mahazmo – mahzamle, mahzamla (hzm III) (s. coraq/macraq)
- mahzamme mu aṯraṯṯe (Q.10,29)

vluchten; ontvoeren


- zij zijn van hun vaderland gevlucht

ܡܰܗܙܰܡ، ܡܰܗܰܙܡܐ ܇ ܡܰܗܙܰܡܠܶܗ، ܡܰܗܙܰܡܠܰܗ (ܥܳܪܰܩ، ܡܰܥܪܰܩ)

- ܡܰܗܙܰܡܡܶܗ ܡܘ ܐܰܬ݂ܪܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

maḥat, maḥto – maḥatle, maḥatla (ḥyt III < ḥtt III)

- + bolo
- komaḥto bolo cal ag
gawne d këzzën cam ḥḏoḏe (L.11)
- am medone nacime komaḥtalle bas sale (L.11)
- komaḥtënne u calofo baq qlubye (L.22)
- maḥatli u danwayḏi bam maye (Q.1,79)
- maḥatle aclan bu maḥyo (Q.7,31)
- maḥatle kul mede bë qḏoli (Q.7,53)

zetten; leggen


-
opletten
- zij let op kleuren die bij elkaar passen

- de kleinere dingen doet zij in mandjes

- zij doen het voer in de kooien

-ik heb mijn staart in het water gedaan
- hij gaf ons een pak slaag

hij gaf mij de schuld van alles

ܡܰܚܰܬ، ܡܰܚܬܐ ܇ ܡܰܚܰܬܠܶܗ، ܡܰܚܰܬܠܰܗ

- + ܒܳܠܐ
 -ܟܳܡܰܚܬܐ ܒܳܠܐ ܥܰܠ ܐܰܓ ܓܰܘܢܶܐ ܕܟܷܐܙܙܷܢ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

- ܐܰܡ ܡܶܕܳܢܶܐ ܢܰܥܝܡܶܐ ܟܳܡܰܚܬܰܠܠܶܗ ܒܰܣ ܣܰܠܶܐ
- ܟܳܡܰܚܬܷܢܢܶܗ ܐܘ ܥܰܠܳܦܐ ܒܰܩ ܩܠܘܒܝܶܐ
- ܡܰܚܰܬܠܝ ܐܘ ܕܰܢܘܰܝܕ݂ܝ ܒܰܡ ܡܰܝܶܐ

- ܡܰܚܰܬܠܶܗ ܐܰܥܠܰܢ ܒܘ ܡܰܚܝܐ

- ܡܰܚܰܬܠܶܗ ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ ܒܷܩܕ݂ܳܠܝ

maḥës, maḥiso – maḥësle, maḥësla (ḥys III < ḥss)
- maḥësse cal qole du rucyo (Q.2,32)
- +b

- komaḥësno b ruḥi (L.14)

voelen; wakker worden

- zij werden wakker door de stem van de herder

- ik (m.) merkte bij mij zelf

ܡܰܚܷܤ، ܡܰܚܝܣܐ ܆ ܡܰܚܷܣܠܶܗ، ܡܰܚܷܣܠܰܗ
- ܡܰܚܷܣܣܶܗ ܥܰܠ ܩܳܠܶܗ ܕܘ ܪܘܥܝܐ

- ܒ‍ـ
- ܟܳܡܰܚܷܣܢܐ ܒܪܘܚܝ

maḥkäma, pl. maḥkämat (s. beṯdino) (Q.10,2)

rechtbank

ܡܰܚܟܱܡܰܐ، ܡܰܚܟܱܡܰܬ (ܒܶܝܬ݂ܕܝܢܐ)  

maḥke, maḥko – maḥkele, maḥkela (ḥky III) (L.3)
- gëd maḥkenanxu kul mede dë ḥzeli (L.17)
- maḥki ëšmo (L.17)
- gëd maḥkenux mën yo i paluta (Q.3,65)

vertellen
- ik (m.) zal je vertellen wat ik heb gezien

- vertel een beetje

-ik (m.) zal je vertellen wat paluta is

ܡܰܚܟܶܗ، ܡܰܚܟܐ ܇ ܡܰܚܟܶܠܶܗ، ܡܰܚܟܶܠܰܗ
- ܓܷܕ ܡܰܚܟܶܢܰܢܟ݂ܘ ܟܠ ܡܶܕܶܐ ܕܷܚܙܶܠܝ
- ܡܰܚܟܝ ܐܷܫܡܐ
- ܓܷܕ ܡܰܚܟܶܢܘܟ݂ ܡܷܢ ܝܐ ܐܝ ܦ݁ܰܠܘܬܰܐ

maḥwe, maḥwo – maḥwele, maḥwela (ḥwy III) (L.6)

- cal u surgoḏo komaḥwën ay yarḥe (L.9)
- maḥwele u plan alle w šrëḥle u mede dë ršëmle (L.6)

- maḥwele i taḥrazto li emo (L.17)
- lo komaḥwe ṭawwo (Q.5,66)
- maḥwele aġuno (9,83)

laten zien; tonen

- op de kalender worden de maanden weergegeven

- hij heeft het plan aan hen laten zien en legde uit wat hij had getekend

- hij liet het programma aan zijn moeder zien

- het ziet er niet goed uit
- hij vocht door

ܡܰܚܘܶܐ، ܡܰܚܘܐ ܇ ܡܰܚܘܶܠܶܗ، ܡܰܚܘܶܠܰܗ

 -ܥܰܠ ܐܘ ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ ܟܳܡܰܚܘܷܢ ܐܰܝ ܝܰܪܚܶܐ
 -ܡܰܚܘܶܠܶܗ ܐܘ ܦ݁ܠܰܐܢ ܐܰܠܠܶܗ ܘܫܪܷܚܠܶܗ ܐܘ ܡܶܕܶܐ ܕܷܪܫܷܡܠܶܗ

- ܡܰܚܘܶܠܶܗ ܐܝ ܬܰܚܪܰܙܬܐ ܠܝ ܐܶܡܐ

- ܠܐ ܟܳܡܰܚܘܶܐ ܛܰܘܘܐ
 -ܡܰܚܘܶܠܶܗ ܐܰܓ݂ܘܢܐ

majbur (d) (G.20)
- majbur ëzzino li madrašto
- + Kop.
- majbur yo d zawnina jule ḥaṯe lu ḥago
- majbur no dë mḥaḏrono ruḥi
lu buḥrono

Het is verplicht, dat moet
- ik moet naar school gaan

- het is verplicht dat wij nieuwe kleren kopen voor het feest
- ik moet me voorbereiden op het examen

ܡܰܔܒܘܪ (ܕ)
- ܡܰܔܒܘܪ ܐܷܙܙܝܢܐ ܠܝ ܡܰܕܪܰܫܬܐ
- + ܢܐ، ܗܰܬ، ܝܐ، ܢܰܐ، ܗܰܬܘ، ܢܶܐ
- ܡܰܔܒܘܪ ܝܐ ܕܙܰܘܢܝܢܰܐ ܔܘܠܶܐ ܚܰܬ݂ܶܐ ܠܘ ܚܰܓܐ
- ܡܰܔܒܘܪ ܢܐ ܕܷܡܚܰܕ݂ܪܳܢܐ ܪܘܚܝ
ܠܘ ܒܘܚܪܳܢܐ

majburi (Q.3,68)

verplicht

ܡܰܔܒܘܪܝ

majre, majro – majrele, majrela (jry III)
- lo komajro uxlo mede (L.22)

- nošo lo majrele d soyëm mede ebe (Q.7,94)

durven 
- zij durft niet te eten

niemand durfde hem kwaad te doen

ܡܰܔܪܶܐ، ܡܰܔܪܐ ܇ ܡܰܔܪܶܠܶܗ، ܡܰܔܪܶܠܰܗ
- ܠܐ ܟܳܡܰܔܪܐ ܐܘܟ݂ܠܐ ܡܶܕܶܐ

- ܢܳܫܐ ܠܐ ܡܰܔܪܶܠܶܗ ܕܣܳܝܷܡ ܡܶܕܶܐ ܐܶܒܶܗ

makëfyono, f. makëfyoniṯo, pl. makëfyone (L.16)

genoeg; voldoende

ܡܰܟܷܦܝܳܢܐ، ܡܰܟܷܦܝܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܰܟܷܦܝܳܢܶܐ

makëšrono, f. makëšroniṯo, pl. makëšrone

- komëtyaqnina gëd howe mazlo makëšrono w basimo (L.17)

succesvol


-
wij geloven dat het een geslaagde en mooie reis gaat worden

ܡܰܟܷܫܪܳܢܐ، ܡܰܟܷܫܪܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܰܟܷܫܪܳܢܶܐ


- ܟܳܡܷܬܝܰܩܢܝܢܰܐ ܓܷܕ ܗܳܘܶܐ ܡܰܙܠܐ ܡܰܟܷܫܪܳܢܐ ܘܒܰܣܝܡܐ

makfe, makfo – makfele, makfela (kfy III)
- qayse d makfëllux hul d toyëm u saṯwo (Q.3,52)

genoeg

- hout dat het genoeg zal zijn voor jou de hele winter

ܡܰܟܦܶܐ، ܡܰܟܦܐ ܇ ܡܰܟܦܶܠܶܗ، ܡܰܟܦܶܠܰܗ
- ܩܰܝܣܶܐ ܕܡܰܟܦܷܠܠܘܟ݂ ܗܘܠ ܕܬܳܝܷܡ ܐܘ ܣܰܬ݂ܘܐ

makina, pl. makinat (L.12)

machine

ܡܰܟܝܢܰܐ، ܡܰܟܝܢܰܬ

makle, maklo – maklele, maklela (kly III)
- qonuno d komakle mu mazlo du ṭuro (Q.7,15)

stoppen, verbieden

- een wet die verbiedt de berg in te gaan

ܡܰܟܠܶܐ، ܡܰܟܠܐ ܇ ܡܰܟܠܶܠܶܗ، ܡܰܟܠܶܠܰܗ
- ܩܳܢܘܢܐ ܕܟܳܡܰܟܠܶܐ ܡܘ ܡܰܙܠܐ
ܕܘ ܛܘܪܐ

makrax, makarxo – makraxle, makraxla (krx III)

- makrax u cebugro cal aṣ ṣërtoṯe!
- mhadyone d komakarxi aḏ ḏayfe (Q.8,11)

bewegen

- beweeg de muis over de afbeeldingen!

- gidsen die de toeristische bezoekers rondleiden

ܡܰܟܪܰܟ݂، ܡܰܟܰܪܟ݂ܐ ܇ ܡܰܟܪܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܰܟܪܰܟ݂ܠܰܗ
 -ܡܰܟܪܰܟ݂ ܐܘ ܥܶܒܘܓܪܐ ܥܰܠ ܐܰܨ ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ
- ܡܗܰܕܝܳܢܶܐ ܕܟܳܡܰܟܰܪܟ݂ܝ ܐܰܕ݂ ܕ݂ܰܝܦܶܐ

makre, makro – makrele makrela (kry III)
- këbcono makrono u panṭron

- makreyu! (G.23)
- makralle u baytaṯṯe l ḥamšo ṣawboye
- b Berlin makralle bayto (L.19)

verkorten; kort maken

- ik (vr.) zou de broek korter willen maken

- verkorten
- zij hebben hun huis aan vijf studenten verhuurd
- zij hebben een huis in Berlijn grhuurd

ܡܰܟܪܶܐ، ܡܰܟܪܐ ܇ ܡܰܟܪܶܠܶܗ، ܡܰܟܪܶܠܰܗ
- ܟܷܐܒܥܳܢܐ ܡܰܟܪܳܢܐ ܐܘ ܦ݁ܰܢܛܪܳܢ

- ܡܰܟܪܶܝܘ!
- ܡܰܟܪܰܠܠܶܗ ܐܘ ܒܰܝܬܰܬ݂ܬ݂ܶܗ ܠܚܰܡܫܐ ܨܰܘܒܳܝܶܐ
- ܒܒܶܪܠܝܢ ܡܰܟܪܰܠܠܶܗ ܒܰܝܬܐ

maktub, pl. maktubat, maketëb (s. egarṯo)
- b maktub (Q,6,17)

brief

- in een brief

ܡܰܟܬܘܒ، ܡܰܟܬܘܒܰܬ، ܡܰܟܶܬܷܒ (ܐܶܓܰܪܬ݂ܐ)
- ܒܡܰܟܬܘܒ

makṯaw, makaṯwo – makṯawle, makṯawla (kṯw III) (L.17)
- makṯawle ruḥe (Q.9,6)

inschrijven

- hij heeft zich ingeschreven

ܡܰܟܬ݂ܰܘ، ܡܰܟܰܬ݂ܘܐ ܇ ܡܰܟܬ݂ܰܘܠܶܗ، ܡܰܟܬ݂ܰܘܠܰܗ
- ܡܰܟܬ݂ܰܘܠܶܗ ܪܘܚܶܗ

maku, makiwo – makule, makula (kyw III)

- makiwiwayna rišan (Q.4,19)

Pijn doen


- wij deden ons best

ܡܰܟܘ، ܡܰܟܝܘܐ ܇ ܡܰܟܘܠܶܗ، ܡܰܟܘܠܰܗ

- ܡܰܟܝܘܝܘܰܝܢܰܐ ܪܝܫܰܢ

malax, malxo – malaxle, malaxla (hlx II) (L.7) (s. mhalax)

- lašan i dukano malxo ṭawwo i Saro kocawdo me kule leba (L.11)

lopen

- om de winkel goed te laten lopen, werkt Saro hel hard

ܡܰܠܰܟ݂، ܡܰܠܟ݂ܐ ܇ ܡܰܠܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܰܠܰܟ݂ܠܰܗ (ܡܗܰܠܰܟ݂)

- ܠܰܫܰܢ ܐܝ ܕܘܟܰܢܐ ܡܰܠܟ݂ܐ ܛܰܘܘܐ ܐܝ ܣܰܪܐ ܟܳܥܰܘܕܐ ܡܶܐ ܟܘܠܶܗ ܠܶܒܰܗ

malaxo, pl. malaxe (Q.8,6)

engel

ܡܰܠܰܟ݂ܐ، ܡܰܠܰܟ݂ܶܐ

malëm, malimo – malëmle, malëmla (lym III)
- malimiwa u ketono (Q.6,11)
- malëmme ḥḏoḏe (Q.6,49)

verzamelen; bijelkaar brengen
- zij plukten het katoen
- zij zijn bij elkaar gekomen

ܡܰܠܷܡ، ܡܰܠܝܡܐ ܇ ܡܰܠܷܡܠܶܗ، ܡܰܠܷܡܠܰܗ
- ܡܰܠܝܡܝܘܰܐ ܐܘ ܟܶܬܳܢܐ
- ܡܰܠܷܡܡܶܗ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

malëq, maliqo – malëqle, malëqla (lyq III) (L.9)

- ṣërtoṯe, d komaliqi lu zabno di šato (L.9)

passen

- afbeeldingen die bij de seizoenen passen

ܡܰܠܷܩ، ܡܰܠܝܩܐ ܇ ܡܰܠܷܩܠܶܗ، ܡܰܠܷܩܠܰܗ
 -ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ ܕܟܳܡܰܠܝܩܝ ܠܘ ܙܰܒܢܐ ܕܝ ܫܰܬܐ

malëz, malizo – malëzle, malëzla (lyz III) (Q.1,53)

haast je

ܡܰܠܷܙ، ܡܰܠܝܙܐ ܇ ܡܰܠܷܙܠܶܗ، ܡܰܠܷܙܠܰܗ

malfoniṯo, pl. malfënyoṯe (L.19)

lLerares

ܡܰܠܦܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܰܠܦܷܢܝܳܬ݂ܶܐ

malfono, pl. malfone (L.4)

leraar

ܡܰܠܦܳܢܐ، ܡܰܠܦܳܢܶܐ

malfonuṯo (L.3)

het beroep van leraar

ܡܰܠܦܳܢܘܬ݂ܐ

malḥaq, malaḥqo – malḥaqle, malḥaqla (lḥq III)
- malḥaqlilux u kṯowo
- lo malḥaqla lu qṭoro


- law malḥaqwa d oṯe u bëṭlono du qayṭo (L.17)

brengen; bereiken

- ik heb het boek voor je meegebracht
- zij heeft de trein gemist
(letterlijk.: zij heeft de trein niet gehaald)
- hij kon niet meer wachten tot de zomervakantie

ܡܰܠܚܰܩ، ܡܰܠܰܚܩܐ ܇ ܡܰܠܚܰܩܠܶܗ، ܡܰܠܚܰܩܠܰܗ
- ܡܰܠܚܰܩܠܝܠܘܟ݂ ܐܘ ܟܬ݂ܳܘܐ
- ܠܐ ܡܰܠܚܰܩܠܰܗ ܠܘ ܩܛܳܪܐ


- ܠܐ ܡܰܠܚܰܩܘܰܐ ܕܐܳܬ݂ܶܐ ܐܘ ܒܷܛܠܳܢܐ ܕܘ ܩܰܝܛܐ

malḥo (vr.) (L.18)

zout

ܡܰܠܚܐ (ܐܰܬ݂)

malkuṯo, pl. malkwoṯe (Q.10,88)

koninkrijk

ܡܰܠܟܘܬ݂ܐ، ܡܰܠܟܘܳܬ݂ܶܐ

maltam, maltmo – maltamle, maltamla (ltm III) (L.13)

Verzamelen; bij elkaar brengen

ܡܰܠܬܰܡ، ܡܰܠܬܡܐ ܇

ܡܰܠܬܰܡܠܶܗ، ܡܰܠܬܰܡܠܰܗ

malwaš, malawšo – malwašle, malwašla (lwš III) (L.6)

aankleden

ܡܰܠܘܰܫ، ܡܰܠܰܘܫܐ ܇ ܡܰܠܘܰܫܠܶܗ، ܡܰܠܘܰܫܠܰܗ

mama (L.22)

mama

ܡܰܡܰܐ

mamlo, pl. mamle


- hule mamlo (Q.9,72)

gesprek; toespraak

- hij hield een toespraak

ܡܰܡܠܐ، ܡܰܡܠܶܐ


- ܗܘܠܶܗ ܡܰܡܠܐ

mamno, f. mamanto, pl. mamne

- dukṯo mamanto (L.22)

zeker

- een veilige plek

ܡܐܰܡܢܐ، ܡܐܰܡܰܢܬܐ، ܡܐܰܡܢܶܐ

- ܕܘܟܬ݂ܐ ܡܐܰܡܰܢܬܐ

mamro, pl. mamre (L.24)
- u mamrayḏe (Q.2,30)
- cal u mamro (Q.8,31)

toesprak, woord
- zijn woord
- zoals hier wordt gezegd

ܡܰܡܪܐ، ܡܰܡܪܶܐ
- ܐܘ ܡܰܡܪܰܝܕ݂ܶܗ
- ܥܰܠ ‌ܐܘ ܡܰܡܪܐ

mamṭe, mamṭo – mamṭele, mamṭela (mṭy III)

- mamṭelelan ne (aš šušayat du ḥamro) (L.23)
- gëd mamṭyallux laḥmo acmi (Q.1,11)

brengen; halen


- hij bracht ze (pl., de wijnflessen) naar ons
- ik (vr.) zal je (m.) brood brengen

ܡܰܡܛܶܐ، ܡܰܡܛܐ ܇ ܡܰܡܛܶܠܶܗ، ܡܰܡܛܶܠܰܗ

- ܡܰܡܛܶܠܶܠܰܢ ܢܶܐ (ܐܰܫ ܫܘܫܰܝܰܬ ܕܘ ܚܰܡܪܐ)
- ܓܷܕ ܡܰܡܛܝܰܠܠܘܟ ܠܰܚܡܐ ܐܰܥܡܝ

mandilo (vr.), pl. mandile (Q.2,42)

doek

ܡܰܢܕܝܠܐ (ܐܰܬ݂)، ܡܰܢܕܝܠܶܐ

manḏaf, manḏfo – manḏafle, manḏafla (nḏf III)

schoonmaken; reinigen

ܡܰܢܕ݂ܰܦ، ܡܰܢܕ݂ܦܐ ܇ ܡܰܢܕ݂ܰܦܠܶܗ، ܡܰܢܕ݂ܰܦܠܰܗ

manëk (< me hanёk) (L.10)

van die

ܡܰܢܷܟ (ܡܶܐ ܗܰܢܷܟ)

manëškoyo, f. manёškayto,
pl. manёškoye (L.11)

paars

ܡܰܢܷܫܟܳܝܐ، ܡܰܢܷܫܟܰܝܬܐ،
ܡܰܢܷܫܟܳܝܶܐ

manfac, manfco – manfacle, manfacla (nfc III)
- u nawlo komanfac li nošuṯo kula (Q.5,74)

Nuttig zijn
- het internet komt de mensheid ten goede

ܡܰܢܦܰܥ، ܡܰܢܦܥܐ ܇ ܡܰܢܦܰܥܠܶܗ، ܡܰܢܦܰܥܠܰܗ
- ܐܘ ܢܰܘܠܐ ܟܳܡܰܢܦܰܥ ܠܝ ܢܳܫܘܬ݂ܐ ܟܘܠܰܗ

maqarna (vr.) (L.23)

macaroni

ܡܰܩܰܐܪܢܰܐ (ܐܰܬ݂)

maqaṣ, pl. maqaṣe (Q.1,44)

schaar

ܡܰܩܰܨ، ܡܰܩܰܨܶܐ

maqbal, maqablo – maqbele, maqbela (qbl III)
- bu beṯṣawbo d Leiden maqëblalle (L.20)

aannemen; accepteren


- zij werd bij de Leidse Universiteit aangenomen

ܡܰܩܒܰܠ، ܡܰܩܰܒܠܐ ܇ ܡܰܩܒܶܠܶܗ، ܡܰܩܒܶܠܰܗ
- ܒܘ ܒܶܝܬ݂ܨܰܘܒܐ ܕܠܶܝܕܷܢ ܡܰܩܷܒܠܰܠܠܶܗ

maqbara (vr.), pl. maqbarat (Q.3,117)

kerkhof; begraafplaats

ܡܰܩܒܰܪܰܐ (ܐܰܬ݂)، ܡܰܩܒܰܪܰܬ

maqëblo, f. maqbalto

pl. maqëble (L.3)

aangenaam; acceptabel

ܡܰܩܷܒܠܐ، ܡܰܩܒܰܠܬܐ، ܡܰܩܷܒܠܶܐ

maqër, maqiro – maqërle, maqërla (qyr III)

- lo maqërli (Q.7,88)

verklappen


- ik heb het niet verklapt

ܡܰܩܷܪ، ܡܰܩܝܪܐ ܇ ܡܰܩܷܪܠܶܗ، ܡܰܩܷܪܠܰܗ

- ܠܐ ܡܰܩܷܪܠܝ

maqëṯ, maqiṯo – maqëṯle, maqëṯla (qyṯ III) (Q.3,29)

vuur aansteken

ܡܰܩܷܬ݂، ܡܰܩܝܬ݂ܐ ܇ ܡܰܩܷܬ݂ܠܶܗ، ܡܰܩܷܬ݂ܠܰܗ

maqlab, maqalbo – maqlable, maqlabla (qlb III) (G.14)

- d maqlab i sohduṯayḏe (L.21)

omdraaien


- zodat hij zijn rijbewijs kan vernieuwen

ܡܰܩܠܰܒ، ܡܰܩܰܠܒܐ ܇ ܡܰܩܠܰܒܠܶܗ، ܡܰܩܠܰܒܠܰܗ

- ܕܡܰܩܠܰܒ ܐܝ ܣܳܗܕܘܬ݂ܰܝܕ݂ܶܗ

maqlaḏ, maqalḏo – maqlaḏle, maqlaḏla (qlḏ III)

- maqlaḏle i darga di dërto (Q.3,112)

Afsluiten; op slot doen

- hij heeft de poort op slot gedaan

ܡܰܩܠܰܕ݂، ܡܰܩܰܠܕ݂ܐ ܇ ܡܰܩܠܰܕ݂ܠܶܗ، ܡܰܩܠܰܕ݂ܠܰܗ
- ܡܰܩܠܰܕ݂ܠܶܗ ܐܝ ܕܰܪܓܰܐ ܕܝ ܕܷܪܬܐ

maqraṭ, maqarṭo – maqraṭle, maqraṭla (qrṭ III) (G.14)

- maqraṭṭe marga du ceḏo (L.13)

ontbijten

- zij aten met kerst marga als ontbijt

ܡܰܩܪܰܛ، ܡܰܩܰܪܛܐ ܇ ܡܰܩܪܰܛܠܶܗ، ܡܰܩܪܰܛܠܰܗ

 -ܡܰܩܪܰܛܛܶܗ ܡܰܪܓܰܐ ܕܘ ܥܶܕ݂ܐ

maqraw, maqarwo – maqrawle, maqrawla (qrw III) (L.23)

- i taknoloġiya du muṭoyo komaqarwo an noše lë ḥḏoḏe (L.24)

Dichter bij elkaar brengen

 

- communicatietechnologie brengt mensen dichter bij elkaar

ܡܰܩܪܰܘ، ܡܰܩܰܪܘܐ ܇ ܡܰܩܪܰܘܠܶܗ، ܡܰܩܪܰܘܠܰܗ

- ܐܝ ܬܰܟܢܳܠܳܓ݂ܝـܝܰܐ ܕܘ ܡܘܛܳܝܐ ܟܳܡܰܩܰܪܘܐ ܐܰܢ ܢܳܫܶܐ ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

maqre, maqro – maqrele, maqrela (qry III) (L.23)

onderwijzen   

ܡܰܩܪܶܐ، ܡܰܩܪܐ ܇ ܡܰܩܪܶܠܶܗ، ܡܰܩܪܶܠܰܗ

maqṭac, maqaṭco – maqṭacle, maqṭacla (qṭc III)

- maqṭacce tre fёtqe

Laten knippen; ticket boeken

- zij hebben twee kaartjes gekocht

ܡܰܩܛܰܥ، ܡܰܩܰܛܥܐ ܇ ܡܰܩܛܰܥܠܶܗ، ܡܰܩܛܰܥܠܰܗ

 -ܡܰܩܛܰܥܥܶܗ ܬܪܶܐ ܦܷܬܩܶܐ

maqwe, maqwo – maqwele, maqwela (qwy III) (L.3)
- maqwën i hiyuṯaṯṯe (Q.9,120)

versterken
- (dat) zij hun identiteit versterken

ܡܰܩܘܶܐ، ܡܰܩܘܐ ܇ ܡܰܩܘܶܠܶܗ، ܡܰܩܘܶܠܰܗ
- ܡܰܩܘܷܢ ܐܝ ܗܝـܝܘܬ݂ܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

Mar Gawriye (Q.3,108)

Mor Gabriel (Klooster)

ܡܰܪ ܓܰܘܪܝـܝܶܐ

marca (vr.) (L.12)

weiland  

ܡܰܪܥܰܐ (ܐܰܬ݂)

marcal, maraclo – marcele, marcela (rcl III)

- gušmi komarcal (L.14)

trillen; bibberen

- mijn lichaam trilt

ܡܰܪܥܰܠ، ܡܰܪܰܥܠܐ ܆ ܡܰܪܥܶܠܶܗ، ܡܰܪܥܶܠܰܗ

- ܓܘܫܡܝ ܟܳܡܰܪܥܰܠ

marce, marco – marcele, marcela (rcy III)
- komarcina u säwalayḏan (Q.7,17)

wei
- wij laten ons vee grazen

ܡܰܪܥܶܐ، ܡܰܪܥܐ ܇ ܡܰܪܥܶܠܶܗ، ܡܰܪܥܶܠܰܗ
- ܟܳܡܰܪܥܝܢܰܐ ܐܘ ܣܱܘܰܐܠܰܝܕ݂ܰܢ

marciṯo, pl. marcyoṯe (Q.8,33)

bisdom

ܡܰܪܥܝܬ݂ܐ، ܡܰܪܥܝܳܬ݂ܶܐ

Marde (Q.9,66)

Mardin

ܡܰܪܕܶܐ

marduṯo, pl. mardwoṯe (L.17)

cultuur

ܡܰܪܕܘܬ݂ܐ، ܡܰܪܕܘܳܬ݂ܶܐ

marfe, marfo – marfele, marfela (rfy III)
- marfalle ḥḏoḏe
- d rëḥmatle lo marfatle (G.23)

- lo komarfinala (Q.6,76)

loslaten; scheiden

- zij hebben elkaar los gelaten
- als je van hem houdt, laat hem dan niet gaan
- wij laten haar niet los (sg.). wij geven haar niet op

ܡܰܪܦܶܐ، ܡܰܪܦܐ ܇ ܡܰܪܦܶܠܶܗ، ܡܰܪܦܶܠܰܗ
- ܡܰܪܦܰܠܠܶܗ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ
- ܕܪܷܚܡܰܬܠܶܗ ܠܐ ܡܰܪܦܰܬܠܶܗ

- ܠܐ ܟܳܡܰܪܦܝܢܰܠܰܗ

marga (L.13)

Marga: stoofpot gemaakt van vlees en uien die traditioneel met Kerstmis wordt gegeten

ܡܰܪܓܰܐ

marġaš, maraġšo – marġašle, marġašla (rġš III) (L.15)

voelen

ܡܰܪܓ݂ܰܫ݂، ܡܰܪܰܓ݂ܫܐ ܆ ܡܰܪܓ݂ܰܫܠܶܗ، ܡܰܪܓ݂ܰܫܠܰܗ

marham, pl. marhame (L.14)

zalf; crème

ܡܰܪܗܰܡ، ܡܰܪܗܰܡܶܐ

markaw, markwo – markawle, markawla (rkw III) (L.4)

- markawwe u rëcyonaṯṯe cal (L.6)

- markawla ruḥa (L.4)

vestigen

- zij hebben hun idee waargemaakt

- zij heeft zich gevestigd

ܡܰܪܟܰܘ، ܡܰܪܟܘܐ، ܡܰܪܟܰܘܠܶܗ، ܡܰܪܟܰܘܠܰܗ
 -ܡܰܪܟܰܘܘܶܗ ܐܘ ܪܷܥܝܳܢܰܬ݂ܬ݂ܶܗ ܥܰܠ

 -ܡܰܪܟܰܘܠܰܗ ܪܘܚܰܗ

marše, pl. maršat (Q.6,4)

tapijt

ܡܰܪܫܶܐ، ܡܰܪܫܰܬ

marwoḏo, pl. marwoḏe (L.11)

oorbel

ܡܰܪܘܳܕ݂ܐ، ܡܰܪܘܳܕ݂ܶܐ

mastro, f. mastarto, pl. mastre (Q.5,46)

beschermd

ܡܰܣܬܪܐ، ܡܰܣܬܰܪܬܐ، ܡܰܣܬܪܶܐ

masëm, masimo – masëmle, masëmla (sym III) (G.19)
- masëmle i raḏayto (L.21)

laten maken

- hij heeft zijn auto laten maken

ܡܰܣܷܡ، ܡܰܣܝܡܐ ܇ ܡܰܣܷܡܠܶܗ، ܡܰܣܷܡܠܰܗ
- ܡܰܣܷܡܠܶܗ ܐܝ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ

masër, masiro – masërle, masërla (ʾsr III) (s. maṣër)

laten binden

ܡܰܣܷܪ، ܡܰܣܝܪܐ ܇ ܡܰܣܷܪܠܶܗ، ܡܰܣܷܪܠܰܗ (ܡܰܨܷܪ)

masiro, f. masërto, pl. masire (Q.5,24) (s. maṣro)

verbonden; gebonden

ܡܰܣܝܪܐ، ܡܰܣܷܪܬܐ، ܡܰܣܝܪܶܐ (ܡܰܨܪܐ)

maslam, masalmo – maslamle, maslamla (slm III)
- komasalmënne lu polis (L.22)

- komasalmënne i egarṯo du Faṭëryarxo (L.22)

overgedragen; inleveren

- zij dragen ze over aan de politie
- zij geven ze de brief van de Patriarch

ܡܰܣܠܰܡ، ܡܰܣܰܠܡܐ ܇ ܡܰܣܠܰܡܠܶܗ، ܡܰܣܠܰܡܠܰܗ
- ܟܳܡܰܣܰܠܡܷܢܢܶܗ ܠܘ ܦ݁ܳܠܝܣ
- ܟܳܡܰܣܰܠܡܷܢܢܶܗ ܐܝ ܐܶܓܰܪܬ݂ܐ ܕܘ ܦܰܛܷܪܝܰܪܟ݂ܐ

mastar, masatro – mastarle, mastarla (str III)

- Aloho mastar u camayḏan

beschermen


- God bescherm onze mensen

ܡܰܣܬܰܪ، ܡܰܣܰܬܪܐ ܇ ܡܰܣܬܰܪܠܶܗ، ܡܰܣܬܰܪܠܰܗ

 -ܐܰܠܳܗܐ ܡܰܣܬܰܪ ܐܘ ܥܰܡܰܝܕ݂ܰܢ

masu, masiwo – masule, masula (syw III <swy)

- masuwe (3.pl.) (L.3)

Oud worden
 

- zij zijn oud geworden

ܡܰܣܘ، ܡܰܣܝܘܐ ܇ ܡܰܣܘܠܶܗ، ܡܰܣܘܠܰܗ

 -ܡܰܣܘܘܶܗ

maswac, masawco – maswacle, maswacla (swc III) (Q.3,87)

verzadigen

ܡܰܣܘܰܥ، ܡܰܣܰܘܥܐ ܇ ܡܰܣܘܰܥܠܶܗ، ܡܰܣܘܰܥܠܰܗ

maṣër, maṣiro – maṣërle, maṣërla (ṣyr III) (s. masër)

binden

ܡܰܨܷܪ، ܡܰܨܝܪܐ ܇ ܡܰܨܷܪܠܶܗ، ܡܰܨܷܪܠܰܗ (ܡܰܣܷܪ)

maṣëṯ, maṣiṯo – maṣëṯle, maṣëṯla (ṣyṯ III) (L.8)

- + cal:
- maṣiṯiwayna cal zmaryoṯe
mu radyo (Q.5,17)
- lo maṣëṯle acli (Q,7.54)

luisteren

- luisteren naar

- wij luisteren naar de muziek op radio

- hij heeft niet geluisterd naar mij

ܡܰܨܷܬ݂، ܡܰܨܝܬ݂ܐ ܇ ܡܰܨܷܬ݂ܠܶܗ، ܡܰܨܷܬ݂ܠܰܗ


- + ܥܰܠ:
- ܡܰܨܝܬ݂ܝܘܰܝܢܰܐ ܥܰܠ ܙܡܰܪܝܳܬ݂ܶܐ
ܡܘ ܪܰܐܕܝܐ
- ܠܐ ܡܰܨܷܬ݂ܠܶܗ ܐܰܥܠܝ

maṣraf, pl. maṣrafe
- maṣraf du gëdšo (L.21)

kosten, uitgaven

- kosten van het ongeval

ܡܰܨܪܰܦ، ܡܰܨܪܰܦܶܐ
- ܡܰܨܪܰܦ ܕܘ ܓܷܕܫܐ

maṣro, f. maṣërto, pl. maṣre (s. masiro)

- aḥ ḥayayḏan maṣre ne bam maye (L.18)

verbonden; gebonden

- ons leven is afhankelijk van water

ܡܰܨܪܐ، ܡܰܨܷܪܬܐ، ܡܰܨܪܶܐ (ܡܰܣܝܪܐ)

- ܐܰܚ ܚܰܝܰܝܕ݂ܰܢ ܡܰܨܪܶܐ ܢܶܐ ܒܰܡ ܡܰܝܶܐ

mašëġ, mašiġo – mašëġle, mašëġla (šyġ III)
- mašëġ iḏe w foṯe (Q.7,89)

wassen
- was zijn handen en gezicht

ܡܰܫܷܓ݂، ܡܰܫܝܓ݂ܐ ܇ ܡܰܫܷܓ݂ܠܶܗ، ܡܰܫܷܓ݂ܠܰܗ
- ܡܰܫܷܓ݂ ܐܝܕ݂ܶܗ ܘܦܳܬ݂ܶܗ

mašëk, mašiko – mašëkle, mašëkla (šyk III) (Q.9,52)

merken

ܡܰܫܷܟ، ܡܰܫܝܟܐ ܇ ܡܰܫܷܟܠܶܗ، ܡܰܫܷܟܠܰܗ

mašër, maširo – mašërle, mašërla (šyr III) (L.14)
- + cal

geloof

- adviseren

ܡܰܫܷܪ، ܡܰܫܝܪܐ ܆ ܡܰܫܷܪܠܶܗ، ܡܰܫܷܪܠܰܗ
- + ܥܰܠ

mašfac, mašafco – mašfacle, mašfacla (šfc III)

- lašan d mašafci u yawmaṯṯe u xalyo basimo (L.8)

- kiban mašafcina u yawmayḏan bi ganṯo daḥ ḥäyewën (L.22)

Voorbij laten gaan

 

- om hun vrije dag goed te besteden

- wij kunnen onze dag doorbrengen in de dierentuin

ܡܰܫܦܰܥ، ܡܰܫܰܦܥܐ ܇
ܡܰܫܦܰܥܠܶܗ، ܡܰܫܦܰܥܠܰܗ

 -ܠܰܫܰܢ ܕܡܰܫܰܦܥܝ ܐܘ ܝܰܘܡܰܬ݂ܬ݂ܶܗ ܐܘ ܟ݂ܰܠܝܐ ܒܰܣܝܡܐ
- ܟܝܒܰܢ ܡܰܫܰܦܥܝܢܰܐ ܐܘ ܝܰܘܡܰܝܕ݂ܰܢ ܒܝ ܓܰܢܬ݂ܐ ܕܰܚ ܚܱܝܶܘܷܢ

maške, maško – maškele, maškela (šky III) + cal
- d maškën acle (Q.7,95)

aanklagen; beschuldigen

- als ze hem aangeven

ܡܰܫܟܶܐ، ܡܰܫܟܐ ܇ ܡܰܫܟܶܠܶܗ، ܡܰܫܟܶܠܰܗ (+ ܥܰܠ)
- ܕܡܰܫܟܷܢ ܐܰܥܠܶܗ

mašqal, mašaqlo – mašqele, mašqela (šql III) (L.20)

Laten kopen; laten nemen

ܡܰܫܩܰܠ، ܡܰܫܰܩܠܐ ܇ ܡܰܫܩܶܠܶܗ، ܡܰܫܩܶܠܰܗ

mašraq, mašarqo – mašraqle, mašraqla (šrq III) (Q.2,36)

fluiten

ܡܰܫܪܰܩ، ܡܰܫܰܪܩܐ ܇ ܡܰܫܪܰܩܠܶܗ، ܡܰܫܪܰܩܠܰܗ

mašruqo, pl. mašruqe (Q.2,37)

blokfluit

ܡܰܫܪܘܩܐ، ܡܰܫܪܘܩܶܐ

maštyo (L.23)

drinken

ܡܰܫܬܝܐ

matëryal, pl. matëryale (L.6)

materiaal

ܡܰܬܷܪܝܰܐܠ، ܡܰܬܷܪܝܰܠܶܐ

matfuniye (L.23)

groentestoofpot

ܡܰܬܦܘܢܝـܝܶܐ

maṭbacṯo, pl. maṭbacyoṯe (Q.9,95)

drukkerij

ܡܰܛܒܰܥܬ݂ܐ، ܡܰܛܒܰܥܝܳܬ݂ܶܐ

maṭbax, pl. maṭbaxe (L.6)

keuken

ܡܰܛܒܰܟ݂، ܡܰܛܒܰܟ݂ܶܐ

maṭër, maṭiro – maṭërle, maṭërla (ṭyr III)

Laten vliegen

ܡܰܛܷܪ، ܡܰܛܝܪܐ ܇ ܡܰܛܷܪܠܶܗ، ܡܰܛܷܪܠܰܗ

maṭro, pl. maṭre (L.9)
- oṯe maṭro (L.18)

- maṭre ḥiṣe (L.18)
- moḥewa maṭro (Q.3,1)

regen
regenen

- sterke regenval
- het regende

ܡܰܛܪܐ، ܡܰܛܪܶܐ
- ܐܳܬ݂ܶܐ ܡܰܛܪܐ
- ܡܰܛܪܶܐ ܚـܝܨܶܐ
- ܡܳܚܶܘܰܐ ܡܰܛܪܐ

maṭyo, f. mṭiṯo, pl. maṭye (Q.4,47)

rijp

ܡܰܛܝܐ، ܡܛܝܬ݂ܐ، ܡܰܛܝܶܐ

maṯyo (Inf. ʾṯy I)

- u maṯyaṯxu (L.12)
- u maṯyayḏux (Q.3,37)

komst

- jullie komst

- jouw (m.) komst

ܡܰܬ݂ܝܐ

 -ܐܘ ܡܰܬ݂ܝܰܬ݂ܟ݂ܘ
- ܐܘ ܡܰܬ݂ܝܰـܝܕ݂ܘܟ

mawbal, mawblo – mawbele, mawbela (ybl III) (s. mobal)

- mawballallan li fabriqa (Q.6,40)

nemen; brengen


- zij brachten ons naar het bedrijf

ܡܰܘܒܰܠ، ܡܰܘܒܠܐ ܇ ܡܰܘܒܶܠܶܗ، ܡܰܘܒܶܠܰܗ (ܡܳܒܰܠ)

- ܡܰܘܒܰܠܠܰܠܠܰܢ ܠܝ ܦܰܒܪܝܩܰܐ

mawḏac, mawḏco – mawḏacle, mawḏacla (ʾḏc III) + cal (L.3)  
- + ruḥ-
- bu dawrano yalëf aydarbo mawḏac ruḥe (L.3)

Informeren; melden; voorstellen  

- zich voorstellen
- tijdens de cursus leerde hij hoe hij zich moet voorstellen

ܡܰܘܕ݂ܰܥ، ܡܰܘܕ݂ܥܐ ܇ ܡܰܘܕ݂ܰܥܠܶܗ، ܡܰܘܕ݂ܰܥܠܰܗ (+ ܥܰܠ)
- + ܪܘܚ‍
 -ܒܘ ܕܰܘܪܰܢܐ ܝܰܠܶܦ ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܡܰܘܕ݂ܰܥ ܪܘܚܶܗ

mawḏconuto, pl. mawḏcënwoṯe (L.17)

Informatie

aankondigingen

ܡܰܘܕ݂ܥܳܢܘܬ݂ܐ، ܡܰܘܕ݂ܥܷܢܘܳܬ݂ܶܐ

mawde, mawdo – mawdele, mawdela (ydy III) (s. tawdi)
- kul nošo mawdele l Aloho (Q.8,75)

bedanken

- iedereen dankte God

ܡܰܘܕܶܐ، ܡܰܘܕܐ ܇ ܡܰܘܕܶܠܶܗ، ܡܰܘܕܶܠܰܗ (ܬܰܘܕܝ)
- ܟܘܠ ܢܳܫܐ ܡܰܘܕܶܠܶܗ ܠܰܐܠܳܗܐ

mawfaq, mawfqo – mawfaqle, mawfaqla (nfq III) (G.18)

- mšatasse madrašyoṯe iḏice d mawfaqqe malfone rabe (L.19)

- mawfaqla qonuno (Q.9,78)

uitgezet; naar buiten gebracht

- Ze hebben bekende scholen opgericht die geweldige leraren voortbrachten

- zij heeft een wet aangenomen

ܡܰܘܦܰܩ، ܡܰܘܦܩܐ ܇ ܡܰܘܦܰܩܠܶܗ، ܡܰܘܦܰܩܠܰܗ

- ܡܫܰܬܰܣܣܶܗ ܡܰܕܷܪܰܫܝܳܬ݂ܶܐ ܐܝܕ݂ܝܥܶܐ ܕܡܰܘܦܰܩܩܶܗ ܡܰܠܦܳܢܶܐ ܪܰܒܶܐ

 -ܡܰܘܦܰܩܠܰܗ ܩܳܢܘܢܐ

mawhabṯo, pl. mawëhboṯe (L.20)

gave; talent

ܡܰܘܗܰܒܬ݂ܐ، ܡܰܘܷܗܒܳܬ݂ܶܐ

mawkal, mawklo – mawkele, mawkela (ʾkl III) (G.18)

eten geven

ܡܰܘܟܰܠ، ܡܰܘܟܠܐ ܇ ܡܰܘܟܶܠܶܗ، ܡܰܘܟܶܠܰܗ

mawlaf, mawlfo – mawlafle, mawlafla (ylf III) (G.18) (s. molaf)

aangeleerd

aanleren

ܡܰܘܠܰܦ، ܡܰܘܠܦܐ ܇ ܡܰܘܠܰܦܠܶܗ، ܡܰܘܠܰܦܠܰܗ (ܡܳܠܰܦ)

mawloḏo, pl. mawloḏe (L.9)

- u mawloḏayḏax
- yawmo d mawloḏo

geboorte
- jouw (vr.) geboorte
- geboortedag

ܡܰܘܠܳܕ݂ܐ، ܡܰܘܠܳܕ݂ܶܐ
 -ܐܘ ܡܰܘܠܳܕ݂ܰܝܕ݂ܰܟ݂
- ܝܰܘܡܐ ܕܡܰܘܠܳܕ݂ܐ

mawqaḏ, mawqḏo – mawqaḏle, mawqaḏla (yqḏ III)

- noše noše komawqḏi ruḥayye (L.13)

verbranden

- sommige mensen verbranden zich

ܡܰܘܩܰܕ݂، ܡܰܘܩܕ݂ܐ ܆ ܡܰܘܩܰܕ݂ܠܶܗ، ܡܰܘܩܰܕ݂ܠܰܗ

- ܢܳܫܶܐ ܢܳܫܶܐ ܟܳܡܰܘܩܕ݂ܝ ܪܘܚܰܝـܝܶܗ

mawrax, mawrxo – mawraxle, mawraxla (yrx III) (s. morax)

uitbreiden

ܡܰܘܪܰܟ݂، ܡܰܘܪܟ݂ܐ ܇ ܡܰܘܪܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܰܘܪܰܟ݂ܠܰܗ (ܡܳܪܰܟ݂)

mawṣe, mawṣyo – mawṣele, mawṣela (wṣy III) (L.13)

bestellen

ܡܰܘܨܶܐ، ܡܰܘܨܝܐ ܆ ܡܰܘܨܶܠܶܗ، ܡܰܘܨܶܠܰܗ

mawtaw, mawtwo – mawtawle, mawtawla (ytw III) (s. motaw) (G.20)

zetten; leggen

ܡܰܘܬܰܘ، ܡܰܘܬܘܐ ܇ ܡܰܘܬܰܘܠܶܗ، ܡܰܘܬܰܘܠܰܗ (ܡܳܬܰܳܘ)

mawto (m.) (L.4) (s. moyaṯ)

dood

ܡܰܘܬܐ (ܡܳܝܰܬ݂)

mawxa (L.11) (s. hawxa)

daarom

ܡܰܘܟ݂ܰܐ (ܗܰܘܟ݂ܰܐ)

maxëf, maxifo – maxëfle, maxëfla (xyf III) (L.7)

vergemakkelijken

 

ܡܰܟ݂ܷܦ، ܡܰܟ݂ܝܦܐ ܇ ܡܰܟ݂ܷܦܠܶܗ، ܡܰܟ݂ܷܦܠܰܗ

maxlaṣ, maxalṣo – maxlaṣle, maxlaṣla (xlṣ III) (L.24)

- lašan maxalṣi u qaṭco me feme du dewo (Q.2,35)
- i šroġaṯe maxlaṣlalan mi cëtma (Q.3,34)
- maxlaṣxulli i kaččëkaṯe (Q.6,78)

redden; sparen


- zodat ze de kudde redden van de aanval van de wolf

- deze olielamp heeft ons gered van de duisternis

- je hebt dit meisje voor me gespaard

ܡܰܟ݂ܠܰܨ، ܡܰܟ݂ܰܠܨܐ ܇ ܡܰܟ݂ܠܰܨܠܶܗ، ܡܰܟ݂ܠܰܨܠܰܗ

- ܠܰܫܰܢ ܡܰܟ݂ܰܠܨܝ ܐܘ ܩܰܛܥܐ ܡܶܐ ܦܶܡܶܗ ܕܘ ܕܶܘܐ
- ܐܝ ܫܪܳܓ݂ܰܬ݂ܶܐ ܡܰܟ݂ܠܰܨܠܰܠܰܢ ܡܝ ܥܷܬܡܰܐ
- ܡܰܟ݂ܠܰܨܟ݂ܘܠܠܝ ܐܝ ܟܰܫ̰ܫ̰ܷܟܰܬ݂ܶܐ

maxraj, maxarjo – maxrajle, maxrajla (xrj III)

- maxrajlan ak kallawat diḏan bi šuqo d Ḥälab (Q.6,60)

uitgeven


- wij hebben ons geld uitgegeven op Aleppo-markt

ܡܰܟ݂ܪܰܔ، ܡܰܟ݂ܰܪܔܐ ܇ ܡܰܟ݂ܪܰܔܠܶܗ
ܡܰܟ݂ܪܰܔܠܰܗ

- ܡܰܟ݂ܪܰܔܠܰܢ ܐܰܟ ܟܰܠܠܰܘܰܬ ܕܝܕ݂ܰܢ ܒܝ ܫܘܩܐ ܕܚܱܠܰܒ

maxtabzabno (L.19)

geschiedenis

ܡܰܟ݂ܬܰܒܙܰܒܢܐ

maxtabzabnoyo,
f. maxtabzabnayto,
pl. maxtabzabnoye (L.17)

historisch

ܡܰܟ݂ܬܰܒܙܰܒܢܳܝܐ،
ܡܰܟ݂ܬܰܒܙܰܒܢܰܝܬܐ،
ܡܰܟ݂ܬܰܒܙܰܒܢܳܝܶܐ

maye (pl.) (L.18)

- maye galuḏe (L.18)
- maye ḥalye (L.18)
- maye lahgoye (L.18)

- maye maluḥe (L.18)
- maye naḏife (L.18)
- maye xayore (L.18)
- maye šalye (L.23)
- maye cṣire (L.23)
- maye dac cënwe (Q.4,26)
- maye daf fire (L.23)
- maye ḥarufe (L.23)
- maye jamude (Q.1,80)

water

- bevroren water
- zoet water
- dampwater

- zout water
- schoon water

- stromend water
- stille water
- sap
- vruchtensap
- druivensap
- frisdrank

-mineraalwater

-koud water

ܡܰܝܶܐ

- ܡܰܝܶܐ ܓܰܠܘܕ݂ܶܐ
- ܡܰܝܶܐ ܚܰܠܝܶܐ
- ܡܰܝܶܐ ܠܰܗܓܳܝܶܐ

- ܡܰܝܶܐ ܡܰܠܘܚܶܐ
- ܡܰܝܶܐ ܢܰܕ݂ܝܦܶܐ
- ܡܰܝܶܐ ܟ݂ܰܝܳܪܶܐ
- ܡܰܝܶܐ ܫܰܠܝܶܐ
- ܡܰܝܶܐ ܥܨܝܪܶܐ
- ܡܰܝܶܐ ܕܰܥ ܥܷܢܘܶܐ
- ܡܰܝܶܐ ܕܰܦ ܦܝܪܶܐ
- ܡܰܝܶܐ ܚܰܪܘܦܶܐ
- ܡܰܝܶܐ ܔܰܡܘܕܶܐ

mayko (L.3) (s. ayko)

- mayko lux…? (Q.1,78)

waar vandaan?

- waar heb je (m.) …?

ܡܰܝܟܐ (ܐܰܝܟܐ)

- ܡܰܝܟܐ ܠܘܟ݂...؟

mayte, mayto – maytele, maytela (ʾty III) (G.17)

brengen

ܡܰܝܬܶܐ، ܡܰܝܬܐ ܇ ܡܰܝܬܶܠܶܗ، ܡܰܝܬܶܠܰܗ

mäzäle, mäzälat (Q.3,19) (s. qelayto)

kamer

ܡܱܙܱܠܶܐ، ܡܱܙܱܠܰܬ
(ܩܶܠܰܝܬܐ)

mazcaq, mazacqo – mazcaqle, mazcaqla (zcq III)

- an nacime mazcaqqe (L.22)

schreeuwde


- de kinderen schreeuwen

ܡܰܙܥܰܩ، ܡܰܙܰܥܩܐ ܇ ܡܰܙܥܰܩܠܶܗ، ܡܰܙܥܰܩܠܰܗ

- ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܡܰܙܥܰܩܩܶܗ

mazëc, mazico – mazëcle, mazëcla (zyc III)

- am maye me gabo ste komazici (L.18)

bang maken; schrikken


- aan de andere kant is het water ook eng

ܡܰܙܷܥ، ܡܰܙܝܥܐ ܇ ܡܰܙܷܥܠܶܗ، ܡܰܙܷܥܠܰܗ


- ܐܰܡ ܡܰܝܶܐ ܡܶܐ ܓܰܒܐ ܣܬܶܐ ܟܳܡܰܙܝܥܝ

mazicono, f. maziconiṯo,
pl. mazicone

- koqoyam calcole mazicone (L.18)

verschrikkelijk; beangstigend,

- angstaanjagende stormen breken uit

ܡܰܙܝܥܳܢܐ، ܡܙܝܥܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܰܙܝܥܳܢܶܐ


- ܟܳܩܳܝܰܡ ܥܰܠܥܳܠܶܐ ܡܰܙܝܥܳܢܶܐ

mazlo (Inf. ʾzl I) (L.8)

- mazlo w maṯyo (L.21)

gaan; reis

- heen en weer, komen en gaan

ܡܰܙܠܐ

- ܡܰܙܠܐ ܘܡܰܬ݂ܝܐ

mazracto, pl. mazracyoṯe (L.12)

boerderij

ܡܰܙܪܰܥܬܐ، ܡܰܙܪܰܥܝܳܬ݂ܶܐ

mbane, mbanyo – mbanele, mbanela (bny II)

 - mbaneyu! (G.23)

tellen


tel!

ܡܒܰܢܶܐ، ܡܒܰܢܝܐ ܇ ܡܒܰܢܶܠܶܗ، ܡܒܰܢܶܠܰܗ

- ܡܒܰܢܶܝܘ

mbarbaz, mbarbzo – mbarbazle, mbarbazla (brbz II) (L.24)

verspreiden

ܡܒܰܪܒܰܙ، ܡܒܰܪܒܙܐ، ܡܒܰܪܒܰܙܠܶܗ، ܡܒܰܪܒܰܙܠܰܗ

mbarax, mbarxo – mbaraxle, mbaraxla (brx II)

- Aloho mbarëx aclux (Q.3,42)

zegenen (kerkelijk)


- God zegene je (m.)!

ܡܒܰܪܰܟ݂، ܡܒܰܪܟ݂ܐ ܇ ܡܒܰܪܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܒܰܪܰܟ݂ܠܰܗ

- ܐܰܠܳܗܐ ܡܒܰܪܷܟ݂ ܐܰܥܠܘܟ݂

mbaṭal, mbaṭlo – mbaṭele, mbaṭela (bṭl II)

- mbaṭela i qrayto (L.20)
- mbaṭeli (Q.10,96)

hou op; stoppen


- zij stopte met studeren
- ik gaf het op, ik stopte ermee

ܡܒܰܛܰܠ، ܡܒܰܛܠܐ ܇ ܡܒܰܛܶܠܶܗ، ܡܒܰܛܶܠܰܗ

- ܡܒܰܛܶܠܰܗ ܐܝ ܩܪܰܝܬܐ
- ܡܒܰܛܶܠܝ

mbayno, f. mbayanto,
pl. mbayne (L.9)

zichtbaar

ܡܒܰܝܢܐ، ܡܒܰܝܰܢܬܐ،
ܡܒܰܝܢܶܐ

mbayzar, mbayzro – mbayzarle, mbayzarla (byzr) (L.6)

- mbayzarre cam šërkat ġäläbe (L.6)

onderhandelen

- zij onderhandelden met veel bedrijven

ܡܒܰܝܙܰܪ، ܡܒܰܝܙܪܐ ܇ ܡܒܰܝܙܰܪܠܶܗ، ܡܒܰܝܙܰܪܠܰܗ

 -ܡܒܰܝܙܰܪܪܶܗ ܥܰܡ ܫܷܪܟܰܬ ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ

mcadal, mcadlo – mcadele, mcadela (cdl II) (Q.8,51)

Ga rechtop staan;, beter worden

ܡܥܰܕܰܠ، ܡܥܰܕܠܐ ܇ ܡܥܰܕܶܠܶܗ، ܡܥܰܕܶܠܰܗ

mcadronuṯo (Q.8,5)

hulp; ondersteuning

ܡܥܰܕܪܳܢܘܬ݂ܐ

mcalaq, mcalqo – mcalaqle, mcalaqla (clq II) (L.11)

hangen

ܡܥܰܠܰܩ، ܡܥܰܠܩܐ ܇ ܡܥܰܠܰܩܠܶܗ، ܡܥܰܠܰܩܠܰܗ

mcawan, mcawno – mcawanle, mcawanla (cwn II) (L.10)

- häka mcawannallan, lo kofoyaš qëṭro (L.19)
- kibi mcawnallax? (L.23)
- komcawnutu (komcawnitu) (Q.7,48)

helpen; ondersteunen, verzorgen

- als zij ons helpen, is er geen probleem
- kann ik (vr.) je (vr.) helpen?
- waarmee je samenwerkt; je steunt

ܡܥܰܘܰܢ، ܡܥܰܘܢܐ ܇ ܡܥܰܘܰܢܠܶܗ، ܡܥܰܘܰܢܠܰܗ

- ܗܱܟܰܐ ܡܥܰܘܰܢܢܰܠܠܰܢ، ܠܐ ܟܳܦܳܝܰܫ ܩܷܛܪܐ
- ܟܝܒܝ ܡܥܰܘܢܰܠܠܰܟ݂؟
- ܟܳܡܥܰܘܢܘܬܘ (ܟܳܡܥܰܘܢܝܬܘ)

mcayaḏ, mcayḏo – mcayaḏle, mcayaḏla (cyḏ II)

- lašan dë mcayḏi ḥḏoḏe (L.13)

vieren; feest vieren


- zodat ze elkaar toewensen

ܡܥܰܝܰܕ݂، ܡܥܰܝܕ݂ܐ ܇ ܡܥܰܝܰܕ݂ܠܶܗ، ܡܥܰܝܰܕ݂ܠܰܗ

 -ܠܰܫܰܢ ܕܷܡܥܰܝܕ݂ܝ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

mcayan, mcayno – mcayanle, mcayanla (cyn II)

- u taxtor komcayan u kayiwo (L.14)
- hul d lo mcaynënne (Q.6,30)

onderzoeken


- de dokter onderzoekt de zieke

- voordat zij ze niet onderzocht hadden

ܡܥܰܝܰܢ، ܡܥܰܝܢܐ ܇ ܡܥܰܝܰܢܠܶܗ، ܡܥܰܝܰܢܠܰܗ

 -ܐܘ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܟܳܡܥܰܝܰܢ ܐܘ ܟܰܝـܝܘܐ

 -ܗܘܠ ܕܠܐ ܡܥܰܝܢܷܢܢܶܗ

mcayar, mcayro – mcayarle, mcayarla (cyr II)

- an nacime lo mcayarre mede (L.13)

regelen; plannen


- de kinderen hebben niets gepland

ܡܥܰܝܰܪ، ܡܥܰܝܪܐ ܇ ܡܥܰܝܰܪܠܶܗ، ܡܥܰܝܰܪܠܰܗ

- ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܠܐ ܡܥܰܝܰܪܪܶܗ ܡܶܕܶܐ

mcayäna (vr.), pl. mcayänat (L.14) (s. mcayan)

- simënne mcayäna (Q.6,31)

onderzoek


- zij onderzochten ze (pl.) medisch

ܡܥܰܝܱܢܰܐ (ܐܰܬ݂)، ܡܥܰܝܱܢܰܬ (ܡܥܰܝܰܢ)


- ܣܝܡܷܢܢܶܗ ܡܥܰܝܱܢܰܐ

mcazam, mcazmo – mcazamle, mcazamla (czm II)

- kiban mcazminanne lu muklo (L.23)
- kobacno dë mcazamnolax lu muroyo di zmarto (L.24)

uitnodigen


- wij kunnen ze uitnodigen voor het eten

- graag nodig ik je uit voor de zangwedstrijd

ܡܥܰܙܰܡ، ܡܥܰܙܡܐ ܇ ܡܥܰܙܰܡܠܶܗ، ܡܥܰܙܰܡܠܰܗ

- ܟܝܒܰܢ ܡܥܰܙܡܝܢܰܢܢܶܗ ܠܘ ܡܘܟܠܐ

- ܟܳܐܒܰܥܢܐ ܕܷܡܥܰܙܰܡܢܳܠܰܟ݂ ܠܘ ܡܘܪܳܝܐ ܕܝ ܙܡܰܪܬܐ

mdabar, mdabro – mdabarle, mdabarla (dbr II)

- u muḥo komdabar u gušmo kule (L.7)

leiden; regelen; organiseren


- de hersenen sturen het hele lichaam

ܡܕܰܒܰܪ، ܡܕܰܒܪܐ ܇ ܡܕܰܒܰܪܠܶܗ، ܡܕܰܒܰܪܠܰܗ

- ܐܘ ܡܘܚܐ ܟܳܡܕܰܒܰܪ ܐܘ ܓܘܫܡܐ ܟܘܠܶܗ

mdabrono, f. mdabroniṯo, pl. mdabrone (L.11)

leider

ܡܕܰܒܪܳܢܐ، ܡܕܰܒܪܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܕܰܒܪܳܢܶܐ

mdabronoiṯ (L.19)

administratief

ܡܕܰܒܪܳܢܳܐܝܬ݂

mdafac, mdafco – mdafacle, mdafacla (dfc II)

- komdafac cal az zëdqaṯṯe (Q.10,49)

verdedigen


- hij verdedigt hun rechten

ܡܕܰܦܰܥ، ܡܕܰܦܥܐ ܇ ܡܕܰܦܰܥܠܶܗ، ܡܕܰܦܰܥܠܰܗ

- ܟܳܡܕܰܦܰܥ ܥܰܠ ܐܰܙ ܙܷܕܩܰܬ݂ܬ݂ܬ݂ܶܗ

mdagal, mdaglo – mdagele, mdagela (dgl II)

- dugle mdagele (Q.2,31)

- hani komdagli, latyo šrolo u mede d komaḥkën (Q.10,56)

liegen


- hij heeft gelogen
- deze (mensen) liegen, wat zij zeggen is niet waar

ܡܕܰܓܰܠ، ܡܕܰܓܠܐ ܇ ܡܕܰܓܶܠܶܗ، ܡܕܰܓܶܠܰܗ

- ܕܘܓܠܶܐ ܡܕܰܓܶܠܶܗ

- ܗܰܢܝ ܟܳܡܕܰܓܠܝ، ܠܰܬܝܐ ܫܪܳܠܐ ܐܘ ܡܶܕܶܐ ܕܟܳܡܰܚܟܷܢ

mdaršuṯo (L.15)

training

ܡܕܰܪܫܘܬ݂ܐ

mdašan, mdašno – mdašanle, mdašanla (dšn II)

- komdašninalax i raḏayto lu yawmo du mawloḏayḏax (L.23)

schenken


- wij geven je de auto voor je verjaardag

ܡܕܰܫܰܢ، ܡܕܰܫܢܐ ܇ ܡܕܰܫܰܢܠܶܗ، ܡܕܰܫܰܢܠܰܗ

- ܟܳܡܕܰܫܢܝܢܰܠܰܟ݂ ܐܝ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ ܠܘ ܝܰܘܡܐ ܕܘ ܡܰܘܠܳܕ݂ܰܝܕ݂ܰܟ݂

mdawam, mdawmo –mdawamle, mdawamla (dwm II) (L.4)

- mdawmiwayna bu syomo du ḥamro (Q.4,17)
- u qrobo komdawam (Q.10,92)

ga door



- wij gingen door met de  wijn bereiding

- de oorlog gaat door

ܡܕܰܘܰܡ، ܡܕܰܘܡܐ ܇ ܡܕܰܘܰܡܠܶܗ، ܡܕܰܘܰܡܠܰܗ


- ܡܕܰܘܡܝܘܰܝܢܰܐ ܒܘ ܣܝܳܡܐ ܕܘ ܚܰܡܪܐ
- ܐܘ ܩܪܳܒܐ ܟܳܡܕܰܘܰܡ

mdayan, mdayno – mdayanle, mdayanla (dyn II)
- mdayanne zuze (L.19)

lenen
- zij hebben geld geleend

ܡܕܰܝܰܢ، ܡܕܰܝܢܐ ܇ ܡܕܰܝܰܢܠܶܗ، ܡܕܰܝܰܢܠܰܗ
- ܡܕܰܝܰܢܢܶܗ ܙܘܙܶܐ

mdaylono, f. mdayloniṯo,
pl. mdaylone (L.10)

ober

ܡܕܰܝܠܳܢܐ، ܡܕܰܝܠܳܢܝܬ݂ܐ،
ܡܕܰܝܠܳܢܶܐ

mḏito, pl. mḏinoṯe (L.17)

Stad

ܡܕ݂ܝܬܐ، ܡܕ݂ܝܢܳܬ݂ܶܐ

mede, pl. medone (L.6)


- mede ḥreno (L.8)
- medone ṭawwe w ḥarbe (Q.5,32)

ding; iets; (bijvoorbeeld: informatie over tijd en hoeveelheid)

- iets anders
- goede en slechte dingen

ܡܶܕܶܐ، ܡܶܕܳܢܶܐ


 -ܡܶܕܶܐ ܚܪܶܢܐ
- ܡܶܕܳܢܶܐ ܛܰܘܘܶܐ ܘܚܰܪܒܶܐ

medya (vr.)

- medya knušyayto (Q.5,37)

Media

- sociale media

ܡܶܕܝܰܐ (ܐܰܬ݂)

- ܡܶܕܝܰܐ ܟܢܘܫܝܰـܝܬܐ

mene (L.6) (s. m, me)

van hem

ܡܶܢܶܗ (ܡ‍، ܡܶܐ)

meqëm (L.3)

voor; vroeger (in de tijd)

ܡܶܩܷܡ

metro, pl. metrowat (L.21)

metro  

ܡܶܬܪܐ، ܡܶܬܪܳܘܰܬ

mëdde (L.6) (s. mëṯḥo)

periode

ܡܷܕܕܶܐ (ܡܷܬ݂ܚܐ)

Mëdhoyo, f. Mëdhayto,
pl. Mëdhoye (Q.3,3) (s. Midën)

Uit het dorp Midën

ܡܷܕܗܳܝܐ، ܡܷܕܗܰܝܬܐ،
ܡܷܕܗܳܝܶܐ (ܡܝܕܷܢ)

mëfras, mëfroso – fris, friso
(frs Ip)
- komëfrosi medone d lo kolozam (Q.5,60)
- ak kṯawyoṯayḏe mëfrosiwa (Q.9,104)

publiceren; verspreiden

- er worden dingen gepubliceerd die niet nodig zijn

- zijn artikels werden gepubliceerd

ܡܷܦܪܰܣ، ܡܷܦܪܳܣܐ ܇ ܦܪܝܣ، ܦܪܝܣܐ
- ܟܳܡܷܦܪܳܣܝ ܡܶܕܳܢܶܐ ܕܠܐ ܟܳܠܳܙܰܡ

- ܐܰܟ ܟܬ݂ܰܘܝܳܬ݂ܰܝܕ݂ܶܗ ܡܷܦܪܳܣܝܘܰܐ

mëfraš, mëfrošo – friš, frišo
(frš Ip)

gescheiden; scheiden

ܡܷܦܪܰܫ، ܡܷܦܪܳܫܐ ܇ ܦܪܝܫ، ܦܪܝܫܐ

mëfṣaḥ, mëfṣoḥo – fṣiḥ, fṣiḥo (fṣḥ Ip) (L.12)
- fṣiḥina bi zyaraṯe (L.12)

- i emo w u babo fṣiḥi ġäläbe (L.17)
- an nacime gëd mëfṣoḥi (L.22)
- mëfṣeḥu (L.22)

verheugen; blij zijn


- wij waren blij met dit bezoek

- zijn ouders waren erg blij

- de kinderen zullen blij zijn

- wees blij!

ܡܷܦܨܰܚ، ܡܷܦܨܳܚܐ ܇ ܦܨܝـܚ، ܦܨܝـܚܐ

- ܦܨܝـܚـܝܢܰܐ ܒܝ ܙܝܰܪܰܬ݂ܶܐ

- ܐܝ ܐܶܡܐ ܘܐܘ ܒܰܒܐ ܦܨܝـܚـܝ ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ
- ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܓܷܕ ܡܷܦܨܳܚـܝ
- ܡܷܦܨܶܚܘ

mëftaḥ, mëftoḥo – ftiḥ, ftiḥo (ftḥ Ip) (Q.5,20)

openen

ܡܷܦܬܰܚ، ܡܷܦܬܳܚܐ ܇ ܦܬܝـܚ، ܦܬܝـܚܐ

mëftakar, mëftakro – mëftakarle, mëftakarla (ftkr) (L.16)

- mšarele d mëftakar (L.19)
- mëftakarre dugle komdagal (Q.2,46)
- mëftakrowayno (Q.10,53)

denken; overwegen


- hij begon na te denken
zij dachten dat hij loog


- ik (vr.) maakte me zorgen

ܡܷܦܬܰܟܰܪ، ܡܷܦܬܰܟܪܐ ܆ ܡܷܦܬܰܟܰܪܠܶܗ، ܡܷܦܬܰܟܰܪܠܰܗ

- ܡܫܰܪܶܠܶܗ ܕܡܷܦܬܰܟܰܪ
- ܡܷܦܬܰܟܰܪܪܶܗ ܕܘܓܠܶܐ ܟܳܡܕܰܓܰܠ
 
- ܡܷܦܬܰܟܪܳܘܰܝܢܐ

mëftaxar, mëftaxro – mëftaxarle, mëftaxarla (ftxr) (L.21)

trots zijn

ܡܷܦܬܰܟ݂ܰܪ، ܡܷܦܬܰܟ݂ܪܐ ܆ ܡܷܦܬܰܟ݂ܰܪܠܶܗ، ܡܷܦܬܰܟ݂ܰܪܠܰܗ

mëḥḏo (Q.5,30) (s. darḥal)

direct

ܡܷܚܕ݂ܐ (ܕܰܪܚܰܠ)

mëḥšaw, mëḥšowo – ḥšiw, ḥšiwo (ḥšw Ip)
- komëḥšaw fusqono
lag galwoye (Q.10,44)

geteld worden; beschouwd

- het wordt beschouwd als een beslissing voor de vluchtelingen

ܡܷܚܫܰܘ، ܡܷܚܫܳܘܳܐ ܇ ܚܫܝܘ، ܚܫܝܘܐ

- ܟܳܡܷܚܫܰܘ ܦܘܣܩܳܢܐ
ܠܰܓ ܓܰܠܘܳܝܶܐ

mëḥtaram, mëḥtarmo – mëḥtaramle, mëḥtaramla (ḥtrm) (L.21)

respecteren

ܡܷܚܬܰܪܰܡ، ܡܷܚܬܰܪܡܐ ܇ ܡܷܚܬܰܪܰܡܠܶܗ، ܡܷܚܬܰܪܰܡܠܰܗ

mëḥzan, mëḥzono – ḥzin, ḥzino (ḥzn Ip)

- lo mëḥzonat (L.14)

verdrietig; ongelukkig

 

- wees niet verdrietig

ܡܷܚܙܰܢ، ܡܷܚܙܳܢܐ ܆ ܚܙܝܢ، ܚܙܝܢܐ

 

- ܠܐ ܡܷܚܙܳܢܰܬ

mëḥze, mëḥzoyo - ḥazi, ḥazyo (ḥzy Ip)

- lašan u surgoḏo mëḥze šafiro, komaḥtina ebe ṣërtoṯe (L.9)
- lašan d mëḥze šrayto (L.18)

gezien worden

- om de kalender er mooi uit te laten zien, verwerken wij er foto’s in
- zodat een oplossing gevonden kan worden

ܡܷܚܙܶܐ، ܡܷܚܙܳܝܐ ܇ ܚܰܙܝ، ܚܰܙܝܐ


- ܠܰܫܰܢ ܐܘ ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ ܡܷܚܙܶܐ ܫܰܦܝܪܐ، ܟܳܡܰܚܬܝܢܰܐ ܐܶܒܶܗ ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ
- ܠܰܫܰܢ ܕܡܷܚܙܶܐ ܫܪܰܝܬܐ

mëjbar, mëjboro – jbir, jbiro
(jbr Ip)

- jbir d ëzze l madrašto du qloco (L.21)

gedwongen worden


- hij moest naar een rijschool

ܡܷܔܒܰܪ، ܡܷܔܒܳܪܐ ܇ ܔܒܝܪ، ܔܒܝܪܐ

- ܔܒܝܪ ܕܐܷܙܙܶܗ ܠܡܰܕܪܰܫܬܐ ܕܘ ܩܠܳܥܐ

mëjġal, mëjġolo – jġil, jġilo / (Präteritum auch: mёjġele, mёjġela (jġl Ip) (L.4)
- mëjġalle cam šërkat ġäläbe (L.6)
- lo mëjġolat, aš šurone këtte aḏne (L. 7.6)
- bu Ingliz ḥa kibe mëjġal Ënglišoyo (L.20)
- cam man komëjġolono? (L.24)

spreken; praten

- zij hebben met veel bedrijven gesproken

- niet praten, de muren hebben oren
- in England spreek je Engels

- met wie spreek ik (vr.)?

ܡܷܔܓ݂ܰܠ، ܡܷܔܓ݂ܳܠܐ ܇ ܔܓ݂ܝܠ، ܔܓ݂ܝܠܐ (ܡܷܔܓ݂ܶܠܶܗ، ܡܷܔܓ݂ܶܠܰܗ)
- ܡܷܔܓ݂ܰܠܠܶܗ ܥܰܡ ܫܷܪܟܰܬ ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ
- ܠܐ ܡܷܔܓ݂ܳܠܰܬ ܐܰܫ ܫܘܪܳܢܶܐ ܟܷܬܬܶܗ ܐܰܕ݂ܢܶܐ.
- ܒܘ ܐܝܢܓܠܝܙ ܚܰܐ ܟܝܒܶܗ ܡܷܔܓ݂ܰܠ ‌ܐܷܢܓܠܝܫܳܝܐ
- ܥܰܡ ܡܰܢ ܟܳܡܷܔܓ݂ܳܠܳܢܐ؟

mёkṯaw, mёkṯowo – kṯiw, kṯiwo (kṯw Ip) (L.9)

- ay yawme daḥ ḥušabe, dac ceḏe w dab baṭlone komëkṯowi b gawno semoqo (L.9)

geschreven worden; geregistreerd zijn

- de zondagen, feestdagen en de vrije dagen worden met een rode kleur aangegven

ܡܷܟܬ݂ܰܘ، ܡܷܟܬ݂ܳܘܐ ܆ ܟܬ݂ܝܘ، ܟܬ݂ܝܘܐ

 -ܐܰܝ ܝܘܡܶܐ ܕܰܚ ܚܘܫܰܒܶܐ، ܕܰܥ ܥܶܕ݂ܶܐ ܘܕܰܒ ܒܰܛܠܳܢܶܐ ܟܳܡܷܟܬ݂ܳܘܝ ܒܓܰܘܢܐ ܣܶܡܳܩܐ

mëlyun, pl. mëlyune (L.8)

miljoen

ܡܷܠܝܘܢ، ܡܷܠܝܘܢܶܐ

mëmle, mëmloyo – mali, malyo (mly Ip) (L.7)

- malyo i dukano

vullen


- de winkel is vol

ܡܷܡܠܶܐ، ܡܷܡܠܳܝܐ ܇ ܡܰܠܝ، ܡܰܠܝܐ


 -ܡܰܠܝܐ ܐܝ ܕܘܟܰܢܐ

mën

- mën ḥreno? (L.10)
- b mën (L.24)
- cal mën (L.24)
- l mën (L.24)
- mën kit mën layt? (L.24)
- mën šëkël yo? (L.24)

Wat?

- wat nog meer?
- in wat?
- waarom?
- waarvoor?
- wat is er?
- wat voor soort is het?

ܡܷܢ

- ܡܷܢ ܚܪܶܢܐ؟
- ܒܡܷܢ
- ܥܰܠ ܡܷܢ
- ܠܡܷܢ
- ܡܷܢ ܟܝܬ ܡܷܢ ܠܰܝܬ؟
- ܡܷܢ ܫܷܟܷܠ ܝܐ؟

mëntaqal, mëntaqlo – mëntaqele, mëntaqela (ntql) (G.21)

beweeg

ܡܷܢܬܰܩܰܠ، ܡܷܢܬܰܩܠܐ ܇ ܡܷܢܬܰܩܶܠܶܗ، ܡܷܢܬܰܩܶܠܰܗ

mënyono, pl. mënyone

- mënyono d comure (L.19)
- u mënyono dac comurayḏa (L.19)

Aantal

- aantal bewoners

- haar aantal bewoners

ܡܷܢܝܳܢܐ، ܡܷܢܝܳܢܶܐ

- ܡܷܢܝܳܢܐ ܕܥܳܡܘܪܶܐ
- ܐܘ ܡܷܢܝܳܢܐ ܕܰܥ ܥܳܡܘܪܰܝܕ݂ܰܗ

mëqḥar, mëqḥoro – qḥir, qḥiro (qḥr Ip) (Q.1,67)

- qḥiri kulle mene (Q.2,48)

Woedend zijn


- iedereen wird boos op hem

ܡܷܩܚܰܪ، ܡܷܩܚܳܪܐ ܇ ܩܚـܝܪ، ܩܚـܝܪܐ


- ܩܚـܝܪܝ ܟܘܠܠܶܗ ܡܶܢܶܗ

mëqqa

- mëqqa yo ṭime du bërġël? (L.10)
- mëqqa dë grëšše (Q.1,87)

hoeveel?

- hoeveel kost de bulgur?

- zo veel als ze trokken

ܡܷܩܩܰܐ

- ܡܷܩܩܰܐ ܝܐ ܛܝܡܶܗ ܕܘ ܒܷܪܓ݂ܷܠ؟

- ܡܷܩܩܰܐ ܕܷܓܪܷܫܫܶܗ

mëqṭac, mëqṭoco – qṭic, qṭico (qṭc Ip) (L.4)

- u jayran qṭic (Q.3,17-18)

afsnijden; afgesneden worden
- de stroom is uitgevallen

ܡܷܩܛܰܥ، ܡܷܩܛܳܥܐ ܇ ܩܛܝܥ، ܩܛܝܥܐ

- ܐܘ ܔܰܝܪܰܐܢ ܩܛܝܥ

mëstacmal, mëstacmlo – mëstacmele, mëstacmela (stcml) (L.21)

gebruiken

ܡܷܣܬܰܥܡܰܠ، ܡܷܣܬܰܥܡܠܐ ܆ ܡܷܣܬܰܥܡܶܠܶܗ، ܡܷܣܬܰܥܡܶܠܰܗ

mëstafad, mëstafdo – mëstafadle, mëstafadla
(stfd) (L.21)

voordeel; profiteren

ܡܷܣܬܰܦܰܕ، ܡܷܣܬܰܦܕܐ ܇ ܡܷܣܬܰܦܰܕܠܶܗ، ܡܷܣܬܰܦܰܕܠܰܗ

mësxar, mësxoro – sxir, sxiro (sxr Ip)
- u tarcayḏa sxir (Q.8,62)

gesloten; vergrendeld

- haar deur (van het klooster) werd gesloten,
d.w.z. het klooster was niet meer toegankelijk

ܡܷܣܟ݂ܰܪ، ܡܷܣܟ݂ܳܪܐ ܇ ܣܟ݂ܝܪ، ܣܟ݂ܝܪܐ
- ܐܘ ܬܰܪܥܰܝܕ݂ܰܗ ܣܟ݂ܝܪ

mëšlaḥ, mëšloḥo – šliḥ, šliḥo (šlḥ Ip)

- šliḥi ad danwaṯṯe (Q.1,88)

Er uit trekken

- hun staarten werden afgehaald

ܡܷܫܠܰܚ، ܡܷܫܠܳܚܐ ܇ ܫܠܝـܚ، ܫܠܝـܚܐ

- ܫܠܝـܚـܝ ܐܰܕ ܕܰܢܘܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

mëštabhar, mëštabhro –
mëštabharle, mëštabharla (štbhr) (L.21)

Trots zijn

ܡܷܫܬܰܒܗܰܪ، ܡܷܫܬܰܒܗܪܐ ܆ ܡܷܫܬܰܒܗܰܪܠܶܗ، ܡܷܫܬܰܒܗܰܪܠܰܗ

mëštace, mëštacyo – mëštacele, meštacela (štcy) (L.4)

spelen

 

ܡܷܫܬܰܥܶܐ، ܡܷܫܬܰܥܝܐ ܇ ܡܷܫܬܰܥܶܠܶܗ، ܡܷܫܬܰܥܶܠܰܗ

mëštacmar, mëštacmro – mëštacmarle, mëštacmarla (štcmr) (L.21)

koloniseren

ܡܷܫܬܰܥܡܰܪ، ܡܷܫܬܰܥܡܪܐ ܇ ܡܷܫܬܰܥܡܰܪܠܶܗ، ܡܷܫܬܰܥܡܰܪܠܰܗ

mëštawḥar, mëštawḥro – mëštawḥarle, mëštawḥarla (štwḥr) (L.21)

Laat zijn

ܡܷܫܬܰܘܚܰܪ، ܡܷܫܬܰܘܚܪܐ ܇ ܡܷܫܬܰܘܚܰܪܠܶܗ، ܡܷܫܬܰܘܚܰܪܠܰܗ

mëštawtaf, mëštawtfo – mëštawtafle, mëštawtafla (štwtf) (L.21)

deel nemen; mee doen

ܡܷܫܬܰܘܬܰܦ، ܡܷܫܬܰܘܬܦܐ ܇ ܡܷܫܬܰܘܬܰܦܠܶܗ، ܡܷܫܬܰܘܬܰܦܠܰܗ

mëštawtfono, f. mëštawtfoniṯo,
pl. mëštawtfone (L.15)

deelnemer

ܡܷܫܬܰܘܬܦܳܢܐ، ܡܷܫܬܰܘܬܦܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܷܫܬܰܘܬܦܳܢܶܐ

mëštuṯo, pl. mëštawoṯe (L.11)

bruiloft

ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ، ܡܷܫܬܰܘܳܬ݂ܶܐ

mëtfaq, mëtfoqo – tfiq, tfiqo
(tfq Ip)

- tfiq cal emi (Q.6,80)

tegenkomen

- hij ontmoette mijn moeder

ܡܷܬܦܰܩ، ܡܷܬܦܳܩܐ ܇ ܬܦܝܩ، ܬܦܝܩܐ

- ܬܦܝܩ ܥܰܠ‌ ܐܶܡܝ

mëtle, mëtloyo – tali, talyo (tly I)

- talën me qum i cayno (L.19)

verborgen zijn; verdwijnen
- zij zijn uit het oog verdwenen

ܡܷܬܠܶܐ، ܡܷܬܠܳܝܐ ܇ ܬܰܠܝ، ܬܰܠܝܐ


- ܬܰܠܷܢ ܡܶܐ ܩܘܡ ܐܝ ܥܰܝܢܐ

mëtnabe, mëtnabyo – mëtnabele, mëtnabela (tnby) (L.21)

profiteren

ܡܷܬܢܰܒܶܐ، ܡܷܬܢܰܒܝܐ ܇
ܡܷܬܢܰܒܶܠܶܗ، ܡܷܬܢܰܒܶܠܰܗ

mëtro, pl. mëtrowat (L.19)

meter

ܡܷܬܪܳܐ، ܡܷܬܪܳܘܰܬ

mëtṣawar, mëtṣawro – mëtṣawarle, mëtṣawarla (tṣwr) (L.21)

overleggen

ܡܷܬܨܰܘܰܪ، ܡܷܬܨܰܘܪܐ ܇ ܡܷܬܨܰܘܰܪܠܶܗ، ܡܷܬܨܰܘܰܪܠܰܗ

mëttafaq, mëttafqo – mëttafaqle, mëttafaqla (ttfq) (L.21)

mee eens zijn

ܡܷܬܬܰܦܰܩ، ܡܷܬܬܰܦܩܐ ܇ ܡܷܬܬܰܦܰܩܠܶܗ، ܡܷܬܬܰܦܰܩܠܰܗ

mëtwaqac, mëtwaqco – mëtwaqacle, mëtwaqacla (twqc) (L.21)

erwarten

ܡܷܬܘܰܩܰܥ، ܡܷܬܘܰܩܥܐ ܇ ܡܷܬܘܰܩܰܥܠܶܗ، ܡܷܬܘܰܩܰܥܠܰܗ

mëtwar, mëtworo – twir, twiro (twr Ip) (G.19)

breken

ܡܷܬܘܰܪ، ܡܷܬܘܳܪܐ ܇ ܬܘܝܪ، ܬܘܝܪܐ

mëtyaqan, mëtyaqno – mëtyaqanle, mëtyaqanla (tyqn) (L.21)

- komëtyaqnina gëd howe mazlo makëšrono w basimo (L.17)
- mëtyaqnat lo eli šteli u ḥalwo! (Q.1,28)

- lo komëtyaqanno d kurxi
bat turayḏan (Q.7,37)
- iḏa d mëtyaqniwa (Q.10,36)

geloven



-
wij geloven dat het een geslaagde en mooie reis gaat worden

- geloof (mij), ik ben niet degene die de melk dronk!
- Ik denk niet dat ze in onze zakken zullen kijken
- als ze het zouden geloven

ܡܷܬܝܰܩܰܢ، ܡܷܬܝܰܩܰܢ ܇ ܡܷܬܝܰܩܰܢܠܶܗ، ܡܷܬܝܰܩܰܢܠܰܗ


- ܟܳܡܷܬܝܰܩܢܝܢܰܐ ܓܷܕ ܗܳܘܶܐ ܡܰܙܠܐ ܡܰܟܷܫܪܳܢܐ ܘܒܰܣܝܡܐ
- ܡܷܬܝܰܩܢܰܬ ܠܐ ܐܶܠܝ ܫܬܶܠܝ ܐܘ ܚܰܠܘܐ!

- ܠܐ ܟܳܡܷܬܝܰܩܰܢܢܐ ܕܟܘܪܟ݂ܝ
ܒܰܬ ܬܘܪܰܝܕ݂ܰܢ
 -ܐܝܕ݂ܰܐ ܕܡܷܬܝܰܩܢܝܘܰܐ

mëṯḥo (s. mëdde)

- mëṯḥo dë tmone ëšne (Q.9,8)

periode

- acht jaar lang

ܡܷܬ݂ܚܐ (ܡܷܕܕܶܐ)

- ܡܷܬ݂ܚܐ ܕܷܬܡܳܢܶܐ ܐܷܫܢܶܐ

mëṯnaḥ, mëṯnoḥo – ṯniḥ, ṯniḥo (ṯnḥ Ip) (L.15)

uitrusten

ܡܷܬ݂ܢܰܚ، ܡܷܬ݂ܢܳܚܐ ܆ ܬ݂ܢܝܚ، ܬ݂ܢܝܚܐ

mëzdahar, mëzdahro – mëzdaharle, mëzdaharla (zdhr) (L.21)

Wees voorzichtig; kijk uit

ܡܷܙܕܰܗܰܪ، ܡܷܙܕܰܗܪܐ ܇ ܡܷܙܕܰܗܰܪܠܶܗ، ܡܷܙܕܰܗܰܪܠܰܗ

mfalaġ, mfalġo – mfalaġle, mfalaġla (flġ II)

- mfalaġġe ad dёšne (L.13)

uitdelen


- zij hebben de cadeaus uitgedeeld

ܡܦܰܠܰܓ݂، ܡܦܰܠܓ݂ܐ ܇ ܡܦܰܠܰܓ݂ܠܶܗ، ܡܦܰܠܰܓ݂ܠܰܗ

- ܡܦܰܠܰܓ݂ܓ݂ܶܗ ܐܰܕ ܕܷܫܢܶܐ

mfane, mfanyo – mfanele, mfanela (fny II) (L.3)

- mfanyowa b karyo karyo (L.22)

antwoorden


- zij antwoordde in het kort

ܡܦܰܢܶܐ، ܡܦܰܢܝܐ ܇ ܡܦܰܢܶܠܶܗ، ܡܦܰܢܶܠܰܗ

- ܡܦܰܢܝܳܘܰܐ ܒܟܰܪܝܐ ܟܰܪܝܐ

mfaqas, mfaqso – mfaqasle, mfaqasla (fqs II)

applaudiseren

 

ܡܦܰܩܰܣ، ܡܦܰܩܣܐ ܇ ܡܦܰܩܰܣܠܶܗ، ܡܦܰܩܰܣܠܰܗ

mfaraḏ, mfarḏo – mfaraḏle, mfaraḏla (frḏ II)

- mfarḏiwayna aḥ ḥappoṯe dac cënwe b iḏayna (Q.4,12)

oplossen


wij hebben de druiven met de hand losgemaakt

ܡܦܰܪܰܕ݂، ܡܦܰܪܕ݂ܐ ܇ ܡܦܰܪܰܕ݂ܠܶܗ، ܡܦܰܪܰܕ݂ܠܰܗ

- ܡܦܰܪܕ݂ܝܘܰܝܢܰܐ ܐܰܚ ܚܰܦ݁ܦ݁ܳܬ݂ܶܐ ܕܰܥ ܥܷܢܘܶܐ ܒܐܝܕ݂ܰܝܢܰܐ

mfaraj, mfarjo – mfarajle, mfarajla (frj II)

- mfarjiwayna fëlim (Q.5,8)

Kijken naar


- wij keken naar een film

ܡܦܰܪܰܔ، ܡܦܰܪܔܐ ܇ ܡܦܰܪܰܔܠܶܗ، ܡܦܰܪܰܔܠܰܗ

- ܡܦܰܪܔܝܘܰܝܢܰܐ ܦܷܠܝܡ

mfarqac, mfarqco – mfarqacle, mfarqacla (frqc)

- komfarqci af foqёcyoṯaṯṯe (L.13)

ontploffen

- zij steken hun vuurwerk af

ܡܦܰܪܩܰܥ، ܡܦܰܪܩܥܐ ܆ ܡܦܰܪܩܰܥܠܶܗ، ܡܦܰܪܩܰܥܠܰܗ

- ܟܳܡܦܰܪܩܥܝ ܐܰܦ ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

mfataš, mfatšo – mfatašle, mfatašla (ftš II) (L.21)

inspecteren

ܡܦܰܬܰܫ، ܡܦܰܬܫܐ ܇ ܡܦܰܬܰܫܠܶܗ، ܡܦܰܬܰܫܠܰܗ

mgalwe, mgalwo – mgalwele, mgalwela (glwy)

- ġäläbe mam mšiḥoye mgalwalle (Q.9,102)

emigreren; vluchten

- vele christenen zijn geëmigreerd

ܡܓܰܠܘܶܐ، ܡܓܰܠܘܐ ܇ ܡܓܰܠܘܶܠܶܗ، ܡܓܰܠܘܶܠܰܗ

 -ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ ܡܰܡ ܡܫܝܚܳـܝܶܐ ܡܓܰܠܘܰܠܠܶܗ

mġalṯo, pl. mġale (Q.5,5)

tijdschrift

ܡܓ݂ܰܠܬ݂ܐ، ܡܓ݂ܰܠܶܐ

mġayar, mġayro – mġayarle, mġayarla (ġyr II)

- lo mġayarle u fëkrayḏe

veranderen; wisselen


- hij is niet van gedachte verandert

ܡܓ݂ܰܝܰܪ، ܡܓ݂ܰܝܪܐ ܇ ܡܓ݂ܰܝܰܪܠܶܗ، ܡܓ݂ܰܝܰܪܠܰܗ

- ܠܐ ܡܓ݂ܰܝܰܪܠܶܗ ܐܘ ܦܷܟܪܰܝܕ݂ܶܗ

mġušo, pl. mġuše (Q.8,27)

Magiërs (d.w.z. de (drie) koningen)

ܡܓ݂ܘܫܐ، ܡܓ݂ܘܫܶܐ

mhadyono, f. mhadyoniṯo, pl. mhadyone (Q.8,10)

gids

ܡܗܰܕܝܳܢܐ، ܡܗܰܕܝܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܗܰܕܝܳܢܶܐ

mhalax, mhalxo – mhalaxle, mhalaxla (hlx III) (s. malax)

lopen

ܡܗܰܠܰܟ݂، ܡܗܰܠܟ݂ܐ ܇ ܡܗܰܠܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܗܰܠܰܟ݂ܠܰܗ (ܡܰܠܰܟ݂)

mhane, mhanyo – mhanele, mhanela (hny II)

- komhanenolax (L.24)

feliciteren

- ik feliciteer je

ܡܗܰܢܶܐ، ܡܗܰܢܝܐ ܇ ܡܗܰܢܶܠܶܗ، ܡܗܰܢܶܠܰܗ

- ܟܳܡܗܰܢܶܢܳܠܰܟ݂

mhawar, mhawro – mhawarle, mhawarla (hwr II)

- mhawarle w lo mhawarle (Q.2,44)

om hulp roepen


-
zij bleef maar om hulp te roepen

ܡܗܰܘܰܪ، ܡܗܰܘܪܐ ܇ ܡܗܰܘܰܪܠܶܗ، ܡܗܰܘܰܪܠܰܗ

- ܡܗܰܘܰܪܠܶܗ ܘܠܐ ܡܗܰܘܰܪܠܶܗ

mhaymno, f. mhaymanto,
pl. mhaymne (Q.8,72)

geloviger

ܡܗܰܝܡܢܐ، ܡܗܰܝܡܰܢܬܐ،
ܡܗܰܝܡܢܶܐ

mḥaḏar, mḥaḏro – mḥaḏarle, mḥaḏarla (ḥḏr II) (L.3)

- kolozam mḥaḏrono i ḥšamto (L.8)
- i sicto mṭayboniṯo mḥaḏarla taḥrazto catërto (L.17)

- mḥaḏriwayna i qroṭën (Q.5,13)

voorbereiden


- ik (vr.) moet het avond eten voorbereiden
- het organisatieteam had een rijk programma opgesteld

- wij hebben ontbijt klaargemaakt

ܡܚܰܕ݂ܰܪ، ܡܚܰܕ݂ܪܐ ܇ ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܶܗ، ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܰܗ

- ܟܳܠܳܙܰܡ ܡܚܰܕ݂ܪܳܢܐ ܐܝ ܚܫܰܡܬܐ

- ܐܝ ܣܝܥܬܐ ܡܛܰܝܒܳܢܝܬ݂ܐ ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܰܗ ܬܰܚܪܰܙܬܐ ܥܰܬܷܪܬܐ

- ܡܚܰܕ݂ܪܝܘܰܝܢܰܐ ܐܝ ܩܪܳܛܷܢ

mḥalaf, mḥalfo – mḥalafle, mḥalafla (ḥlf II)

wisselen

ܡܚܰܠܰܦ، ܡܚܰܠܦܐ ܇ ܡܚܰܠܰܦܠܶܗ، ܡܚܰܠܰܦܠܰܗ

mḥalaq, mḥalqo – mḥalaqle, mḥalaqla (ḥlq II) (G.13)

- hatu mḥalqënxu? (L.21)
- u ḥamro mḥalaqwa i kaffe larwal (Q.4,37)

gooien

- heb je ze weggegooid?
- de wijn scheidde het schuim af

ܡܚܰܠܰܩ، ܡܚܰܠܩܐ ܇ ܡܚܰܠܰܩܠܶܗ، ܡܚܰܠܰܩܠܰܗ

- ܗܰܬܘ ܡܚܰܠܩܷܢܟ݂ܘ؟
- ܐܘ ܚܰܡܪܐ ܡܚܰܠܰܩܘܰܐ ܐܝ ܟܰܦܦܶܐ ܠܰܪܘܰܠ

mḥalqo, f. mḥalaqto, pl. mḥalqe

- aj julani qay harke mḥalqe ne? (L.21)

weggegooid

- waarom liggen deze kleren hier rond?

ܡܚܰܠܩܐ، ܡܚܰܠܰܩܬܐ، ܡܚܰܠܩܶܐ

- ܐܰܔ ܔܘܠܰܢܝ ܩܰܝ ܗܰܪܟܶܐ ܡܚܰܠܩܶܐ ܢܶܐ؟

mḥase – mḥasele (ḥsy II)


- Aloho mḥasele!

heen gegaan
- God zegene hem!

ܡܚܰܣܶܐ ܇ ܡܚܰܣܶܠܶܗ


- ܐܰܠܳܗܐ ܡܚܰܣܶܠܶܗ!

mḥašwono, f. mḥašwoniṯo,
pl. mḥašwone (L.10)

verrekenen

ܡܚܰܫܘܳܢܐ، ܡܚܰܫܘܳܢܝܬ݂ܐ،
ܡܚܰܫܘܳܢܶܐ

mḥaṭo (vr.), pl. mḥaṭe (L.14)

naald; prik; injectie

ܡܚܰܛܐ (ܐܰܬ݂)، ܡܚܰܛܶܐ

mḥayḏo, f. mḥayaḏto, pl. mḥayḏe

- Ëmwoṯe Mḥayḏe

verenigd


-Verenigde Naties (VN)

ܡܚܰـܝܕ݂ܐ، ܡܚܰـܝܰܕ݂ܬܐ، ܡܚܰـܝܕ݂ܶܐ


- ܐܷܡܘܳܬ݂ܶܐ ܡܚܰܝܕ݂ܶܐ

mḥilo, f. mḥëlto, pl. mḥile (L.3)

zwak

ܡܚܝܠܐ، ܡܚܷܠܬܐ، ܡܚܝܠܶܐ

mibaḥan, mibaḥno – mbaḥan, mbaḥno (bḥn IIp)

- ṭrele ak kṯowe d mibaḥni (Q.9,70)

Om onderzocht te worden

- hij zorgde ervoor dat de boeken onderzocht werden

ܡܝܒܰܚܰܢ، ܡܝܒܰܚܢܐ ܇ ܡܒܰܚܰܢ، ܡܒܰܚܢܐ

- ܛܪܶܠܶܗ ܐܰܟ ܟܬ݂ܳܘܶܐ ܕܡܝܒܰܚܢܝ

mibaṭ, miboṭo – biṭ, biṭo (byṭ Ip)


- b riša d šato komibaṭ foqëcyoṯe (L.13).

exploderen, ontploffen

- tijdens nieuwjaar wordt vuurwerk afgestoken

ܡܝܒܰܛ، ܡܝܒܳܛܐ ܆ ܒܝܛ، ܒܝܛܐ


- ܒܪܝܫܰܗ ܕܫܰܬܐ ܟܳܡܝܒܰܛ ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܶܐ.

micawan, micawno – mcawan, mcawno (cwn IIp)

- mcawni mam moraṯṯe (L.19)

ondersteund worden; geholpen worden

- Ze worden gesteund door hun familieleden

ܡܝܥܰܘܰܢ، ܡܝܥܰܘܢܐ ܇ ܡܥܰܘܰܢ، ܡܥܰܘܢܐ


 -ܡܥܰܘܢܝ ܡܰܡ ܡܳܪܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

micayan, micayno – mcayan, mcayno (cyn IIp) (L.14)

om onderzocht te worden (medisch)

ܡܝܥܰܝܰܢ، ܡܝܥܰܝܢܐ ܆ ܡܥܰܝܰܢ، ܡܥܰܝܢܐ

midamar, midamro – mdamar, mdamro (dmr IIp) (s. midawmar)

- komidamri cal ad dugle
du rucyo (Q.2,40)

versteld staan



- ze vragen zich af of de herder liegt

ܡܝܕܰܡܰܪ، ܡܝܕܰܡܪܐ ܇
ܡܕܰܡܰܪ، ܡܕܰܡܪܐ
(ܡܝܕܰܘܡܰܪ)

- ܟܳܡܝܕܰܡܪܝ ܥܰܠ ܐܰܕ ܕܘܓܠܶܐ
ܕܘ ܪܘܥܝܐ

Midën (s. Mëdhoyo) (Q.3,3)

Midën, een dorp in Turabdin

ܡܝܕܷܢ (ܡܷܕܗܳܝܐ)

midaq, midoqo – diq, diqo
(dyq Ip)

- komidaq u zago (L.23)
- diq u zago du bayto

worden ingedrukt


- de bel gaat
- de deurbel ging

ܡܝܕܰܩ، ܡܝܕܳܩܐ ܇ ܕܝܩ، ܕܝܩܐ

- ܟܳܡܝܕܰܩ ܐܘ ܙܰܓܐ
- ܕܝܩ ܐܘ ܙܰܓܐ ܕܘ ܒܰܝܬܐ

midawmar, midawmro – mdawmar, mdawmro (dwmr Ip) (s. midamar)

- mdawmar u taclo (Q.1,73)
- midawmrowayno (Q.10,59)

versteld staan



- vroeg de vos zich af
- ik (vr.) was verbaasd

ܡܝܕܰܘܡܰܪ، ܡܝܕܰܘܡܪܐ ܇
ܡܕܰܘܡܰܪ، ܡܕܰܘܡܪܐ
(ܡܝܕܰܡܰܪ)

- ܡܕܰܘܡܰܪ ܐܘ ܬܰܥܠܐ
- ܡܝܕܰܘܡܪܳܘܰܝܢܐ

miḏac, miḏoco – iḏic, iḏico
(ʾḏc Ip)

- i iqarṯaṯe komiḏoco bu ëšmo
d Be Marawge (L.4)

bekend worden; erkend worden

- deze familie staat bekend onder de naam Be Marawge

ܡܝܕ݂ܰܥ، ܡܝܕ݂ܳܥܐ ܇ ܐܝܕ݂ܝܥ، ܐܝܕ݂ܝܥܐ


- ܐܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܰܬ݂ܶܐ ܟܳܡܝܕ݂ܳܥܐ ܒܘ ܐܷܫܡܐ ܕܒܶܐ ܡܰܪܰܘܓܶܐ

miḏe d (L.4)

omdat

ܡܝܕ݂ܶܗ ܕ

mifalaġ, mifalġo – fliġ, fliġo (flġ Ip) (L.7)

- u qlimo d Ṭurcabdin fliġo yo mdabronoiṯ cal af fënyoṯe d Marde, Baṭman w Šarnax (L.19)

verdeeld zijn

- Het gebied van Turabdin is administratief verdeeld in de provincies Mardin, Batman en Şırnak.

ܡܝܦܰܠܰܓ݂، ܡܝܦܰܠܓ݂ܐ ܇ ܦܠܝܓ݂، ܦܠܝܓ݂ܐ

- ܐܘ ܩܠܝܡܐ ܕܛܘܪܥܰܒܕܝܢ ܦܠܝܓ݂ܐ ܝܐ ܡܕܰܒܪܳܢܳܐܝܬ݂ ܥܰܠ ܐܰܦ ܦܷܢܝܳܬ݂ܶܐ ܕܡܰܪܕܶܐ، ܒܰܐܛܡܰܢ ܘܫܰܪܢܰܟ݂.

mifataš, mifatšo – mfataš, mfatšo (ftš IIp)

- ṭrele ak kṯowe d mifatši (Q.9,71)

doorzocht, geïnspecteerd

- Hij zorgde ervoor dat de boeken zorgvuldig werden bestudeerd

ܡܝܦܰܬܰܫ، ܡܝܦܰܬܫܐ ܇ ܡܦܰܬܰܫ، ܡܦܰܬܫܐ

- ܛܪܶܠܶܗ ܐܰܟ ܟܬ݂ܳܘܶܐ ܕܡܝܦܰܬܫܝ

migawlac, migawlco – mgawlac, mgawlco (gwlc Ip)

- lebi komigawlac (L.14)

misselijk zijn

- ik ben misselijk

ܡܝܓܰܘܠܰܥ، ܡܝܓܰܘܠܥܐ ܆ ܡܓܰܘܠܰܥ، ܡܓܰܘܠܥܐ

- ܠܶܒܝ ܟܳܡܝܓܰܘܠܰܥ

mihaz, mihozo – hiz, hizo
(hyz Ip) (L.24)

geschud worden

ܡܝܗܰܙ، ܡܝܗܳܙܐ ܇ ܗܝܙ، ܗܝܙܐ

miḥalaf, miḥalfo – mḥalaf, mḥalfo (ḥlf IIp)

- tamo u lahgo komiḥalaf
l caywe (L.18)

veranderd worden

- daar verandert de stoom in wolken

ܡܝـܚܰܠܰܦ، ܡܝـܚܰܠܦܐ ܇ ܡܚܰܠܰܦ، ܡܚܰܠܦܐ

- ܬܰܡܐ ܐܘ ܠܰܗܓܐ ܟܳܡܝ‍ـܚܰܠܰܦ ܠܥܰܝܘܶܐ

miḥase, miḥasyo – mḥase, mḥasyo (s. moyaṯ)

- mḥasyo i aṯto d Nacum Fayëq (Q.9,122)

dood gaan; sterven


- De vrouw van Nacum Fayëq is overleden

ܡܝܚܰܣܶܐ، ܡܝܚܰܣܝܐ ܇ ܡܚܰܣܶܐ، ܡܚܰܣܝܐ (ܡܳܝܰܬ݂)

- ܡܚܰܣܝܐ ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܐ ܕܢܰܥܘܡ ܦܰܝܷܩ

miḥawal, miḥawlo – mḥawal, mḥawlo (ḥwl IIp)

- u Abrohёm mḥawal lu beṯ krihe (L.14)

verwezen worden

-Abrohёm is overgebracht naar het ziekenhuis.

ܡܝܚܰܘܰܠ، ܡܝܚܰܘܠܐ ܆ ܡܚܰܘܰܠ، ܡܚܰܘܠܐ

- ܐܘ ܐܰܒܪܳܗܷܡ ܡܚܰܘܰܠ ܠܘ ܒܶܝܬ݂ ܟܪܝܗܶܐ

mimar, mimoro - mir, miro (ʾmr Ip) (s. mitawmar)

- mir ele (L.14)

gezegd worden


- er wird tegen hem gezegd

ܡܝܡܰܪ، ܡܝܡܳܪܐ ܇ ܡܝܪ، ܡܝܪܐ (ܡܝܬܰܘܡܰܪ)

- ܡܝܪ ܐܶܠܶܗ

mimad, mimodo – mid, mido (myd Ip)

- lo komimëd kalla (Q.3,79)

Genomen worden


- er wordt geen geld afgenomen

ܡܝܡܰܕ، ܡܝܡܳܕܐ ܇ ܡܝܕ، ܡܝܕܐ


- ܠܐ ܟܳܡܝܡܷܕ ܟܰܠܠܰܐ

mimro, pl. mimre (Q.9,42)

gedicht

ܡܝܡܪܐ، ܡܝܡܪܶܐ

minakaf, minakfo – mnakaf, mnakfo (nkf IIp)

- fayëš (u taclo) dlo danwo w ġäläbe minakafwa (Q.1,51)

schamen


- (de vos) had geen staart meer en schaamde zich erg

ܡܝܢܰܟܰܦ، ܡܝܢܰܟܦܐ ܇ ܡܢܰܟܰܦ، ܡܢܰܟܦܐ

- ܦܰܝܷܫ (ܐܘ ܬܰܥܠܐ) ܕܠܐ ܕܰܢܘܐ ܘܓ݂ܱܠܱܒܶܐ ܡܝܢܰܟܰܦܘܰܐ

miqafe, miqafyo – mqafe, mqafyo (qfy IIp)

- ay yawme basime hawxa lo komiqafën (L.22)

vindbaar zijn


- zulke mooie dagen zijn zeldzaam

ܡܝܩܰܦܶܐ، ܡܝܩܰܦܝܐ ܇ ܡܩܰܦܶܐ، ܡܩܰܦܝܐ

- ܐܰܝ ܝܰܘܡܶܐ ܒܰܣܝܡܶܐ ܗܰܘܟ݂ܰܐ ܠܐ ܟܳܡܝܩܰܦܷܢ

miqawam, miqawmo – mqawam, mqawmo
(qwm IIp) (+ cal)

- aṯmël mqawmo cal u Abrohëm (L.14)

overweldigd raken (door een ongeluk, een ziekte)

- Gisteren brak de ziekte uit bij Abrohёm

ܡܝܩܰܘܰܡ، ܡܝܩܰܘܡܐ ܆ ܡܩܰܘܰܡ، ܡܩܰܘܡܐ )ܥܰܠ(


- ܐܰܬ݂ܡܷܠ ܡܩܰܘܡܐ ܥܰܠ ܐܘ ܐܰܒܪܳܗܷܡ

misakar, misakro – msakar, msakro (skr IIp)

verloren gaan

ܡܝܣܰܟܰܪ، ܡܝܣܰܟܪܐ ܇ ܡܣܰܟܰܪ، ܡܣܰܟܪܐ

misam, misomo – sim, simo (sym Ip) (G.19)

- u buḥrono komisam (Q.10,74)

gemaakt worden


- de test wordt uitgevoerd

ܡܝܣܰܡ، ܡܝܣܳܡܐ ܇ ܣܝܡ، ܣܝܡܐ


- ܐܘ ܒܘܚܪܳܢܐ ܟܳܡܝܣܰܡ

mišadar, mišadro – mšadar, mšadro (šdr IIp)

- l man komišadar u e-mail? (L.24)

verzonden


- aan wie wordt de mail opgestuurd?

ܡܝܫܰܕܰܪ، ܡܝܫܰܕܪܐ ܇ ܡܫܰܕܰܪ، ܡܫܰܕܪܐ


- ܠܡܰܢ ܟܳܡܝܫܰܕܰܪ ܐܘ ܐܝܡܰܝܠ؟

mišawaš, mišawšo – mšawaš, mšawšo (šwš IIp)

In de war raken

ܡܝܫܰܘܰܫ، ܡܝܫܰܘܫܐ ܇ ܡܫܰܘܰܫ، ܡܫܰܘܫܐ

mitacmar, mitacmro – mtacmar, mtacmro (cmr IIIp)

- mtacmro me ḥaṯo (Q.8,50)

gebouwd worden


- het wordt herbouwd

ܡܝܬܰܥܡܰܪ، ܡܝܬܰܥܡܪܐ ܇ ܡܬܰܥܡܰܪ، ܡܬܰܥܡܪܐ

- ܡܬܰܥܡܪܐ ܡܶܐ ܚܰܬ݂ܐ

mitadcar, mitadacro – mtadcar, mtadacro (dcr IIIp) (L.14)

wordt teruggestuurd

ܡܝܬܰܕܥܰܪ، ܡܝܬܰܕܰܥܪܐ ܆ ܡܬܰܕܥܰܪ، ܡܬܰܕܰܥܪܐ

mitaḥat, mitaḥto – mtaḥat, mtaḥto (ḥyt IIIp)

- ag gamle lo kolozam mitaḥti baq qlubye (L.22)

neer gezet worden


- de kamelen hoeven niet in kooien te worden gehouden

ܡܝܬܰܚܰܬ، ܡܝܬܰܚܬܐ ܇ ܡܬܰܚܰܬ، ܡܬܰܚܬܐ

- ܐܰܓ ܓܰܡܠܶܐ ܠܐ ܟܳܠܳܙܰܡ ܡܝܬܰܚܬܝ ܒܰܩ ܩܠܘܒܝܶܐ

mitahwe, mitahwo – mtahwe, mtahwo (ʾby/yhw IIIp)
(s. hiw)

gegeven worden

ܡܝܬܰܗܘܶܐ، ܡܝܬܰܗܘܐ ܆ ܡܬܰܗܘܶܐ، ܡܬܰܗܘܐ (ܗܝܘ)

mitakal, mitakilo – mtakal, mtakilo (kyl IIIp) (G.19)

gemeten worden

ܡܝܬܰܟܰܠ، ܡܝܬܰܝܟܠܐ ܇ ܡܬܰܟܰܠ، ܡܬܰܟܝܠܐ

mitaku, mitakiwo – mtakaw, mtakiwo (kyw IIIp) (L.7)

- ag garme konëṭri ah hadome gawoye (organe) du gušmo d lo mitakiwi inaqla d ḥa qoyaṯ b dukṯo (L.7)

Gewond raken


- de botten beschermen de inwendige organen van het lichaam zodat ze bij een schok niet gewond raken

ܡܝܬܰܟܘ، ܡܝܬܰܟܝܘܐ ܇ ܡܬܰܟܰܘ، ܡܬܰܟܝܘܐ

 -ܐܰܓ ܓܰܪܡܶܐ ܟܳܢܷܛܪܝ ܐܰܗ ܗܰܕܳܡܶܐ ܓܰܘܳܝܶܐ (ܐܳܪܓܰܢܶܐ) ܕܘ ܓܘܫܡܐ ܕܠܐ ܡܝܬܰܟܝܘܝ ܐܝܢܰܩܠܰܐ ܕܚܰܐ ܩܳܝܰܬ݂ ܒܕܘܟܬ݂ܐ

mitakrax, mitakarxo – mtakrax, mtakarxo (krx IIIp)

- gëd mitakrax u fëlim (L.24)

rondgeleid worden

- de film wordt vertoond

ܡܝܬܰܟܪܰܟ݂، ܡܝܬܰܟܰܪܟ݂ܐ ܇ ܡܬܰܟܪܰܟ݂، ܡܬܰܟܰܪܟ݂ܐ

- ܓܷܕ ܡܝܬܰܟܪܰܟ݂ ܐܘ ܦܷܠܝܡ

mitaqbal, mitaqablo – mtaqbal, mtaqablo (qbl IIIp)

- koḥoyaqqe d mitaqëbli b Holanda (Q.10,9)

aangenomen worden, erkend worden

- zij hebben recht op erkenning in Nederland

ܡܝܬܰܩܒܰܠ، ܡܝܬܰܩܰܒܠܐ ܇ ܡܬܰܩܒܰܠ، ܡܬܰܩܰܒܠܐ

- ܟܳܚܳـܝܰܩܩܶܗ ܕܡܝܬܰܩܷܒܠܝ ܒܗܳܠܰܢܕܰܐ

mitawbal, mitawblo – mtawbal, mtawblo (ybl IIIp)

- mtawbal lu taxtor (L.14)
- häka m ucdo l šabṯo lo nayëḥlux, gëd mitawblat lu taxtor (L.22)

weggbracht worden

 - hij is naar de dokter gebracht
- als u binnen een week niet beter wordt, wordt u naar de dokter gebracht

ܡܝܬܰܘܒܰܠ، ܡܝܬܰܘܒܠܐ ܆ ܡܬܰܘܒܰܠ، ܡܬܰܘܒܠܐ

- ܡܬܰܘܒܰܠ ܠܘ ܬܰܟ݂ܬܳܪ
- ܗܱܟܰܐ ܡܐܘܥܕܐ ܠܫܰܒܬ݂ܐ ܠܐ ܢܰܝܷܚܠܘܟ݂، ܓܷܕ ܡܝܬܰܘܒܠܰܬ ܠܘ ܬܰܟ݂ܬܳܪ

mitawḏac, mitawḏco – mtawḏac, mtawḏco (yḏc IIIp) (G.18)

bekend maken

ܡܝܬܰܘܕ݂ܰܥ، ܡܝܬܰܘܕ݂ܥܐ ܇ ܡܬܰܘܕ݂ܰܥ، ܡܬܰܘܕ݂ܥܐ

mitawfaq, mitawfqo – mtawfaq, mtawfqo (nfq IIIp) (G.18)

Naar buiten worden gebracht

ܡܝܬܰܘܦܰܩ، ܡܝܬܰܘܦܩܐ ܇ ܡܬܰܘܦܰܩ، ܡܬܰܘܦܩܐ

mitawkal, mitawklo – mtawkal, mtawklo (ʾkl IIIp) (G.18)

gevoed worden

ܡܝܬܰܘܟܰܠ، ܡܝܬܰܘܟܠܐ ܇ ܡܬܰܘܟܰܠ، ܡܬܰܘܟܠܐ

mitawlaf, mitawlfo – mtawlaf, mtawlfo (ylf IIIP) (G.18)

aangeleerd worden

ܡܝܬܰܘܠܰܦ، ܡܝܬܰܘܠܦܐ ܇ ܡܬܰܘܠܰܦ، ܡܬܰܘܠܦܐ

mitawmar, mitawmro – mtawmar, mtawmro (ʾmr IIIp)

- gëd howe ṭawwo, d mitawmar ëšmo mi ṣluṯo bu Holandoyo (G.22)
- komitawmarle mobile aw smartphone (L.24)

Gezegd worden


- het zou goed zijn als een deel van het gebed in het Nederlands wordt gehouden.

- het heet een mobiele telefoon of smartphone

ܡܝܬܰܘܡܰܪ، ܡܝܬܰܘܡܪܐ ܇ ܡܬܰܘܡܰܪ، ܡܬܰܘܡܪܐ

- ܓܷܕ ܗܳܘܶܐ ܛܰܘܘܐ ܕܡܝܬܰܘܡܰܪ ܐܷܫܡܐ ܡܝ ܨܠܘܬ݂ܐ ܒܘ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ.

- ܟܳܡܝܬܰܘܡܰܪܠܶܗ ܡܳܒܰܐܝܠ ܐܰܘ ܣܡܰܐܪܬܦܳܢ

mitawtaw, mitawtwo – mtawtaw, mtawtwo (ytw IIIp)

wordt aangetrokken

ܡܝܬܰܘܬܰܘ، ܡܝܬܰܘܬܘܐ ܇ ܡܬܰܘܬܰܘ، ܡܬܰܘܬܘܐ

mitawzal, mitawzlo – mtawzal, mtawzlo (ʾzl IIIp)

- lo komitawzal gabayye adyawma (L.17)

bezocht worden

- zij kunnen vandaag niet bezocht worden

ܡܝܬܰܘܙܰܠ، ܡܝܬܰܘܙܠܐ ܇ ܡܬܰܘܙܰܠ، ܡܬܰܘܙܠܐ

- ܠܐ ܟܳܡܝܬܰܘܙܰܠ ܓܰܒܰܝـܝܶܗ ܐܰܕܝܰܘܡܰܐ

mitayte, mitaytyo – mtayte, mtayto (ʾty IIIp) (G.17)

gebracht worden

ܡܝܬܰܝܬܶܐ، ܡܝܬܰܝܬܐ ܇ ܡܬܰܝܬܶܐ، ܡܬܰܝܬܐ

miṭabaq, miṭabqo - mṭabaq, mṭabqo (ṭbq IIp)

- aq qonune kolozam miṭabqi bu sucrono (L.15)

naleven (regels)

- de regels moeten in de praktijk worden toegepast

ܡܝܛܰܒܰܩ، ܡܝܛܰܒܩܐ ܇ ܡܛܰܒܰܩ، ܡܛܰܒܩܐ

- ܐܰܩ ܩܳܢܘܢܶܐ ܟܳܠܳܙܰܡ ܡܝܛܰܒܩܝ ܒܘ ܣܘܥܪܳܢܐ

miṭakas, miṭakso – mṭakas, mṭakso (ṭks IIp) (L.15)

georganiseerd worden

ܡܝܛܰܟܰܣ، ܡܝܛܰܟܣܐ ܆ ܡܛܰܟܰܣ، ܡܛܰܟܣܐ

mizal, mizolo (nur im Präsens) (ʾzl Ip) (G.17) (s. mitawzal)

bezocht worden

ܡܝܙܰܠ، ܡܝܙܳܠܐ (ܡܝܬܰܘܙܰܠ)

mjarab, mjarbo – mjarable, mjarabla (jrb II) (L.11)

- kazzi mjarballe (L.11.6)

proberen

- ik (vr.) hem uitproberen

ܡܔܰܪܰܒ، ܡܔܰܪܒܐ ܇ ܡܔܰܪܰܒܠܶܗ، ܡܔܰܪܰܒܠܰܗ

- ܟܰܐܙܙܝ ܡܔܰܪܒܰܠܠܶܗ

mjawab, mjawbo – mjawable, mjawabla (jwb II)

- nošo lo mjawable acli

beantwoorden


- niemand heeft mij beantwoord

ܡܔܰܘܰܒ، ܡܔܰܘܒܐ ܇ ܡܔܰܘܰܒܠܶܗ، ܡܔܰܘܰܒܠܰܗ

- ܢܳܫܐ ܠܐ ܡܔܰܘܰܒܠܶܗ ܐܰܥܠܝ

mkamal, mkamlo – mkamele, mkamela (kml II) (L.3)

- ah hadome baroye w gawoye komkamli ḥḏoḏe (L.7)

afmaken; elkaar aanvallen

- de interne en externe organen vullen elkaar aan

ܡܟܰܡܰܠ، ܡܟܰܡܠܐ ܇ ܡܟܰܡܶܠܶܗ، ܡܟܰܡܶܠܰܗ
 -ܐܰܗ ܗܰܕܳܡܶܐ ܒܰܪܳܝܶܐ ܘܓܰܘܳܝܶܐ ܟܳܡܟܰܡܠܝ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

mkase, mkasyo – mkasele, mkasela (ksy II) (L.7)

bedekken

ܡܟܰܣܶܐ، ܡܟܰܣܝܐ ܇ ܡܟܰܣܶܠܶܗ، ܡܟܰܣܶܠܰܗ

mkono pl. mkone (L.20)

mogelijkheid

ܡܟܳܢܐ، ܡܟܳܢܶܐ

mmaṯlono, f. mmaṯloniṯo,
pl. mmaṯlone

- mmaṯlone di waziruṯo di kinuṯo (Q.10,26)

vertegenwoordiger


- Vertegenwoordigers van het Ministerie van Justitie

ܡܡܰܬ݂ܠܳܢܐ، ܡܡܰܬ݂ܠܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܡܰܬ݂ܠܳܢܶܐ

- ܡܡܰܬ݂ܠܳܢܶܐ ܕܝ ܘܰܙܝܪܘܬ݂ܐ ܕܝ ܟܝܢܘܬ݂ܐ

mnaḏaf, mnaḏfo – mnaḏafle, mnaḏafla (nḏf II) (s. manḏaf)

- komnaḏfi aq qlubye w ak kurḥaṯṯe (L.22)
- manḏëfiwa aṭ ṭurone mani d larwal (Q.7,12)

schoonmaken; poetsen


- zij maken hun kooien en hutten schoon

- zij ruimden de bergen van buitenstaanders (= PKK-strijders)

ܡܢܰܕ݂ܰܦ، ܡܢܰܕ݂ܦܐ ܇ ܡܢܰܕ݂ܰܦܠܶܗ، ܡܢܰܕ݂ܰܦܠܰܗ (ܡܰܢܕ݂ܰܦ)

- ܟܳܡܢܰܕ݂ܦܝ ܐܰܩ ܩܠܘܒܝܶܐ ܘܐܰܟ ܟܘܪܚܰܬ݂ܬ݂ܶܗ
- ܡܰܢܕ݂ܷܦܝܘܰܐ ܐܰܛ ܛܘܪܳܢܶܐ ܡܰܢܝ ܕܠܰܪܘܰܠ

mnaqe, mnaqyo – mnaqele, mnaqela (nqy II) (L.6)

- mnaqiwayna af fasqe (Q.4,22)

kiezen


- wij verwijderden de rotte bessen

ܡܢܰܩܶܐ، ܡܢܰܩܝܐ ܇ ܡܢܰܩܶܠܶܗ، ܡܢܰܩܶܠܰܗ

- ܡܢܰܩܝܘܰܝܢܰܐ ܐܰܦ ܦܰܣܩܶܐ

mnico, f. mnëcto, pl. mnice (L.21)

Verboden; niet toegestaan

ܡܢܝܥܐ، ܡܢܷܥܬܐ، ܡܢܝܥܶܐ

mo

- bam mo mo (Q.5,45)

honderd

- honderd procent

ܡܐ

- ܒܰܡ ܡܐ ܡܐ

mobal, mëblo – mbele, mbela
(s. mawbal) (ybl III)

- komëbli af fëcle acmayye ḥälile (Q.3,101)
- ma gëd mëblina ak kallawat acman lmën? (Q.6,57)

nemen; brengen


-
de werknemers nemen Ḥälile mee

- waarom zouden we het geld meenemen?

ܡܳܒܰܠ، ܡܷܒܠܐ ܇ ܡܒܶܠܶܗ، ܡܒܶܠܰܗ

(ܡܰܘܒܰܠ)
- ܟܳܡܷܒܠܝ ܐܰܦ ܦܷܥܠܶܐ ܐܰܥܡܰܝـܝܶܗ ܚܱܠܝܠܶܐ
- ܡܰܐ ܓܷܕ ܡܷܒܠܝܢܰܐ ܐܰܟ ܟܰܠܠܰܘܰܬ ܐܰܥܡܰܢ ܠܡܷܢ؟

mobile (=mobayl) (L.24)

mobiel

ܡܳܒܰܐܝܠ

moda (vr.), pl. modat (L.11)

mode

ܡܳܕܰܐ (ܐܰܬ݂)، ܡܳܕܰܬ

modern (L.24)

modern

ܡܳܕܶܪܢ

mofaq, mëfqo – mofaqle, mofaqla (nfq III) (s. mawfaq)

- komëfqo tašroro (Q.10,75)

Publiceren; brengen uit

- zij publiceren een rapport

ܡܳܦܰܩ، ܡܷܦܩܐ ܇ ܡܳܦܰܩܠܶܗ، ܡܳܦܰܩܠܰܗ (ܡܰܘܦܰܩ)

- ܟܳܡܷܦܩܐ ܬܰܫܪܳܪܐ

moḥe, mёḥyo – mḥele, mḥela (mḥy I)

- mqatalle w mḥalle lë ḥḏoḏe

- moḥewa maṭro (Q.3,1)
- mḥeli iḏi bu abro d cammi (Q.7,25)

slagen


- zij vochten en sloegen elkaar

- het regende
- Ik heb mijn neef aangetikt

ܡܳܚܶܐ، ܡܷܚܝܐ ܇ ܡܚܶܠܶܗ، ܡܚܶܠܰܗ

- ܡܩܰܬܰܠܠܶܗ ܘܡܚܰܠܠܶܗ ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

- ܡܳܚܶܘܰܐ ܡܰܛܪܐ
- ܡܚܶܠܝ ܐܝܕ݂ܝ ܒܘ ܐܰܒܪܐ ܕܥܰܡܡܝ

molaf, mëlfo – molafle, molafla (ylf III) (L.3) (s. mawlaf)

- babonayna molaffallan tre šëklat du syomo du ḥamro (Q.4,5)

onderwijzen; aanleren


- onze ouders hebben ons twee manieren aangeleerd om wijn te maken

ܡܳܠܰܦ، ܡܷܠܦܐ ܇ ܡܳܠܰܦܠܶܗ، ܡܳܠܰܦܠܰܗ (ܡܰܘܠܰܦ)

- ܒܰܒܳܢܰܝܢܰܐ ܡܳܠܰܦܦܰܠܠܰܢ ܬܪܶܐ ܫܷܟܠܰܬ ܕܘ ܣܝܳܡܐ ܕܘ ܚܰܡܪܐ

mole, mëlyo – mlele, mlela (mly I)

- malino qäḥar (Q.7,74)

vullen


- ik werd erg boos (letterlijk.: vol woede)

ܡܳܠܶܐ، ܡܷܠܝܐ ܇ ܡܠܶܠܶܗ، ܡܠܶܠܰܗ


- ܡܰܠܝܢܐ ܩܱܚܰܪ

morax, mërxo – moraxle, moraxla (yrx III) (L.24) (s. mawrax)

verlengen  



ܡܳܪܰܟ݂، ܡܷܪܟ݂ܐ ܇ ܡܳܪܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܳܪܰܟ݂ܠܰܗ
(ܡܰܘܪܰܟ݂)

moro, pl. more

- am morayḏa (L.20)
- more d bote (Q.3,76)

eigenaar

- haar familieleden

- huis eigenaren

ܡܳܪܐ، ܡܳܪܶܐ

- ܐܰܡ ܡܳܪܰܝܕ݂ܰܗ
- ܡܳܪܶܗ ܕܒܳܬܶܐ

motaw, mëtwo – motawle, motawla (ytw III) (s. mawtaw)

zetten (tr.)

ܡܳܬܰܘ، ܡܷܬܘܐ ܇ ܡܳܬܰܘܠܶܗ، ܡܳܬܰܘܠܰܗ (ܡܰܘܬܰܘ)

moṭe, mëṭyo – maṭi, maṭyo
(mṭy I)

- maṭën l Berlin (L.19)
- gëd šëfcitu cal Marde hul d moṭitu l Ṭurcabdin (L.17)

- u Abrohёm maṭi lu bayto

- lo komëṭyowa i ṣbuṯaṯṯe lu beṯdino (Q.10,37)
- komëṭyalle i warqaṯe (Q.10,47)

aankomen; landen

- zij kwamen aan in Berlijn
-
u rijdt langs Mardin tot u  Turabdin bereikt

- Abrohёm is thuisgekomen
- hun zaak zou niet tot een rechtzaak komen

- zij krijgen hun document

ܡܳܛܶܐ، ܡܷܛܝܐ ܇ ܡܰܛܝ، ܡܰܛܝܐ


- ܡܰܛܷܢ ܠܒܶܪܠܝܢ
- ܓܷܕ ܫܷܦܥܝܬܘ ܥܰܠ ܡܰܪܕܶܐ ܗܘܠ ܕܡܳܛܝܬܘ ܠܛܘܪܥܰܒܕܝܢ

- ܐܘ ܐܰܒܪܳܗܳܡ ܡܰܛܝ ܠܘ ܒܰܝܬܐ

- ܠܐ ܟܳܡܷܛܝܳܘܰܐ ܐܝ ܨܒܘܬ݂ܰܬ݂ܬ݂ܶܗ ܠܘ ܒܶܝܬ݂ܕܝܢܐ (ܠـ)
- ܟܳܡܷܛܝܰܠܠܶܗ ܐܝ ܘܰܪܩܰܬ݂ܶܐ

moṭor, pl. moṭorat, moṭore (L.21)

motor

ܡܳܛܳܪ، ܡܳܛܳܪܰܬ، ܡܳܛܳܪܶܐ

moyad, maydo – mëdle, mëdla (myd I)

- inaqlayo gëd maydalle
(u fësṭan) (L.11.6)
- kolozam qamayto maydat hërge du trafik w du qloco (L.21)
- mëdle i sohduṯo du qloco (L.21)
- midole (L.21)
- komoyadli cam ruḥe (L.22)
- komoyadli kṯowo cam ruḥe (L.22)
- midilan cam ruḥayna (Q.6,56)

nemen; meenemen

- dan zal ik (vr.) het (de jurk) nemen
- Je moet eerst theorie en praktijklessen volgen

- hij heeft zijn rijbewijs

- hij heeft het
- hij neemt mij mee

- hij neemt een boek voor mij mee

ܡܳܝܰܕ، ܡܰܝܕܐ ܇ ܡܷܕܠܶܗ، ܡܷܕܠܰܗ

 -ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ ܓܷܕ ܡܰܝܕܰܠܠܶܗ
)ܐܘ ܦܷܣܛܰܐܢ(
- ܟܳܠܳܙܰܡ ܩܰܡܰܝܬܐ ܡܰܝܕܰܬ ܗܷܪܓܶܐ ܕܘ ܬܪܰܦܝܟ ܘܕܘ ܩܠܳܥܐ

- ܡܷܕܠܶܗ ܐܝ ܣܳܗܕܘܬ݂ܐ ܕܘ ܩܠܳܥܐ

- ܡܝܕܳܠܶܗ
- ܟܳܡܳܝܰܕܠܝ ܥܰܡ ܪܘܚܶܗ
- ܟܳܡܳܝܰܕܠܝ ܟܬ݂ܳܘܐ ܥܰܡ ܪܘܚܶܗ

- ܡܝܕܝܠܰܢ ܥܰܡ ܪܘܚܰـܝـܢܰܐ

moyaṯ, mayṯo – mayëṯ, mayiṯo (myṯ I) (s. mawto)

- mayiṯi tloṯo manne (Q.9,59)

Sterven; overleden


drie van hen overleden

ܡܳܝܰܬ݂، ܡܰܝܬ݂ܐ ܇ ܡܰܝܷܬ݂، ܡܰܝـܝܬ݂ܐ (ܡܰܘܬܐ)
- ܡܰܝـܝܬ݂ܝ ܬܠܳܬ݂ܐ ܡܰܢܢܶܗ

mparkar, mparkro – mparkarle, mparkarla (prkr) (G.16)

parkeren  

ܡܦ݁ܰܪܟܰܪ، ܡܦ݁ܰܪܟܪܐ ܇ ܡܦ݁ܰܪܟܰܪܠܶܗ، ܡܦ݁ܰܪܟܰܪܠܰܗ

mqabël (d) (L.15)

tegen; tegenover

ܡܩܰܒܷܠ (ܕ)

mqadam, mqadmo – mqadamle, mqadamla (qdm II)

- mqadamla u ṭäläbayḏa (L.19)
- mqadammallan (Q.7,39)

benadering


- Ze heeft haar aanvraag ingediend
-zij benaderden ons

ܡܩܰܕܰܡ، ܡܩܰܕܡܐ ܇ ܡܩܰܕܰܡܠܶܗ، ܡܩܰܕܰܡܠܰܗ

- ܡܩܰܕܰܡܠܰܗ ܐܘ ܛܱܠܱܒܰܝܕ݂ܰܗ
- ܡܩܰܕܰܡܡܰܠܠܰܢ

mqafe, mqafyo – mqafele, mqafela (qfy II) (L.6)

- ramḥël gëd mqafina noše heš (Q.6,71)

vinden; uitvinden


- morgen vinden we meer mensen

ܡܩܰܦܶܐ، ܡܩܰܦܝܐ ܇ ܡܩܰܦܶܠܶܗ، ܡܩܰܦܶܠܰܗ

- ܪܰܡܚܷܠ ܓܷܕ ܡܩܰܦܝܢܰܐ ܢܳܫܶܐ ܗܶܫ

mqalyo, f. mqalayto, pl. mqalye

gebraden

ܡܩܰܠܝܐ، ܡܩܰܠܰܝܬܐ، ܡܩܰܠܝܶܐ

mqaraw, mqarwo – mqarawle, mqarawla (qrw II)

- mqaraw! (G.23)

Mis vieren

ܡܩܰܪܰܘ، ܡܩܰܪܘܐ ܇ ܡܩܰܪܰܘܠܶܗ، ܡܩܰܪܰܘܠܰܗ

- ܡܩܰܪܰܘ

mqatal, mqatlo – mqatele, mqatela (qtl II)

vechten

ܡܩܰܬܰܠ، ܡܩܰܬܠܐ ܇ ܡܩܰܬܶܠܶܗ، ܡܩܰܬܶܠܰܗ

mqayad, mqaydo – mqayadle, mqayadla (qyd II)

- mqaydile cal ëšme d ruḥe (L.21)
- mqaydole cal ëšme (L.21)

registreren


- Hij registreerde ze op zijn eigen naam

- hij registreerde haar op eigen naam

ܡܩܰܝܰܕ، ܡܩܰܝܕܐ ܇ ܡܩܰܝܰܕܠܶܗ، ܡܩܰܝܰܕܠܰܗ

- ܡܩܰܝܕܝܠܶܗ ܥܰܠ ‌ܐܷܫܡܶܗ ܕܪܘܚܶܗ
 
- ܡܩܰܝܕܳܠܶܗ ܥܰܠ ‌ܐܷܫܡܶܗ

mrimono, f. mrimoniṯo,
pl. mrimone (Q.10,41)

negatief

ܡܪܝܡܳܢܐ، ܡܪܝܡܳܢܝܬ݂ܐ،
ܡܪܝܡܳܢܶܐ

msafar, msafro – msafarle, msafarla (sfr II) (G.16)

reizen

ܡܣܰܦܰܪ، ܡܣܰܦܪܐ ܇ ܡܣܰܦܰܪܠܶܗ، ܡܣܰܦܰܪܠܰܗ

msakar, msakro – msakarle, msakarla (skr II)

- msakarle u babo w i emayḏe (Q.9,14)

verliezen


- zij heeft haar vader en moeder verloren

ܡܣܰܟܰܪ، ܡܣܰܟܪܐ ܇ ܡܣܰܟܰܪܠܶܗ، ܡܣܰܟܰܪܠܰܗ

- ܡܣܰܟܰܪܠܶܗ ܐܘ ܒܰܒܐ ܘܐܝ ܐܶܡܰܝܕ݂ܶܗ

msamaḥ, msamḥo – msamaḥle, msamaḥla (smḥ II) (G.13)

- aḥ ḥawrone msamaḥḥe ḥḏoḏe

vergeven

- de vrienden hebben elkaar vergeven

ܡܣܰܡܰܚ، ܡܣܰܡܚܐ ܇ ܡܣܰܡܰܚܠܶܗ، ܡܣܰܡܰܚܠܰܗ

- ܐܰܚ ܚܰܘܪܳܢܶܐ ܡܣܰܡܰܚـܚܶܗ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

msimono, f. msimoniṯo,
pl. msimone (Q.10,42)

positief

ܡܣܝܡܳܢܐ، ܡܣܝܡܳܢܝܬ݂ܐ،
ܡܣܝܡܳܢܶܐ

mṣafe, mṣafyo – mṣafele, mṣafela (ṣfy II)

- mṣafewa ruḥe (Q.4,38)

verduidelijken; filtreren

ܡܨܰܦܶܐ، ܡܨܰܦܝܐ ܇ ܡܨܰܦܶܠܶܗ، ܡܨܰܦܶܠܰܗ

- ܡܨܰܦܶܘܰܐ ܪܘܚܶܗ

mṣale, mṣalyo – mṣalele, mṣalela (ṣly II)
- mṣalay! (G.23)
- kazzino dë mṣalyono (Q.1,6)

bidden

- bidden
- ik (vr.) ge bidden

ܡܨܰܠܶܐ، ܡܨܰܠܝܐ ܇ ܡܨܰܠܶܠܶܗ، ܡܨܰܠܶܠܰܗ
- ܡܨܰܠܰܝ
- ܟܰܐܙܙܝܢܐ ܕܷܡܨܰܠܝܳܢܐ

mṣawar, mṣawro – mṣawarle, mṣawarla (ṣwr II)

tekenen; schilderen

ܡܨܰܘܰܪ، ܡܨܰܘܪܐ ܇ ܡܨܰܘܰܪܠܶܗ، ܡܨܰܘܰܪܠܰܗ

mṣawrono, f. mṣawroniṯo,
pl. mṣawrone

fotograaf; illustrator

ܡܨܰܘܪܳܢܐ، ܡܨܰܘܪܳܢܝܬ݂ܐ،
ܡܨܰܘܪܳܢܶܐ

mšabaḥ, mšabḥo – mšabaḥle, mšabaḥla (šbḥ II) (Q.8,74)

Prijzen; lof (God)

ܡܫܰܒܰܚ، ܡܫܰܒܚܐ ܇ ܡܫܰܒܰܚܠܶܗ، ܡܫܰܒܰܚܠܰܗ

mšablono, f. mšabloniṯo,
pl. mšablone

- mšabloniṯo du yulfono (L.20)

begeleider


-
studiebegeleider

ܡܫܰܒܠܳܢܐ، ܡܫܰܒܠܳܢܝܬ݂ܐ،
ܡܫܰܒܠܳܢܶܐ

- ܡܫܰܒܠܳܢܝܬ݂ܐ ܕܘ ܝܘܠܦܳܢܐ

mšadar, mšadro – mšadarle, mšadarla (šdr II) (s. mšayac)

- kolozam mšadritu alle zuze (L.22)
- u e-mail dë mšadarlaxli yo (L.24)
- huwe fusqono dë mšadrile li qriṯayḏe (Q.2,51)

verzenden; opsturen


- jullie moeten ze geld sturen


- de mail die je mij hebt gestuurd
- ze hebben besloten hem (terug) naar zijn dorp te sturen

ܡܫܰܕܰܪ، ܡܫܰܕܪܐ ܇ ܡܫܰܕܰܪܠܶܗ، ܡܫܰܕܰܪܠܰܗ (ܡܫܰܝܰܥ)

- ܟܳܠܳܙܰܡ ܡܫܰܕܪܝܬܘ ܐܰܠܠܶܗ ܙܘܙܶܐ

- ܐܘ ܐܝܡܰܝܠ ܕܷܡܫܰܕܰܪܠܰܟ݂ܠܝ ܝܐ

- ܗܘܘܶܗ ܦܘܣܩܳܢܐ ܕܷܡܫܰܕܪܝܠܶܗ ܠܝ ܩܪܝܬ݂ܰܝܕ݂ܶܗ

mšafar, mšafro – mšafarle, mšafarla (šfr II)

- komšafro foṯa (L.22)

mooi maken; versieren

- zij doet haar make-up

ܡܫܰܦܰܪ، ܡܫܰܦܪܐ ܇ ܡܫܰܦܰܪܠܶܗ، ܡܫܰܦܰܪܠܰܗ

- ܟܳܡܫܰܦܪܐ ܦܳܬ݂ܰܗ

mšaḥëlfo, f. mšaḥlafto,
pl. mšaḥëlfe (L.20)

anders

ܡܫܰܚܷܠܦܐ، ܡܫܰܚܠܰܦܬܐ، ܡܫܰܚܷܠܦܶܐ

mšaḥlaf, mšaḥalfo – mšaḥlafle, mšaḥlafla (šḥlf) (L.24) (s. mḥalaf)

Verandering; uitwisseling

ܡܫܰܚܠܰܦ، ܡܫܰܚܰܠܦܐ ܇ ܡܫܰܚܠܰܦܠܶܗ، ܡܫܰܚܠܰܦܠܰܗ (ܡܚܰܠܰܦ)

mšalaṭ, mšalṭo – mšalaṭle, mšalaṭla (šlṭ II) (cal) (L.19)

domineren; vallen op

ܡܫܰܠܰܛ، ܡܫܰܠܛܐ ܇ ܡܫܰܠܰܛܠܶܗ، ܡܫܰܠܰܛܠܰܗ (ܥܰܠ)

mšalṭo, f. mšalaṭto, pl. mšalṭe

- i marduṯo w u lišono Kurdoyo mšalṭe ne bu qlimo (L.19)

overheersend

- de Koerdische taal en cultuur overheersen in dit gebied

ܡܫܰܠܛܐ، ܡܫܰܠܰܛܬܐ، ܡܫܰܠܛܶܐ

- ܐܝ ܡܰܪܕܘܬ݂ܐ ܘܐܘ ܠܝܫܳܢܐ ܟܘܪܕܳܝܐ ܡܫܰܠܛܶܐ ܢܶܐ ܒܘ ܩܠܝܡܐ

mšamas, mšamso – mšamasle, mšamasla (šms II) (L.8)

zonnebaden

 

ܡܫܰܡܰܣ، ܡܫܰܡܣܐ ܇ ܡܫܰܡܰܣܠܶܗ، ܡܫܰܡܰܣܠܰܗ

mšamho, f. mšamahto,
pl. mšamhe (Q.9,103)

beroemd

ܡܫܰܡܗܐ، ܡܫܰܡܰܗܬܐ،
ܡܫܰܡܗܶܐ

mšare, mšaryo – mšarele, mšarela (šry II) (L.3) (s. bode)

- mšareli d šuġlono (Q.10,1)

beginnen


- ik begon te werken

ܡܫܰܪܶܐ، ܡܫܰܪܝܐ ܇ ܡܫܰܪܶܠܶܗ، ܡܫܰܪܶܠܰܗ (ܒܳܕܶܐ)

- ܡܫܰܪܶܠܝ ܕܫܘܓ݂ܠܳܢܐ

mšatas, mšatso – mšatasle, mšatasla (šts II)

- mšatasse madrašyoṯe iḏice (L.19)

Tot stand brengen


- zij hebben bekende scholen opgericht

ܡܫܰܬܰܣ، ܡܫܰܬܣܐ ܇ ܡܫܰܬܰܣܠܶܗ، ܡܫܰܬܰܣܠܰܗ

- ܡܫܰܬܰܣܣܶܗ ܡܰܕܪܰܫܝܳܬ݂ܶܐ ܐܝܕ݂ܝܥܶܐ

mšatsono, f. mšatsoniṯo,
pl. mšatsone (L.15)

oprichter

ܡܫܰܬܣܳܢܐ، ܡܫܰܬܣܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܫܰܬܣܳܢܶܐ

mšawar, mšawro – mšawarle, mšawarla (šwr II) + b-

- u Barṣawmo mšawarle bi aṯto (L.19)
- mšawarre bë ḥḏoḏe (Q.2,49)

overleggen

- Barṣawmo overlegde met zijn vrouw

- zij overlegden onderling

ܡܫܰܘܰܪ، ܡܫܰܘܪܐ ܇ ܡܫܰܘܰܪܠܶܗ، ܡܫܰܘܰܪܠܰܗ + ܒ‍

- ܐܘ ܒܰܪܨܰܘܡܐ ܡܫܰܘܰܪܠܶܗ ܒܝ ܐܰܬ݂ܬܐ

- ܡܫܰܘܰܪܪܶܗ ܒܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

mšawaš, mšawšo – mšawašle, mšawašla

verwarren

ܡܫܰܘܰܫ، ܡܫܰܘܫܐ ܇ ܡܫܰܘܰܫܠܶܗ، ܡܫܰܘܰܫܠܰܗ

mšawšaṭ, mšawšṭo – mšawšaṭle, mšawšaṭla (šwšṭ II)

- mšawšaṭlan ruḥayna (Q.5,19)

Zich ontwikkelen


- wij hebben ons ontwikkeld

ܡܫܰܘܫܰܛ، ܡܫܰܘܫܛܐ ܇ ܡܫܰܘܫܰܛܠܶܗ، ܡܫܰܘܫܰܛܠܰܗ

- ܡܫܰܘܫܰܛܠܰܢ ܪܘܚܰـܝܢܰܐ

mšayac, mšayco – mšayacle, mšayacla (šyc II) (s. mšadar)

- mšayacle xabro lu babo (Q.6,16)

sturen


- hij stuurde een bericht naar zijn vader

ܡܫܰܝܰܥ، ܡܫܰܝܥܐ ܇ ܡܫܰܝܰܥܠܶܗ؛ ܡܫܰܝܰܥܠܰܗ (ܡܫܰܕܰܪ)

- ܡܫܰܝܰܥܠܶܗ ܟ݂ܰܒܪܐ ܠܘ ܒܰܒܐ

mšayal, mšaylo – mšayele, mšayela (šyl II)

- kibi mšayalnolux mede? (L.3)

- kolozam qamayto mšayalno me emi (L.17)
- kiban mšaylina w yëlfina (L.22)
- mšayalle bu šlomo dë ḥḏoḏe (L.23)
- jëddi mšayele acle (Q.3,14)

vragen; informeren


mag ik jou ietes vragen?
- ik moet het eerst aan mijn moeder vragen

-wij kunnen vragen en leren

- Zij vroegen naar wederzijds welzijn

- mijn opa vroeg naar hem

ܡܫܰܝܰܠ، ܡܫܰܝܠܐ ܇ ܡܫܰܝܶܠܶܗ، ܡܫܰܝܶܠܰܗ

- ܟܝܒܝ ܡܫܰܝܰܠܢܳܠܘܟ݂ ܡܶܕܶܐ؟

- ܟܳܠܳܙܰܡ ܩܰܡܰܝܬܐ ܡܫܰܝܰܠܢܐ ܡܶܐ ܐܶܡܝ
- ܟܝܒܰܢ ܡܫܰܝܠܝܢܰܐ ܘܝܷܠܦܝܢܰܐ

- ܡܫܰܝܰܠܠܶܗ ܒܘ ܫܠܳܡܐ ܕܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ

- ܔܷܕܕܝ ܡܫܰܝܶܠܶܗ ܐܰܥܠܶܗ

mšayno, f. mšayanto, pl. mšayne (L.22)

veilig

ܡܫܰܝܢܐ، ܡܫܰܝܰܢܬܐ، ܡܫܰܝܢܶܐ

Mšiḥo (Q.8,29)

Christus, Messias

ܡܫܝـܚܐ

mšiḥoyo, f. mšiḥayto,
pl. mšiḥoye

- yulfono mšiḥoyo (Q.10,83)

Christen; christelijk


- christelijk leer, cathechismus

ܡܫܝـܚܳـܝܐ، ܡܫܝـܚܰـܝܬܐ، ܡܫܝـܚܳـܝܶܐ

- ܝܘܠܦܳܢܐ ܡܫܝـܚܳـܝܐ

mšiḥoyuṯo (Q.10,82)

Christendom

ܡܫܝـܚܳـܝܘܬ݂ܐ

mtalfan, mtalfno – mtalfanle, mtalfanla (tlfn) (L.4)

- me zabno l zabno komtalfëni lë ḥḏoḏe (L.4)
- nošo mtalfanleli (L.24)

bellen


zij bellen elkaar van tijd tot tijd op

ܡܬܰܠܦܰܢ، ܡܬܰܠܦܢܐ ܇ ܡܬܰܠܦܰܢܠܶܗ، ܡܬܰܠܦܰܢܠܰܗ

- ܡܶܐ ܙܰܒܢܐ ܠܙܰܒܢܐ ܟܳܡܬܰܠܦܷܢܝ ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ
- ܢܳܫܐ ܡܬܰܠܦܰܢܠܶܠܝ

mtarjam, mtarjmo – mtarjamle, mtarjamla (trjm) (Q.10,33)

vertalen; tolken 

ܡܬܰܪܔܰܡ، ܡܬܰܪܔܡܐ، ܡܬܰܪܔܰܡܠܶܗ، ܡܬܰܪܔܰܡܠܰܗ

mtarjmono, f. mtarjmoniṯo,
pl. mtarjmone (Q.10,32)

tolk

ܡܬܰܪܔܡܳܢܐ، ܡܬܰܪܔܡܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܬܰܪܔܡܳܢܶܐ

mṭakas, mṭakso – mṭakasle, mṭakasla (ṭks II) (L.11)

Ordenen; organiseren

ܡܛܰܟܰܣ، ܡܛܰܟܣܐ ܇ ܡܛܰܟܰܣܠܶܗ، ܡܛܰܟܰܣܠܰܗ

mṭawe, mṭawyo – mṭawele, mṭawela (ṭwy II)

grillen

ܡܛܰܘܶܐ، ܡܛܰܘܝܐ ܇ ܡܛܰܘܶܠܶܗ، ܡܛܰܘܶܠܰܗ

mṭawyo, f. mṭawayto, pl. mṭawye

Gegrild

ܡܛܰܘܝܐ، ܡܛܰܘܰܝܬܐ، ܡܛܰܘܝܶܐ

muḥo, pl. muḥe (L.7)

hersenen

ܡܘܚܐ، ܡܘܚܶܐ

muklo, pl. muklone (L.7)

- u muklo ḥaḏër (L.23)
- muklo ḥaroyo (L.10)
- muklo rišoyo (L.10)
- muklo Suryoyo (L.23)
- muklo šarwoyo (L.10)
- muklo w maštyo (L.23)
- muklone qayire (L.23)
- muklone šaḥine (L.23)

eten; gerecht

- het eten is klaar
- nagerecht
- hoofdgerecht
- Aramese / Assyrische eten
- voorgrecht
- eten en drinken
- koude eten
- warme eten

ܡܘܟܠܐ، ܡܘܟܠܳܢܶܐ

- ܐܘ ܡܘܟܠܐ ܚܰܕ݂ܷܪ
- ܡܘܟܠܐ ܚܰܪܳܝܐ
- ܡܘܟܠܐ ܪܝܫܳܝܐ
- ܡܘܟܠܐ ܣܘܪܝܳܝܐ
- ܡܘܟܠܐ ܫܰܪܘܳܝܐ
- ܡܘܟܠܐ ܘܡܰܫܬܝܐ
- ܡܘܟܠܳܢܶܐ ܩܰܝـܝܪܶܐ
- ܡܘܟܠܳܢܶܐ ܫܰܚܝܢܶܐ

muqro, pl. muqre (L.2)

eigeel

ܡܘܩܪܐ، ܡܘܩܪܶܐ

muroyo, pl. muroye (L.15)

wedstrijd; toernooi

ܡܘܪܳܝܐ، ܡܘܪܳܝܶܐ

muse, pl. musat (L.2)

scheermes

ܡܘܣܶܐ، ܡܘܣܰܬ

musiqa (L.24) (s. musiqi)

muziek

ܡܘܣܝܩܰܐ (ܡܘܣܝܩܝ)

musiqi (Q.9,10) (s. musiqa)

muziek

ܡܘܣܝܩܝ (ܡܘܣܝܩܰܐ)

musiqoro, f. musiqarto,
pl. musiqore (G.19)

musicus

ܡܘܣܝܩܳܪܐ، ܡܘܣܝܩܰܪܬܐ، ܡܘܣܝܩܳܪܶܐ

muṭoyo, pl. muṭoye (L.24)

communicatie

ܡܘܛܳܝܐ، ܡܘܛܳܝܶܐ

muxtar, f./pl. muxtare (Q.3,75)

hoofd van een dorp

ܡܘܟ݂ܬܰܐܪ، ܡܘܟ݂ܬܰܪܶܐ

muzo, pl. muze (L.2)

banaan 

ܡܘܙܐ، ܡܘܙܶܐ

muzoġo, pl. muzoġe (L.18)

weer; klimaat

ܡܘܙܳܓ݂ܐ، ܡܘܙܳܓ݂ܶܐ

mvayaz, mvayzo – mvayazle, mvayazla (vyz II) (G.16)

Een visum aanvragen

ܡܒ݂ܰܝܰܙ، ܡܒ݂ܰܝܙܐ ܇ ܡܒ݂ܰܝܰܙܠܶܗ، ܡܒ݂ܰܝܰܙܠܰܗ

mwabax, mwabxo – mwabaxle, mwabaxla (wbx II) (G.18)

waarschuwen

ܡܘܰܒܰܟ݂، ܡܘܰܒܟ݂ܐ ܇ ܡܘܰܒܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܘܰܒܰܟ݂ܠܰܗ

mwaṣaf, mwaṣfo – mwaṣafle, mwaṣafla (wṣf II) (G.18)

lof; beschrijven

ܡܘܰܨܰܦ، ܡܘܰܨܦܐ ܇ ܡܘܰܨܰܦܠܶܗ، ܡܘܰܨܰܦܠܰܗ

mwaxro, f. mwaxarto,
pl. mwaxre

Vertraagd; achterblijven

ܡܘܰܟ݂ܪܐ، ܡܘܰܟ݂ܰܪܬܐ،
ܡܘܰܟ݂ܪܶܐ

mwaxro (G.18)

laat

ܡܘܰܟ݂ܪܐ

mxabaṭ, mxabṭo – mxabaṭle, mxabaṭla (xbṭ II)
- d lëzze mxabëṭ bat turayḏan (Q.7,43)

graven
- niet dat hij in onze zakken gaat snuffelen

ܡܟ݂ܰܒܰܛ، ܡܟ݂ܰܒܛܐ . ܡܟ݂ܰܒܰܛܠܶܗ، ܡܟ݂ܰܒܰܛܠܰܗ
- ܕܠܐܷܙܙܶܗ ܡܟ݂ܰܒܷܛ ܒܘ ܬܘܪܰܝܕ݂ܰܢ

mxamal, mxamlo – mxamele, mxamela (xml II) (s. mšafar)

- mxamewayla u danwayḏe b zage nacime (Q.1,74)

Versieren


-
zij had zijn staart versierd met belletjes

ܡܟ݂ܰܡܰܠ، ܡܟ݂ܰܡܠܐ ܇ ܡܟ݂ܰܡܶܠܶܗ، ܡܟ݂ܰܡܶܠܰܗ (ܡܫܰܦܰܪ)

- ܡܟ݂ܰܡܶܘܰܝܠܰܗ ܐܘ ܕܰܢܘܰܝܕ݂ܶܗ ܒܙܰܓܶܐ ܢܰܥܝܡܶܐ

mxiruṯo (s. ṭlobo) (L.16)

verloving

ܡܟ݂ܝܪܘܬ݂ܐ (ܛܠܳܒܐ)

mxolo, pl. mxole (Q.4,31)

aarden kruik (voor de wijn)

ܡܟ݂ܳܠܐ، ܡܟ݂ܳܠܶܐ

myaqar, myaqro – myaqarle, myaqarla (yqr II) (G.18)

- kul nošo myaqarwayle (Q.2,8)

respecteren


- iedereen respecteerde hem

ܡܝܰܩܰܪ، ܡܝܰܩܪܐ ܇ ܡܝܰܩܰܪܠܶܗ، ܡܝܰܩܰܪܠܰܗ

- ܟܘܠ ܢܳܫܐ ܡܝܰܩܰܪܘܰܝܠܶܗ

myaqro, f. myaqarto, pl. myaqre

de heer; mevrouw

ܡܝܰܩܪܐ، ܡܝܰܩܰܪܬܐ، ܡܝܰܩܪܶܐ

mzaban, mzabno – mzabanle, mzabanla (zbn II) (G.20)

verkopen

ܡܙܰܒܰܢ، ܡܙܰܒܢܐ ܇ ܡܙܰܒܰܢܠܶܗ، ܡܙܰܒܰܢܠܰܗ

mzabnono, f. mzabnoniṯo,  
pl. mzabnone (L.19)

verkoper

ܡܙܰܒܢܳܢܐ، ܡܙܰܒܢܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܙܰܒܢܳܢܶܐ

mžido, f. mžёdto, pl. mžide (L.14)

liggend

ܡܙ̰ܝܕܐ، ܡܙ̰ܷܕܬܐ، ܡܙ̰ܝܕܶܐ

N

na (G.4)

wij zijn (copula 1.pl.)

ܢܰܐ

nabišoṯe, sg. nabëšto (Q.3,106)

rozijnen

ܢܰܒܝܫܳܬ݂ܶܐ، ܢܰܒܷܫܬܐ

nacimo, f. nacëmto, pl. nacime (L.4; L.10)

klein; kind

ܢܰܥܝܡܐ، ܢܰܥܷܡܬܐ، ܢܰܥܝܡܶܐ

nacmuṯo (s. nëcmuṯo)

- me nacmuṯa smiṯo yo

kindertijd

-zij is sinds haar kindertijd blind

ܢܰܥܡܘܬ݂ܐ (ܢܷܥܡܘܬ݂ܐ)

- ܡܶܐ ܢܰܥܡܘܬ݂ܰܗ ܣܡܝܬ݂ܐ ܝܐ

nafšo, pl. nafšoṯe (s. ruḥo)

- ḥamši nafšoṯe wayna
- maxlaṣ nafše (L.3.8)

ziel; persoon

- wij waren met vijftig personen
- (dat) hij zichzelf redt

ܢܰܦܫܐ، ܢܰܦܫܳܬ݂ܶܐ (ܪܘܚܐ)

- ܚܰܡܫܝ ܢܰܦܫܳܬ݂ܶܐ ܘܰܝܢܰܐ
- ܡܰܟ݂ܠܰܨ ܢܰܦܫܶܗ

nagoro, f. nagarto, pl. nagore (L.19)

timmerman

ܢܰܓܳܪܐ، ܢܰܓܰܪܬܐ، ܢܰܓܳܪܶܐ

nahro, pl. nahre (L.18)

rivier

ܢܰܗܪܐ، ܢܰܗܪܶܐ

naḥšo, pl. naḥše (L.14)

brancard

ܢܰܚܫܐ، ܢܰܚܫܶܐ

Namsa (s. Awsturya) (G.19)

Oostenrijk

ܢܰܡܣܰܐ (ܐܰܘܣܬܘܪܝܰܐ)

naqla, pl. naqlat (s. kore)

- kul naqla (G.17)
- naqla ḥreto (G.18)
- bë ḥḏo naqla (L.24)

(een) keer

- altijd
- nog een keer; nog maals
- helemaal; in een keer

ܢܰܩܠܰܐ، ܢܰܩܠܰܬ (ܟܳܪܶܐ)

- ܟܘܠ ܢܰܩܠܰܐ
- ܢܰܩܠܰܐ ܚܪܶܬܐ
- ܒܷܚܕ݂ܐ ܢܰܩܠܰܐ

naqlawoṯe (L.20) (s. naqla)

af en toe; soms

ܢܰܩܠܰܘܳܬ݂ܶܐ (ܢܰܩܠܰܐ)

nargo, pl. narge (Q.1,58)

- u nargayḏi (Q.3,46)

bijl

- mijn bijl

ܢܰܪܓܐ، ܢܰܪܓܶܐ

- ܐܘ ܢܰܪܓܰܝܕ݂ܝ

nawlo, pl. nawle (L.24)

netwerkk; Internet

ܢܰܘܠܐ، ܢܰܘܠܶܐ

näḏafa (vr.) (L.18)

hygiëne, zuiverheid

ܢܱܕ݂ܰܦܰܐ (ܐܰܬ݂)

ne (G.4)

Zij zijn (copula 3.pl.)

ܢܶܐ

neqoyo (Inf. nqy II)

- neqoyo dac cënwe (Q.4,20)

selectie; keuze

- selectie van druiven

ܢܶܩܳܝܐ

- ܢܶܩܳܝܐ ܕܰܥ ܥܷܢܘܶܐ

nëcma, pl. nëcmat

genade

ܢܷܥܡܰܐ، ܢܷܥܡܰܬ

nëcmuṯo (s. nacmuṯo)

- i nëcmuṯayḏe (Q.9,1)

kindertijd

- zijn kindertijd

ܢܷܥܡܘܬ݂ܐ (ܢܰܥܡܘܬ݂ܐ)

- ܐܝ ܢܷܥܡܘܬ݂ܰܝܕ݂ܶܗ

Nëḥloyo, f. Nëḥlayto,
pl. Nëḥloye (Q.6,63) (s. Anḥël)

Uit het dorp Anḥël

ܢܷܚܠܳܝܐ، ܢܷܚܠܰܝܬܐ،
ܢܷܚܠܳܝܶܐ (ܐܰܢܚܷܠ)

nëmro, pl. nëmre (L.22)

tijger

ܢܷܡܪܐ، ܢܷܡܪܶܐ

nësyono, pl. nësyone (L.11)

ervaring

ܢܷܣܝܳܢܐ، ܢܷܣܝܳܢܶܐ

nfoqo (Inf. nfq I)

- cam nfoqe di šëmšo (Q.3,45)

uitgaan

- met het zonsopgang

ܢܦܳܩܐ

- ܥܰܡ ܢܦܳܩܶܗ ܕܝ ܫܷܡܫܐ

nḥiro, pl. nḥire (L.7)

neus

ܢܚܝܪܐ، ܢܚܝܪܶܐ

nisën (L.9)

april

ܢܝܣܷܢ

nišan, pl. nišane

verloving

ܢܝܫܰܢ، ܢܝܫܰܢܶܐ

niše (pl.) (s. aṯto)

vrouwen

ܢܝܫܶܐ (ܐܰܬ݂ܬܐ)

nišo, pl. niše

- nišo rišoyo (L.15)

doel  

- hoofddoel

ܢܝܫܐ، ܢܝܫܶܐ

- ܢܝܫܐ ܪܝܫܳܝܐ

niya

- latlan niya pis (Q.7,38)

Intentie; bedoeling

- wij hebben geen slechte bedoeling

ܢܝـܝܰܐ

- ܠܰܬܠܰܢ ܢܝـܝܰܐ ܦ݁ܝܣ

no (G.4)

Ik ben (copula 1.sg.)

ܢܐ

nofal, nëflo – nafël, nafilo
(nfl I) (L.9)

- Mëḏyaḏ konëflo b falge d Ṭurcabdin (L.19)
- nafël cal i arco mu gaḥko (Q.7,73)

- nafëlno dlo ruḥo (Q.7,76)

- nafël bu kewo (Q.9,29)

vallen


-
Midyat ligt in midden van Turabdin

-hij rolde over de grond van het lachen

 

- ik viel bewusteloos

 

- hij is ziek geworden

 

ܢܳܦܰܠ، ܢܷܦܠܐ ܇ ܢܰܦܷܠ، ܢܰܦܝܠܐ


- ܡܷܕ݂ܝܰܕ݂ ܟܳܢܷܦܠܐ ܒܦܰܠܓܶܗ ܕܛܘܪܥܰܒܕܝܢ

- ܢܰܦܷܠ ܥܰܠ‌ ܐܝ ܐܰܪܥܐ ܡܘ ܓܰܚܟܐ


 -ܢܰܦܷܠܢܐ ܕܠܐ ܪܘܚܐ

 -ܢܰܦܷܠ ܒܘ ܟܶܘܐ

nofele, nofela – nafile, nafila (nfl I + L-Suf.)

- obënwaylan u mede d nofalwaylan (Q.6,45)

recht hebben


- zij gaven ons waar wij recht op hadden

ܢܳܦܶܠܶܗ، ܢܳܦܶܠܰܗ ܇ ܢܰܦܝܠܶܗ، ܢܰܦܝܠܰܗ


- ܐܳܒܷܢܘܰܝܠܰܢ ܐܘ ܡܶܕܶܐ ܕܢܳܦܰܠܘܰܝܠܰܢ

nofaq, nëfqo – nafëq, nafiqo (nfq I) (L.3)

- bu šuroyo d kul šato konofaq surgoḏo ḥaṯo (L.9)

verschijnen, naar buiten gaan

- aan het begin van elk jaar verschijnt er een kalender

ܢܳܦܰܩ، ܢܷܦܩܐ ܇ ܢܰܦܷܩ، ܢܰܦܝܩܐ

- ܒܘ ܫܘܪܳܝܐ ܕܟܘܠ ܫܰܬܐ ܟܳܢܳܦܰܩ ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ ܚܰܬ݂ܐ

noḥar, nuḥro – nḥërle, nḥërla (nḥr I)

- nuḥriwa ad darmala (Q.4,41)

slachten


- zij slachtten de mestdieren

ܢܳܚܰܪ، ܢܘܚܪܐ ܇ ܢܚܷܪܠܶܗ، ܢܚܷܪܠܰܗ


- ܢܘܚܪܝܘܰܐ ܐܰܕ ܕܰܪܡܰܠܰܐ

noḥat, nuḥto – naḥët, naḥito (nḥt I)

- u mënyono das Suryoye naḥët ġäläbe (L.19)

dalen


- het aantal Arameeërs / Assyriërs is sterk gedaald

ܢܳܚܰܬ، ܢܘܚܬܐ ܇ ܢܰܚܷܬ، ܢܰܚـܝܬܐ


- ܐܘ ܡܷܢܝܳܢܐ ܕܰܣ ܣܘܪܝܳܝܶܐ ܢܰܚܷܬ ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ

noqaḥ, nuqḥo – nqëḥle, nqëḥla (nqḥ I) (L.7)

ruiken

ܢܳܩܰܚ، ܢܘܩܚܐ ܇ ܢܩܷܚܠܶܗ، ܢܩܷܚܠܰܗ

noqal, nuqlo – nqile, nqila (nql I) (L.6)

- huwe fusqono d nuqli l Almanya (L.19)

verhuizen


-
zij besloten om naar Duitsland te verhuizen

ܢܳܩܰܠ، ܢܘܩܠܐ ܇ ܢܩܝܠܶܗ، ܢܩܝܠܰܗ


- ܗܘܘܶܗ ܦܘܣܩܳܢܐ ܕܢܘܩܠܝ ܠܐܰܠܡܰܐܢܝܰܐ

noqar, nuqro – naqër, naqiro (nqr I)

- riši konoqar (L.14)

pijn


-
ik heb hoofdpijn

ܢܳܩܰܪ، ܢܘܩܪܐ ܆ ܢܰܩܷܪ، ܢܰܩܝܪܐ

- ܪܝܫܝ ܟܳܢܳܩܰܪ

noqaṣ, nuqṣo – naqëṣ, naqiṣo (nqṣ I)

- mede lo noqaṣwalle (L.19)

minder hebben


- zij kwamen niets te kort

ܢܳܩܰܨ، ܢܘܩܨܐ ܇ ܢܰܩܷܨ، ܢܰܩܝܨܐ


- ܡܶܕܶܐ ܠܐ ܢܳܩܰܨܘܰܠܠܶܗ

noqëṣ (L.8)

- i saca ḥḏo noqëṣ ruco yo

voor (tijd)

het is kwart voor een

ܢܳܩܷܨ

- ܐܝ ܣܰܥܰܐ ܚܕ݂ܐ ܢܳܩܷܨ ܪܘܥܐ ܝܐ

noquṣo, f. noquṣto, pl. noquṣe
- bu noquṣo (L.18)

Weinig; minder

- minstens; minimum

ܢܳܩܘܨܐ، ܢܳܩܘܨܬܐ، ܢܳܩܘܨܶܐ
- ܒܘ ܢܳܩܘܨܐ

Norweč (L.20)

Norwegen

ܢܳܪܘܶܫ̰

nošaq, nëšqo – nšëqle, nšëqla (nšq I)

- nšëqlan iḏe (Q.3,12)

kussen


- wij kusten zijn hand

ܢܳܫܰܩ، ܢܷܫܩܐ ܇ ܢܫܷܩܠܶܗ، ܢܫܷܩܠܰܗ


- ܢܫܷܩܠܰܢ ܐܝܕ݂ܶܗ

nošo, pl. noše (L.7,3)

- aġlab dan noše (Q.4,40)

mensen

- de meerderheid van de mensen

ܢܳܫܐ، ܢܳܫܶܐ

- ܐܰܓ݂ܠܰܒ ܕܰܢ ܢܳܫܶܐ

nošuṯo (Q.5,75)

De mensheid

ܢܳܫܘܬ݂ܐ

noṭar, nëṭro – nṭërle, nṭërla (nṭr I) (L.7)

beschermen; bewaken

ܢܳܛܰܪ، ܢܷܛܪܐ ܇ ܢܛܷܪܠܶܗ، ܢܛܷܪܠܰܗ

noṭar nawfo (L.15) (s. qalcäči)

keeper

ܢܳܛܰܪ ܢܰܘܦܐ (ܩܰܠܥܱܫ̰ܝ)

noṭuro, f. noṭurto,
pl. noṭure (G.19)

bewaker; beschermer

ܢܳܛܘܪܐ، ܢܳܛܘܪܬܐ،
ܢܳܛܘܪܶܐ

nowaḥ, nawḥo – nwëḥle, nwëḥla (nwḥ I)
- kalbo, lo nawḥat (L.23)

blaffen

- hond, niet blaffen!

ܢܳܘܰܚ، ܢܰܘܚܐ ܇ ܢܘܷܚܠܶܗ، ܢܘܷܚܠܰܗ

- ܟܰܠܒܐ، ܠܐ ܢܰܘܚܰܬ

noyaḥ, nayḥo – nayëḥ, nayiḥo (nyḥ I)

genezen; beter worden; herstellen (delen van het lichaam)

ܢܳܝܰܚ، ܢܰܝܚܐ ܆ ܢܰܝܷـܚ، ܢܰܝـܝـܚܐ

 

noyaḥle, noyaḥla – nayëḥle, nayëḥla (nyḥ I + L-Suf.)

- lo nayëḥle (L.14)

beter worden (levende wezen)


- hij is niet beter geworden

ܢܳܝܰـܚܠܶܗ، ܢܳܝܰـܚܠܰܗ ܇ ܢܰܝܷـܚܠܶܗ، ܢܰܝܷـܚܠܰܗ

- ܠܐ ܢܰܝܷܚܠܶܗ

nqoḥo (Inf. nqḥ I) (L.7)

verhuizen

ܢܩܳܚܐ

nqoro (Inf. nqr I) (L.14)

- nqoro di aḏno
- nqoro du caršo
- nqoro du rišo
- b alfo nqore di lašayḏi (Q.7,86)

pijn

- oorpijn
- tandpijn
- hoofdpijn
- met veel pijn in mijn lichaam

ܢܩܳܪܐ

- ܢܩܳܪܐ ܕܝ ܐܰܕ݂ܢܐ
- ܢܩܳܪܐ ܕܘ ܥܰܪܫܐ
- ܢܩܳܪܐ ܕܘ ܪܝܫܐ
- ܒܐܰܠܦܐ ܢܩܳܪܶܐ ܕܝ ܠܰܫܰܝܕ݂ܝ

Nṣiwën (Q.8,59)

Nusaybin, een stad in Zuid-Oost Turkije

ܢܨܝܘܷܢ

nšaqto, pl. našqoṯe (L.24)

kus

ܢܫܰܩܬܐ، ܢܰܫܩܳܬ݂ܶܐ

nuhoro, pl. nuhore (L.24)

notitie

ܢܘܗܳܪܐ، ܢܘܗܳܪܶܐ

nuno, pl. nune (L.22)

- nuno bi fërna (L.23)
- nuno mqalyo (L.23)
- nuno mṭawyo (L.23)

vis

- vis gebakken in de oven
- gefrituurde vis
- gegrilde vis

ܢܘܢܐ، ܢܘܢܶܐ

- ܢܘܢܐ ܒܝ ܦܷܪܢܰܐ
- ܢܘܢܐ ܡܩܰܠܝܐ
- ܢܘܢܐ ܡܛܰܘܝܐ

nuqazto, pl. nuqazyoṯe

- nuqazto rišayto (L.19)

centrum

- centrale plek

ܢܘܩܰܙܬܐ، ܢܘܩܰܙܝܳܬ݂ܶܐ

- ܢܘܩܰܙܬܐ ܪܝܫܰܝܬܐ

nuxroyo, f. nuxrayto,
pl. nuxroye (Q.2,9)

vreemd

ܢܘܟ݂ܪܳܝܐ، ܢܘܟ݂ܪܰܝܬܐ،
ܢܘܟ݂ܪܳܝܶܐ

O

ob (s. ṭëbbax) (L.9)

augustus

ܐܳܒ (ܛܷܒܒܰܟ݂)

obac, ëbco – abëc, abico (ʾbc I) (L.4)

- mawxa abici d nuqli l Berlin (L.19)
- iḏa d lobac d oṯe, ṭro loṯe! (L.22)
- cam man d obac (L.24)
- këbcat lu ḥamro du qerowo aw lu ḥamro du štoyo (Q.4,43)

willen; mogen


-
daarom wilden zij naar Berlijn verhuizen

- als hij niet will komen; hoef niet te komen
- met wie hij maar wil

- wil jij de miswijn of voor de drinkwijn? 

ܐܳܒܰܥ، ܐܷܒܥܐ ܇ ܐܰܒܷܥ، ܐܰܒܝܥܐ


- ܡܰܘܟ݂ܰܐ ܐܰܒܝܥܝ ܕܢܘܩܠܝ ܠܒܶܪܠܝܢ

- ܐܝܕ݂ܰܐ ܕܠܳܐܒܰܥ ܕܐܳܬ݂ܶܐ، ܛܪܐ ܠܳܐܬ݂ܶܐ

- ܥܰܡ ܡܰܢ ܕܐܳܒܰܥ
- ܟܷܐܒܥܰܬ ܠܘ ܚܰܡܪܐ ܕܘ ܩܶܪܳܘܐ ܐܰܘ ܠܘ ܚܰܡܪܐ ܕܘ ܫܬܳܝܐ

obe, obo – hule, hula
(ʾby/yhw I) (L.6)

- obe w šoqal cam (L.3)
- bak kṯawyoṯe kobën w šuqli cam ḥḏoḏe (Q.5,26)
- kibux obatlan u ḥšowo? (L.10.4)
- grëšla ṣacbuṯo d ḥëzyo qelayto d kiba obo ḥaq diḏa (L.20)
- kobeli u kṯowo (L.22)
- kobënne muklo w štoyo (L.22)
- lo koballux u danwayḏux (Q.1,48)
- u ḥalwo gëd obenole li qašto (Q.1,55)
- gëd oboli danwi (Q.1,56)

- aḥ ḥeṭe gëd obenanne li gḏayto (Q.1,65)
- d obatli dastër (Q.6,27)
- këbcina d obitule yo (Q.6,74)

- obewa turgome (Q.9,92)
- obënwaylan u mede d nofalwaylan (Q.6,44)
- huwe fusqono (L.19)
- am moraṯṯe b iḏo ftëḥto huwanne zuze (L.19)
- huwe ḥaq di raḏayto (L.21)
- hawli (L.10)
- hawullan i kaččëke (Q.6,69)
- hiwile (Q.1,72)

geven


- (dat) hij omgaan met

- zij communiceren met elkaar via korte berichten (chat)

- kunt u ons de rekening geven?
- - Ze had moeite om een ​​kamer te vinden waarvan ze de (huur) prijs kon betalen

- hij geeft me het boek
- zij geven ze eten en drinken

- ik (vr.) geef je (m.) je staart niet

- de melk geef ik het aan oma
- zij geeft mij mijn staart terug
- ik zal de tarwe aan de kip geven
- als je me toestaat

- wij willen dat je het  hem geeft
- hij gaf lezingen
- zij gaven ons waar wij recht op hadden
- zij besloten

- hun familieleden leenden ze royaal

- zij leenden ze geld

- zij hebben de auto betaald
- geef mij!
- geef ons het meisje
- zij geven ze (pl.)

ܐܳܒܶܐ، ܐܳܒܐ ܇ ܗܘܠܶܗ، ܗܘܠܰܗ


- ܐܳܒܶܐ ܘܫܳܩܰܠ ܥܰܡ
- ܒܰܟ ܟܬ݂ܰܘܝܳܬ݂ܶܗ ܟܳܐܒܷܢ ܘܫܘܩܠܝ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ
- ܟܝܒܘܟ݂ ܐܳܒܰܬܠܰܢ ܐܘ ܚܫܳܘܐ؟

- ܓܪܷܫܠܰܗ ܨܰܥܒܘܬ݂ܐ ܕܚܷܙܝܐ ܩܶܠܰܝܬܐ ܕܟܝܒܰܗ ܐܳܒܐ ܚܰܩ ܕܝܕ݂ܰܗ
 
- ܟܳܐܒܶܠܝ ܐܘ ܟܬ݂ܳܘܐ
- ܟܳܐܒܷܢܢܶܗ ܡܘܟܠܐ ܘܫܬܳܝܐ

- ܠܐ ܟܳܐܒܰܠܠܘܟ݂ ܐܘ ܕܰܢܘܰܝܕ݂ܘܟ݂

- ܐܘ ܚܰܠܘܐ ܓܷܕ ܐܳܒܶܢܳܠܶܗ ܠܝ ܩܰܫܬܐ

- ܓܷܕ ܐܳܒܳܠܝ ܕܰܢܘܝ

- ܐܰܚ ܚܶܛܶܐ ܓܷܕ ܐܳܒܶܢܰܢܢܶܗ ܠܝ ܓܕ݂ܰܝܬܐ

- ܕܐܳܒܰܬܠܝ ܕܰܣܬܷܪ
-ܟܷܐܒܥܝܢܰܐ ܕܐܳܒܝܬܘܠܶܗ ܝܐ

 -ܐܳܒܶܘܰܐ ܬܘܪܓܳܡܶܐ
- ܐܳܒܷܢܘܰܝܠܰܢ ܐܘ ܡܶܕܶܐ ܕܢܳܦܰܠܘܰܝܠܰܢ

- ܗܘܘܶܗ ܦܘܣܩܳܢܐ
- ܐܰܡ ܡܳܪܰܬ݂ܬ݂ܶܗ ܒܐܝܕ݂ܐ ܦܬܷܚܬܐ ܗܘܘܰܢܢܶܗ ܙܘܙܶܐ
- ܗܘܘܶܗ ܚܰܩ ܕܝ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ
 -ܗܰܘܠܝ

- ܗܰܘܘܠܠܰܢ ܐܝ ܟܰܫ̰ܫ̰ܷܟܶܐ
- ܗܝܘܝܠܶܗ

oḏac, ëḏco – aḏëc, aḏico (ʾḏc I) (L.3)

- lišono Almanoyo lëḏciwa (L.19)
- lëḏcowa lo Iṭaloyo w lo Spanoyo (L.20)
- en d zërwalxu Ṭurcabdin, gëd ëḏcituwa d layto tamo yamo lu sḥoyo (L.22)

- w lo këḏcono mën! (L.24)
- law koḏac (Q.5,64)
- lëḏciwayna (Q.7,13)
- oḏacwa d qore w koṯu (Q.7,20)
- laḏëcno mën samno (Q.7,57)

weten


- zij konden geen Duits spreken

- zij kon geen Italiaans en geen Spaans
-als je de Turabdin had bezocht, zou je weten dat er geen zee is om in te zwemmen

- en ik weet niet wat!
- hij weet niet meer
- wij wisten niet meer
- hij kon wel lezen en schrijven

- ik wist niet wat ik moest doen

ܐܳܕ݂ܰܥ، ܐܷܕ݂ܥܐ ܇ ܐܰܕ݂ܷܥ، ܐܰܕ݂ܝܥܐ


- ܠܝܫܳܢܐ ܐܰܠܡܰܢܝܐ ܠܐܷܕ݂ܥܝܘܰܐ

- ܠܷܐܕ݂ܥܳܘܰܐ ܠܐ ܐܝܛܰܠܳܝܐ ܘܠܐ ܣܦ݁ܰܢܳܝܐ

- ܐܶܢ ܕܙܷܪܘܰܠܟ݂ܘ ܛܘܪܥܰܒܕܝܢ، ܓܷܕ ܐܷܕ݂ܥܝܬܘܘܰܐ ܕܠܰܝܬܐ ܬܰܡܐ ܝܰܡܐ
ܠܘ ܣܚܳܝܐ

- ܘܠܐ ܟܷܐܕ݂ܥܳܢܐ ܡܷܢ!
- ܠܰܘ ܟܳܐܕ݂ܰܥ
- ܠܐܷܕ݂ܥܝܘܰܝܢܰܐ
- ܐܳܕ݂ܰܥܘܰܐ ܕܩܳܪܶܐ ܘܟܳܬ݂ܘ (ܘܟܳܬ݂ܰܘ)

- ܠܰܐܕ݂ܷܥܢܐ ܡܷܢ ܣܰܡܢܐ (ܣܳܝܰܡܢܐ)

oḏar (L.9)

maart

ܐܳܕ݂ܰܪ

omar, ëmmo – mërle, mërla (ʾmr I) (L.3)

- häma mar (L.3)

- mërre (L.17)
- mërralle (L.21)
- ëmmowalle (L.22)
- komarle (L.22)
- mar (Q.3,38)
- ëmmi (Q.6,8)
- omër (Q.6,22)
- mërlele omër (Q.6,25)

zeggen


- ongeveer
- zij zeiden
- zij vertelden het hem
- zij vertelde ze altijd
- hij verteld hem
- zeg het maar

- zij zeggen
- hij zegt
- hij zei tegen hem

ܐܳܡܰܪ، ܐܷܡܡܐ ܇ ܡܷܪܠܶܗ، ܡܷܪܠܰܗ


- ܗܱܡܰܐ ܡܰܪ

- ܡܷܪܪܶܗ
- ܡܷܪܪܰܠܠܶܗ
- ܐܷܡܡܳܘܰܠܠܶܗ
- ܟܳܐܡܰܪܠܶܗ
- ܡܰܪ
- ܐܷܡܡܝ
- ܐܳܡܷܪ
- ܡܷܪܠܶܠܶܗ ܐܳܡܷܪ

Omiḏ (Q.9,2)

Diyarbakir, een stad in oost Turkije

ܐܳܡܝܕ݂

omuro, f. omurto,
pl. omure (G.19)

dichter

ܐܳܡܘܪܐ، ܐܳܡܘܪܬܐ، ܐܳܡܘܪܶܐ

ono (L.3)

ik

ܐܳܢܐ

osyo, f. osiṯo, pl. osye
(s. taxtor) (L.14)

- osyo dac carše
- osyo dac cayne
- osyo di cämäliye
- osyo di nafšo
- osyo dilonoyo
- osyo du bayto
- osyo du galdo
- osyo du lebo
- osyo gawoyo

arts; dokter
- tandarts
- oogarts
- Chirurg
- psycholoog
- specialist
- huisarts
- dermotoloog
- cardioloog
- internist

ܐܳܣܝܐ، ܐܳܣܝܬ݂ܐ، ܐܳܣܝܶܐ (ܬܰܟ݂ܬܳܪ)

- ܐܳܣܝܐ ܕܰܥ ܥܰܪܫܶܐ
- ܐܳܣܝܐ ܕܰܥ ܥܰܝܢܶܐ
- ܐܳܣܝܐ ܕܝ ܥܱܡܱܠܝـܝܶܐ
- ܐܳܣܝܐ ܕܝ ܢܰܦܫܐ
- ܐܳܣܝܐ ܕܝܠܳܢܳܝܐ
- ܐܳܣܝܐ ܕܘ ܒܰܝܬܐ
- ܐܳܣܝܐ ܕܘ ܓܰܠܕܐ
- ܐܳܣܝܐ ܕܘ ܠܶܒܐ
- ܐܳܣܝܐ ܓܰܘܳܝܐ

oṯe, ëṯyo – aṯi, aṯyo (ʾṯy I)

- oṯe + cal
- u gawno zarqo ġäläbe koṯe aclax (L.11.3)
- kaṯino lu bayto (G.17)
- loṯewalle (< lo oṯewalle) ṣäbër (L.19)
- aṯi u zabno (d) (L.22)
- ṭro loṯe (L.22)
- tax (L.23)
- laṯi
- oṯe calcolo (Q.1,68)
- aṯile rënyo (Q.2,10)
- aṯi cal bole (Q.2,13)
- kowe d u dewo oṯe lac ceze (Q.2,26)
- mäsäle d aṯyo b riše (Q.7,6)

komen

- de blauwe kleur staat je erg goed
- ik kom naar huis
- zij verveelden zich
-
het is tijd

- hij hoeft niet te komen
- kom! (sg. vr.)
- hij kwam niet
- mocht er een storm komen
- hij kreeg een idee
- het kwam bij hem op
- het is mogelijk dat de wolf de geiten aanvalt

- een verhaal dat hij heeft meegemaakt

ܐܳܬ݂ܶܐ، ܐܷܬ݂ܝܐ ܇ ܐܰܬ݂ܝ، ܐܰܬ݂ܝܐ

- ܐܳܬ݂ܶܐ + ܥܰܠ
- ܐܘ ܓܰܘܢܐ ܙܰܪܩܐ ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ ܟܐܬ݂ܶܐ ܐܰܥܠܰܟ݂
- ܟܰܐܬ݂ܝܢܐ ܠܘ ܒܰܝܬܐ
- ܠܳܐܬ݂ܶܘܰܠܠܶܗ (ܠܐ ܐܳܬ݂ܶܘܰܠܠܶܗ) ܨܱܒܷܪ
- ܐܰܬ݂ܝ ܐܘ ܙܰܒܢܐ (ܕ)
- ܛܪܐ ܠܳܐܬ݂ܶܐ
- ܬܰܟ݂
- ܠܰܐܬ݂ܝ
- ܐܳܬ݂ܶܐ ܥܰܠܥܳܠܐ
- ܐܰܬ݂ܝܠܶܗ ܪܷܢܝܐ
- ܐܰܬ݂ܝ ܥܰܠ ܒܳܠܶܗ
- ܟܳܘܶܐ ܕܐܘ ܕܶܘܐ ܐܳܬ݂ܶܐ ܠܰܥ ܥܶܙܶܐ
- ܡܱܣܱܠܶܐ ܕܐܰܬܝܐ ܒܪܝܫܶܗ

oṯo (vr.), pl. oṯe (L.15)

vlag; symbool

ܐܳܬ݂ܐ، ܐܳܬ݂ܶܐ

otomat, pl. otomatat, otomate (L.21)

automaat, bankautomaat

ܐܳܬܳܡܰܐܬ، ܐܳܬܳܡܰܬܰܬ، ܐܳܬܳܡܰܬܶܐ

oxal, uxlo – xile, xila (axile, axila) (ʾxl I)
- kuxlina (L.7)
- mën gëd uxlitu? (L.10)
- Alo koxal acle! (L.24)
- gëd uxli qarcan (Q.7,27)


- koxël bu muklo (Q.7,77)

eten  

- wij eten
- wat wilt u eten?
- niet slecht! Super goed!
- zij zullen ons lastig vallen(letterlijk: zij zullen ons hoofd opeten
)
- hij eet van het eten

ܐܳܟ݂ܰܠ، ܐܘܟ݂ܠܐ ܇ ܟ݂ܝܠܶܗ، ܟ݂ܝܠܰܗ
)ܐܰܟ݂ܝܠܶܗ، ܐܰܟ݂ܝܠܰܗ(
- ܟܐܘܟ݂ܠܝܢܰܐ
 -ܡܷܢ ܓܷܕ ܐܘܟ݂ܠܝܬܘ؟
- ܐܰܠܐ ܟܳܐܟ݂ܰܠ ‌ܐܰܥܠܶܗ!
- ܓܷܕ ܐܘܟ݂ܠܝ ܩܰܪܥܰܢ


- ܟܳܐܟ݂ܷܠ ܒܘ ܡܘܟܠܐ

oždan
- hënne w u oždan dëṯṯe (Q.6,43)

geweten
- volgens hun geweten

ܐܳܙ̰ܕܰܐܢ
- ܗܷܢܢܶܐ ܘܐܘ ܐܳܙ̰ܕܰܐܢ ܕܷܬ݂ܬ݂ܶܗ

P

paluta, pl. palutat


- paluta daq qayse (Q.3,39)

- more di paluta (Q.3,84)

Hulpteam; hulp operatie

- hulpoperatie om brandhout te krijgen

-degene voor wie een hulpoperatie wordt georganiseerd

ܦ݁ܰܠܘܬܰܐ، ܦ݁ܰܠܘܬܰܬ


- ܦ݁ܰܠܘܬܰܐ ܕܰܩ ܩܰܝܣܶܐ

- ܡܳܪܶܗ ܕܝ ܦ݁ܰܠܘܬܰܐ

panṭron, pl. panṭronat (L.11)

broek  

ܦܰ݁ܢܛܪܳܢ، ܦ݁ܰܢܛܪܳܢܰܬ

park, pl. parkat (L.16)

park; parkeerplaats

ܦ݁ܰܪܟ، ܦ݁ܰܪܟܰܬ

päṭaṭa, pl. päṭaṭat (L.23)

- päṭaṭa mqalayto (L.23)
- päṭaṭa šlëqto (L.23)

aardappel

- Franse frietjes

- gekookte aardappel

ܦܱ݁ܛܰܛܰܐ، ܦܱ݁ܛܰܛܰܬ

- ܦܱ݁ܛܰܛܰܐ ܡܩܰܠܰܝܬܐ
- ܦܱ݁ܛܰܛܰܐ ܫܠܷܩܬܐ

pedagogi (L.20)

pedagogiek

ܦ݁ܶܕܰܓܳܓܝ

përtäqane, pl. përtäqanat

sinaasappel

ܦܷ݁ܪܬܱܩܰܢܶܐ، ܦܷ݁ܪܬܱܩܰܢܰܬ

përtäqani (L.11)

oranje

ܦܷ݁ܪܬܱܩܰܢܝ

pingpong (s. esfir ṭëbliṯo) (L.15)

tafeltennis

ܦ݁ܝܢܓܦ݁ܳܢܓ (ܐܶܣܦܝܪ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ)

pingwino, pl. pingwine (L.22)

pinguïn

ܦ݁ܝܢܓܘܝܢܐ، ܦ݁ܝܢܓܘܝܢܶܐ

pire, pl. pirat (s. aṯto)

- tre tloṯo pirat
(= tarte tlaṯ pirat) (Q.3,89)

vrouw

- twee, drie vrouwen

ܦ݁ܝܪܶܐ، ܦ݁ܝܪܰܬ

- ܬܪܶܐ ܬܠܳܬ݂ܐ ܦ݁ܝܪܰܬ
(= ܬܰܪܬܶܐ ܬܠܰܬ݂ ܦ݁ܝܪܰܬ)

pizza, pl. pizzat (L.23)

pizza

ܦ݁ܝܬܙܰܐ (ܐܰܬ݂)

plan, pl. planat, plane (L.6)

plan; plattegrond; bouwplan

ܦ݁ܠܰܐܢ، ܦ݁ܠܰܢܰܬ، ܦ݁ܠܰܢܶܐ

počaq, pëčqo – pčëqle, pčëqla (pčq I)
- aḥ ḥappoṯe dac cënwe pëčqiwaynanne ṭawwo (Q.4,14)

Pletteren; drukken

- wij hebben de druiven grondig geplet

ܦ݁ܳܫ̰ܰܩ، ܦܷ݁ܫ̰ܩܐ ܇ ܦ݁ܫ̰ܷܩܠܶܗ، ܦ݁ܫ̰ܷܩܠܰܗ

- ܐܰܚ ܚܰܦ݁ܦ݁ܳܬ݂ܶܐ ܕܰܥ ܥܷܢܘܶܐ ܦܷ݁ܫ̰ܩܝܘܰܝܢܰܢܢܶܗ ܛܰܘܘܐ

polis (L.21)

politie  

ܦ݁ܳܠܝܣ

polis, f. polise, pl. polisat

Politie agent

ܦ݁ܳܠܝܣ، ܦ݁ܳܠܝܣܶܐ، ܦ݁ܳܠܝܣܰܬ

Polonya (G.19)

Polen

ܦ݁ܳܠܳܢܝܰܐ

posṭäji, f./pl. posṭäjiye (G.19)

postbode

ܦ݁ܳܣܛܱܔܝ، ܦ݁ܳܣܛܱܔܝـܝܶܐ

Q

qablo, pl. qablowat (s. tel)

Elktrische draad

ܩܰܒܠܐ، ܩܰܒܠܳܘܰܬ (ܬܶܠ)

qaḥfogulo, pl. qaḥfogule (L.22)

Schilpad

ܩܰܚܦܳܓܘܠܐ، ܩܰܚܦܳܓܘܠܶܐ

qaḥwa (vr.), pl. qaḥwat (L.8)

koffie

ܩܰܚܘܰܐ (ܐܰܬ݂)، ܩܰܚܘܰܬ

qaḥwonoyo, f. qaḥwonayto,
pl. qaḥwonoye (L.11)

bruin

ܩܰܚܘܳܢܳܝܐ، ܩܰܚܘܳܢܰܝܬܐ،
ܩܰܚܘܳܢܳܝܶܐ

qalcäči, f./pl. qalcäčiye (G.19) (s. noṭar nawfo L.15)

Keeper

ܩܰܠܥܱܫ̰ܝ، ܩܰܠܥܱܫ̰ܝـܝܶܐ
(ܢܳܛܰܪ ܢܰܘܦܐ)

qale (vr.), pl. qalat (Q.5,47)

onenigheid; vechten

ܩܰܠܶܐ (ܐܰܬ݂)، ܩܰܠܰܬ

qaloco, f. qalacto, pl. qaloce (s. šufer)

- qaloco du bësëklet (L.24)

bestuurder

- fietser

ܩܰܠܳܥܐ، ܩܰܠܰܥܬܐ، ܩܰܠܳܥܶܐ
(ܫܘܦܶܪ)

- ܩܰܠܳܥܐ ܕܘ ܒܷܣܷܟܠܶܬ

Qamëšlo (Q.8,60)

Qamishli, een stad in Noord-Oost-Syrië

ܩܰܡܷܫܠܐ

qamoyo, f. qamayto, pl. qamoye (L.8)

- bi qamayto (L.16)

eerst; eerste

- in het begin

ܩܰܡܳܝܐ، ܩܰܡܰܝܬܐ، ܩܰܡܳܝܶܐ


- ܒܝ ܩܰܡܰܝܬܐ

qanser (s. sarṭono) (L.14)

kanker

ܩܰܢܣܶܪ (ܣܰܪܛܳܢܐ)

qanyo, pl. qanye (L.3)

Pen; potlood; stift

ܩܰܢܝܐ، ܩܰܢܝܶܐ

qanyono, pl. qanyone

rund

ܩܰܢܝܳܢܐ، ܩܰܢܝܳܢܶܐ

qapṣulo, pl. qapṣule (L.14)

capsule

ܩܰܦ݁ܨܘܠܐ، ܩܰܦ݁ܨܘܠܶܐ

qaraqol, pl. qaraqolat, qaraqole (Q.7,92)

Gendarmerie station

ܩܰܪܰܩܳܠ، ܩܰܪܰܩܳܠܰܬ، ܩܰܪܰܩܳܠܶܐ

qarco, pl. qarce (s. rišo)
- qarce (Q.1,40)

kop; hoofd; pompoen
- zijn hoofd

ܩܰܪܥܐ، ܩܰܪܥܶܐ (ܪܝܫܐ)

- ܩܰܪܥܶܗ

qarno (vr.), pl. qarne

- qarno du ṭuro (Q.8,52)

hoorn; top (berg)

- bergtop

ܩܰܪܢܐ (ܐܰܬ݂)، ܩܰܪܢܶܐ

- ܩܰܪܢܐ ܕܘ ܛܘܪܐ

qariwo, f. qaruto, pl. qariwe (L.17)

dichtbij  

ܩܰܪܝܘܐ، ܩܰܪܘܬܐ، ܩܰܪܝܘܶܐ

qart, pl. qartat (L.15) (s. fëtqo)

kaart

ܩܰܪܬ، ܩܰܪܬܰܬ (ܦܷܬܩܐ)

Qartmin (Q.8,4)

Qartmin, een dorp in Turabdin, dichtbij het klooster Mor Gabriel

ܩܰܪܬܡܝܢ

Qartminoyo, f. Qartminayto,
pl. Qartminoye (Q.8,4)

Uit het dorp Qartmin

ܩܰܪܬܡܝܢܳܝܐ، ܩܰܪܬܡܝܢܰܝܬܐ، ܩܰܪܬܡܝܢܳܝܶܐ

qaṣa, pl. qaṣat (L.10)

kassa

ܩܰܨܰܐ، ܩܰܨܰܬ

qaṣobo, f. qaṣabto, pl. qaṣobe (L.19)

slager

ܩܰܨܳܒܐ، ܩܰܨܰܒܬܐ، ܩܰܨܳܒܶܐ

qašo, pl. qaše (L.16)

pastoor; priester

ܩܰܫܐ، ܩܰܫܶܐ

qaššo, pl. qašše (L.4) (s. jëddo)

grootvader, Opa

ܩܰܫܫܐ، ܩܰܫܫܶܐ (ܔܷܕܕܐ)

qašto, pl. qaštoṯe (L.4)
- qašti (L.22)

grootmoeder, Oma
- mijn grootmoeder

ܩܰܫܬܐ، ܩܰܫܬܳܬ݂ܶܐ
- ܩܰܫܬܝ

qaṭco, pl. qaṭce (Q.2,27)
- u qaṭcayḏan (Q.7,29)

kudde
- onze kudde

ܩܰܛܥܐ، ܩܰܛܥܶܐ
- ܐܘ ܩܰܛܥܰܝܕ݂ܰܢ

qaṭën (vr.), pl. qaṭune (Q.1,3)

kat

ܩܰܛܷܢ (ܐܰܬ݂)، ܩܰܛܷܘܢܶܐ

qaṭinto, pl. qaṭinoṯe, qaṭinyoṯe (L.8)

minuten

ܩܰܛܷܢܬܐ، ܩܰܛܝܢܳܬ݂ܶܐ، ܩܰܛܷܢܝܳܬ݂ܶܐ

qaṭiro (L.10)

yoghurt

ܩܰܛܝܪܐ

qaṭmono, f. qaṭmoniṯo,
pl. qaṭmone (L.11)

grijs 

ܩܰܛܡܳܢܐ، ܩܰܛܡܳܢܝܬ݂ܐ،
ܩܰܛܡܳܢܶܐ

qawite (sg.) (Q.3,62)

Qawite - Turabdin-snoepje gemaakt van druivensiroop en zeven gepureerde en geroosterde granen

ܩܰܘܝܬܶܐ

qawro, pl. qawre (Q.3,120)

graf

ܩܰܘܪܐ، ܩܰܘܪܶܐ

qay (L.3)

waarom?

ܩܰܝ

qayëm (Q.2,39)

daar dan

ܩܰܝܷܡ

qayiro, f. qayërto, pl. qayire (L.10)

koud; koel

ܩܰܝـܝܪܐ، ܩܰܝܷܪܬܐ، ܩܰܝـܝܪܶܐ

qayoṣo, f. qayaṣto, pl. qayoṣe (L.16) (s. ḥaloqo)

kapper; kapster; kapppers

ܩܰܝܳܨܐ، ܩܰܝܰܨܬܐ، ܩܰܝܳܨܶܐ (ܚܰܠܳܩܐ)

qayṭo, pl. qayṭe (L.9)

zomer

ܩܰܝܛܐ، ܩܰܝܛܶܐ

qäḥar, pl. qaḥrat (Q.7,74)

woede

ܩܱܚܰܪ، ܩܰܚܪܰܬ

qḏolo, pl. qḏole (L.7)

- bë qḏole (Q.7,81)
- maḥatle bë qḏoli (Q.7,53)

hals; nek

- in zijn nek
- hij gaf mij de schuld

ܩܕ݂ܳܠܐ، ܩܕ݂ܳܠܶܐ

- ܒܷܩܕ݂ܳܠܶܗ
- ܡܰܚܰܬܠܶܗ ܒܷܩܕ݂ܳܠܝ

qḏoše (pl.), sg. qḏošo (L.11)

(ketting-)hanger

ܩܕ݂ܳܫܶܐ، ܩܕ݂ܳܫܐ

qelayto, pl. qeloyoṯe (L.8,4) (s. mäzäle)

kamer

ܩܶܠܰܝܬܐ، ܩܶܠܳܝܳܬ݂ܶܐ
(ܡܱܙܱܠܶܐ)

qemësto, pl. qemësyoṯe (L.11)

hemd

ܩܶܡܷܣܬܐ، ܩܶܡܷܣܝܳܬ݂ܶܐ

qerowo, pl. qerowe (Inf. qrw II)

- qerowo alohoyo (Q.4,7)

misdienst

- heilige mis

ܩܶܪܳܘܐ، ܩܶܪܳܘܶܐ

- ܩܶܪܳܘܐ ܐܰܠܳܗܳܝܐ

qëdaḥ, pl. qëdaḥe (Q.3,61) (s. koso)

beker; glas; mok

ܩܷܕܰܚ، ܩܷܕܰܚܶܐ
(ܟܳܣܐ)

qëm (s. qum)

véér

ܩܷܡ (ܩܘܡ)

qëmṯo, pl. qomoṯe (L.11)

rok

ܩܷܡܬ݂ܐ، ܩܳܡܳܬ݂ܶܐ

qënṭo, pl. qënṭe (L.22)

gevaar

ܩܷܢܛܐ، ܩܷܢܛܶܐ

qëṭro, pl. qëṭre (L.8)

probleem

ܩܷܛܪܐ، ܩܷܛܪܶܐ

qliḏo, pl. qliḏe (L.8)

sleutel

ܩܠܝܕ݂ܐ، ܩܠܝܕ݂ܶܐ

qlimo, pl. qlime (L.19)

gebied

ܩܠܝܡܐ، ܩܠܝܡܶܐ

qloco (Inf. qlc I) (L.21)

- qloco d bësëklet (L.15)

varen; sturen

- fietsen

ܩܠܳܥܐ

- ܩܠܳܥܐ ܕܒܷܣܷܟܠܶܬ

qlubyo, pl. qlubye (L.22)

kooien

ܩܠܘܒܝܐ، ܩܠܘܒܝܶܐ

qmoro (Inf. qmr I) (L.15)

winnen

ܩܡܳܪܐ

qodar, qudro – qadër, qadiro (qdr I) (L.5)

- lo qadiro d ëzza l tamo (L.20)

kunnen
- zij kon niet naartoe gaan

ܩܳܕܰܖ، ܩܘܕܪܐ ܇ ܩܰܕܷܪ، ܩܰܕܝܪܐ
- ܠܐ ܩܰܕܝܪܐ ܕܐܷܙܙܰܗ ܠܬܰܡܐ

qolab, qulbo – qalëb, qalibo (qlb I)

- bay yarḥe du rabëc koqolab l ganṯo d këtyo bzërto b kul šëkël d warde w babybune (L.19)

- qulbiwa mi ṭayuṯo li mšiḥoyuṯo (Q.10,80)

Omdraaien

- in de lente verandert (Turabdin) in een tuin bezaaid met bloesems en bloemen van alle soorten


- ze bekeerden zich van de islam tot het christendom

ܩܳܠܰܒ، ܩܘܠܒܐ ܇ ܩܰܠܷܒ، ܩܰܠܝܒܐ


- ܒܰܝ ܝܰܪܚܶܐ ܕܘ ܪܰܒܷܥ ܟܳܩܳܠܰܒ ܠܓܰܢܬ݂ܐ ܕܟܷܬܝܐ ܒܙܷܪܬܐ ܒܟܘܠ ܫܷܟܷܠ ܕܘܰܪܕܶܐ ܘܒܰܝܒܘܢܶܐ

 -ܩܘܠܒܝܘܰܐ ܡܝ ܛܰܝܘܬ݂ܐ ܠܝ ܡܫܝܚܳـܝܘܬ݂ܐ

qolac, qulco – qlëcle, qlëcla (qlc I)

- elo tamo raḏayto latwayle d qolac kul yawmo (L.21)

rijden (voertuigen en dieren)

- Daar had hij echter geen auto om elke dag mee te rijden

ܩܳܠܰܥ، ܩܘܠܥܐ ܇ ܩܠܷܥܠܶܗ ܩܠܷܥܠܰܗ

- ܐܶܠܐ ܬܰܡܐ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ ܠܰܬܘܰܝܠܶܗ ܕܩܳܠܰܥ ܟܘܠ ܝܰܘܡܐ

qolaf, qulfo – qlëfle, qlëfla (qlf I)
- qlaf u ḥabušo

Pellen; schillen

- schil de appel

ܩܳܠܰܦ، ܩܘܠܦܐ ܇ ܩܠܷܦܠܶܗ، ܩܠܷܦܠܰܗ
- ܩܠܰܦ ܐܘ ܚܰܒܘܫܐ

qolo, pl. qole (L.23)
- b qolo celoyo (Q.2,16)

stem; lawaai; kerklied

- met luide stem

ܩܳܠܐ، ܩܳܠܶܐ
- ܒܩܳܠܐ ܥܶܠܳܝܐ

qonuno, pl. qonune (L.21)
- u yulfonayḏi bu beṯṣawbo
cal aq qonune (Q.10,13)

regel; wet

- mijn rechten opleiding op de universiteit

ܩܳܢܘܢܐ، ܩܳܢܘܢܶܐ
 -ܐܘ ܝܘܠܦܳܢܰܝܕ݂ܝ ܒܘ ܒܶܝܬ݂ܨܰܘܒܐ ܥܰܠ ܐܰܩ ܩܳܢܘܢܶܐ

qoraf, qurfo – qrëfle, qrëfla (qrf I)

- u ḥamro qorafwa u mede zoyudo larwal (Q.4,35)

breken
- de wijn scheidde alles wat overbodig was

ܩܳܪܰܦ، ܩܘܪܦܐ ܇ ܩܪܷܦܠܶܗ، ܩܪܷܦܠܰܗ

- ܐܘ ܚܰܡܪܐ ܩܳܪܰܦܘܰܐ ܐܘ ܡܶܕܶܐ ܙܳܝܘܕܐ ܠܰܪܘܰܠ

qoraw, qurwo – qaru, qariwo (qrw I) (G.20)

nedering

ܩܳܪܰܘ، ܩܘܪܘܐ ܇ ܩܰܪܘ، ܩܰܪܝܘܐ

qore, quryo – qrele, qrela (qry I) (L.8)

- i warqo qëryole (L.17)

- an nacime yariwi w qralle b Holanda (L.17)

lezen; roepen
- hij las het blad
- de kinderen zijn in Nederland opgegroeid en hebben (daar) gestudeerd

ܩܳܪܶܐ، ܩܘܪܝܐ ܇ ܩܪܶܠܶܗ، ܩܪܶܠܰܗ
- ܐܝ ܘܰܪܩܐ ܩܷܪܝܳܠܶܗ
- ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܝܰܪܝܘܝ ܘܩܪܰܠܠܶܗ ܒܗܳܠܰܢܕܰܐ

qoṣad, quṣdo – qṣëdle, qṣëdla (qṣd I)

- men koquṣdat? (L.24)

bedoelen
- wat bedoelt u?

ܩܳܨܰܕ، ܩܘܨܕܐ ܇ ܩܨܷܕܠܶܗ، ܩܨܷܕܠܰܗ
- ܡܷܢ ܟܳܩܘܨܕܰܬ؟

qotike, pl. qotikat (Q.7,18)

blikje

ܩܳܬܝܟܶܐ، ܩܳܬܝܟܰܬ

qoṭac, quṭco – qṭëcle, qṭëcla (qṭc I) (Q.1,45)


- qṭëclux u jayran aclan (Q.3,27)

afsnijden; uitschakelen (Strom, Wasser)

 oversteken (rivier; straat)
- je hebt de elektriciteit voor ons uitgeschakeld

ܩܳܛܰܥ، ܩܘܛܥܐ ܇ ܩܛܷܥܠܶܗ، ܩܛܷܥܠܰܗ


- ܩܛܷܥܠܘܟ݂ ܐܘ ܔܰܝܪܰܐܢ ܐܰܥܠܰܢ

qoṭal, quṭlo – qṭile, qṭila (qṭl I)

doden  

ܩܳܛܰܠ، ܩܘܛܠܐ ܇ ܩܛܝܠܶܗ، ܩܛܝܠܰܗ

qowe, quyo – qawi, qawyo (qwy I)

- koquyo i šëmšo (Q.2,24)
- lašan d qowën bi umṯonoyuṯaṯṯe (Q.9,118)

Sterk worden


- de zon wordt sterk
- zodat ze sterk worden in hun nationale bewustzijn

ܩܳܘܶܐ، ܩܘܝܐ ܇ ܩܰܘܝ، ܩܰܘܝܐ


- ܟܳܩܘܝܐ ܐܝ ܫܷܡܫܐ
- ܠܰܫܰܢ ܕܩܳܘܷܢ ܒܝ ܐܘܡܬ݂ܳܢܳܝܘܬ݂ܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

qoyam, qaymo – qayëm, qayimo (qym I) (L.7)

- qëm! (L.10)
- koqoyam calcole mazicone (L.18)
- qayimi (L.23)
- qayimi mi šanṯo (Q.1,86)

opstaan,

- sta op!
- er staan engjagende stormen op

- zij stonden op

- zij werden wakker

ܩܳܝܰܡ، ܩܰܝܡܳܐ ܇ ܩܰܝܷܡ، ܩܰܝܡܐ


- ܩܷܡ
- ܟܳܩܳܝܰܡ ܥܰܠܥܳܠܶܐ ܡܰܙܝܥܳܢܶܐ

- ܩܰܝـܝܡܝ
- ܩܰܝـܝܡܝ ܡܝ ܫܰܢܬ݂ܐ

qoyaṯ, qayṯo – qayëṯ, qayiṯo (qyṯ I)

- inaqla d ḥa qoyaṯ b dukṯo (L.7)

aanraken; afstoten


- als je ergens afstoot

ܩܳܝܰܬ݂، ܩܰܝܬ݂ܐ ܇ ܩܰܝܷܬ݂، ܩܰܝـܝܬ݂ܐ


- ܐܝܢܰܩܠܰܐ ܚܰܐ ܕܩܳܝܰܬ݂ ܒܕܘܟܬ݂ܐ

qoyaṯle, qoyaṯla – qayëṯle, qayëṯla (qyṯ I + L-Suf.)

- qayëṯla dukṯo (L.20)

- gëd qoyaṯṯe mafsonuṯo lë fyošo (Q.10,54)

krijgen


- zij kreeg een plaats;

zij wird aangenomen
- zij krijgen een verblijfsvergunning

ܩܳܝܰܬ݂ܠܶܗ، ܩܳܝܰܬ݂ܠܰܗ ܇ ܩܰܝܷܬ݂ܠܶܗ، ܩܰܝܷܬ݂ܠܰܗ

- ܩܰܝܷܬ݂ܠܰܗ ܕܘܟܬ݂ܐ

 -ܓܷܕ ܩܳܝܰܬ݂ܬ݂ܶܗ ܡܰܦܣܳܢܘܬ݂ܐ ܠܷܦܝܳܫܐ

qoyumo, f. qoyumto,
pl. qoyume (G.19)

vetegenwoordiger

ܩܳܝܘܡܐ، ܩܳܝܘܡܬܐ،
ܩܳܝܘܡܶܐ

qraye (vr.) (L.15) (s. qrayto)

Lezen; studie; opleiding

ܩܪܰܝܶܐ (ܐܰܬ݂) (ܩܪܰܝܬܐ)

qrayto (L.5) (s. qraye)

Lezen; studie; opleiding

ܩܪܰܝܬܐ (ܩܪܰܝܶܐ)

qriṯo, pl. qëryawoṯe (L.8)

dorp

ܩܪܝܬ݂ܐ، ܩܷܪܝܰܘܳܬ݂ܶܐ

qrobo, pl. qrobe (Q.10,90)

oorlog

ܩܪܳܒܐ، ܩܪܳܒܶܐ

qroṭën (vr.)

- mḥaḏriwayna i qroṭën cal i ṭëbliṯo (Q.5,14)

ontbijt

- wij zetten  het ontbijt op tafel

ܩܪܳܛܷܢ (ܐܰܬ݂)

- ܡܚܰܕ݂ܪܝܘܰܝܢܰܐ ܐܝ ܩܪܳܛܷܢ ܥܰܠ ܐܝ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ

qroyo (Inf. qry) (L.24)

Lezen; roepen

ܩܪܳܝܐ

qṭico, f. qṭëcto pl. qṭice (L.24)

gesneden

ܩܛܝܥܐ، ܩܛܷܥܬܐ، ܩܛܝܥܶܐ

qṭofo (Inf. qṭf I) (Q.3,72)

Oogst; plukken

ܩܛܳܦܐ

qṭoro, pl. qṭore (s. tren)

trein

ܩܛܳܪܐ، ܩܛܳܪܶܐ (ܬܪܶܢ)

qubo (vr.), pl. qube, quboṯe (s. qubṯo)

- i qubo d Teodora (Q.8,18)

kerktoren


- de kathedraal van keizerin Theodora

ܩܘܒܐ، ܩܘܒܶܐ، ܩܘܒܳܬ݂ܶܐ (ܩܘܒܬ݂ܐ)


- ܐܝ ܩܘܒܐ ܕܬܶܐܳܘܕܳܘܪܰܐ

qubco, pl. qubce (L.11)

muts

ܩܘܒܥܐ، ܩܘܒܥܶܐ

qubṯo, pl. qube, quboṯe (Q.8,37) (s. qubo)

koepel; kerktoren

ܩܘܒܬ݂ܐ، ܩܘܒܶܐ، ܩܘܒܳܬ݂ܶܐ
(ܩܘܒܐ)

qufo, pl. qufe (L.22)

aap

ܩܘܦܐ، ܩܘܦܶܐ

qum (s. qëm)

- qum + Suf.: qumi, qumux, qumax, qume, quma

vóór

vóór mij, vóór jou (m.),
vóór jou (vr.), vóór hem, vóór haar

ܩܘܡ (ܩܷܡ)

- ܩܘܡ: ܩܘܡܝ، ܩܘܡܘܟ݂، ܩܘܡܰܟ݂، ܩܘܡܶܗ، ܩܘܡܰܗ

qumṯo, pl. qumoṯe

- qumṯux kiba xud čike (Q.7,61)

gestalte; postuur

- jouw postuur is klein

ܩܘܡܬ݂ܐ، ܩܘܡܳܬ݂ܶܐ

- ܩܘܡܬ݂ܘܟ݂ ܟܝܒܰܗ ܟ݂ܘܕ ܫ̰ܝܟܶܐ

quro (L.20)

- quro yo (Q.3,40)

kou

- het is koud

ܩܘܪܐ

- ܩܘܪܐ ܝܐ

Qusnoyo, f. Qusnayto,
pl. Qusnoye (Q.8,42) (s. Bequsyone)

Uit het dorp Bequsyone

ܩܘܣܢܳܝܐ، ܩܘܣܢܰܝܬܐ،
ܩܘܣܢܳܝܶܐ (ܒܶܩܘܣܝܳܢܶܐ)

quṣur, pl. quṣurat

- u ḥa d howewa quṣur mede ebe (Q.6,33)

fout; beperking

- degene die een beperking had

ܩܘܨܘܪ، ܩܘܨܘܪܰܬ

- ܐܘ ܚܰܐ ܕܗܳܘܶܘܰܐ ܩܘܨܘܪ ܡܶܕܶܐ ܐܶܒܶܗ

qwiro, f. qwërto, pl. qwire


- taclo, qwiro (Q.1,25)

begraven

- vos, jij verdomde snotaap

ܩܘܝܪܐ، ܩܘܷܪܬܐ، ܩܘܝܪܶܐ


- ܬܰܥܠܐ، ܩܘܝܪܐ

R

rabëc (L.9)

lente; voorjaar

ܪܰܒܷܥ

rabo, f. rabṯo, pl. rabe (L.11,4)

- u rabaṯṯe (Q.7,40)

groot

- hun oudste

ܪܰܒܐ، ܪܰܒܬ݂ܐ، ܪܰܒܶܐ

 -ܐܘ ܪܰܒܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

rabuṯo (L.6)

grootte

ܪܰܒܘܬ݂ܐ

račeta, pl. račetat (L.14)

recept

ܪܰܫ̰ܶܬܰܐ، ܪܰܫ̰ܶܬܰܬ

raḏayto, pl. raḏoyoṯe (L.18)

- raḏayto ḥaṯto (L.21)
- raḏayto mëstacmalto (L.21)

auto

- nieuwe auto

- gebruikte auto

ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ، ܪܰܕ݂ܳܝܳܬ݂ܶܐ

- ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ ܚܰܬ݂ܬܐ
- ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ ܡܷܣܬܰܥܡܰܠܬܐ

raġlo (vr.), pl. raġloṯe, raġle (L.7)

voet; poot

ܪܰܓ݂ܠܐ (ܐܰܬ݂)، ܪܰܓ݂ܠܳܬ݂ܶܐ، ܪܰܓ݂ܠܶܐ

raġyo, f. rġiṯo, pl. raġye

- ṭarfe raġye das sate (L.23)

vers; rauw

- verse druivenbladeren

ܪܰܓ݂ܝܐ، ܪܓ݂ܝܬ݂ܐ، ܪܰܓ݂ܝܶܐ

- ܛܰܪܦܶܐ ܪܰܓ݂ܝܶܐ ܕܰܣ ܣܰܬܶܐ

rahoṭo, f. rahaṭto, pl. rahoṭe (Q.2,34)

renner

ܪܰܗܳܛܐ، ܪܰܗܰܛܬܐ، ܪܰܗܳܛܶܐ

rahṭo, pl. rahṭe

- rahṭo ḥiṣo (L.15)

rennen

- hardlopen

ܪܰܗܛܐ، ܪܰܗܛܶܐ

- ܪܰܗܛܐ ܚܝܨܐ

raḥuqo, f. raḥuqto, pl. raḥuqe (L.11)

Ver weg

ܪܰܚܘܩܐ، ܪܰܚܘܩܬܐ، ܪܰܚܘܩܶܐ

rakiwo, f. rakuto, pl. rakiwe (L.4)

- i skale du nošo mag garme rakuto yo (L.7)

bestaat uit

 

- het menselijk skelet bestaat uit botten

ܪܰܟܝܘܐ، ܪܰܟܘܬܐ، ܪܰܟܝܘܶܐ



 -ܐܝ ܣܟܰܠܶܐ ܕܘ ܢܳܫܐ ܡܰܓ ܓܰܪܡܶܐ ܪܰܟܘܬܐ ܝܐ

ramḥël (L.8)

morgen

ܪܰܡܚܷܠ

ramšo, pl. ramše (L.6)

avond

ܪܰܡܫܐ، ܪܰܡܫܶܐ

raqmo, pl. raqme (L.8)

Nummer; cijfer

ܪܰܩܡܐ، ܪܰܩܡܶܐ

rašomo, f. rašamto, pl. rašome (L.19)

tekenaar; schilder

ܪܰܫܳܡܐ، ܪܰܫܰܡܬܐ، ܪܰܫܳܡܶܐ

rastorant, pl. rastorantat, rastorante (L.4)

Restaurant

ܪܰܣܬܳܪܰܢܬ، ܪܰܣܬܳܪܰܢܬܰܬ،
ܪܰܣܬܳܪܰܢܬܶܐ

raṯḥo, pl. raṯḥe (Q.4,48)

koken

ܪܰܬ݂ܚܐ، ܪܰܬ݂ܚܶܐ

rawmo (vr.), pl. rawme, rawmoṯe (L.18)

- b gawa di rawmo (Q.1,90)

vijver; beek; meer


- in de vijver; in het meer

ܪܰܘܡܐ (ܐܰܬ݂)، ܪܰܘܡܶܐ، ܪܰܘܡܳܬ݂ܶܐ


- ܒܓܰܘܰܗ ܕܝ ܪܰܘܡܐ

rḏufyo, pl. rḏufye (Q.9,33)

vervolging

ܪܕ݂ܘܦܝܐ، ܪܕ݂ܘܦܝܶܐ

rezo (vr.) (L.10)

rijst

ܪܶܙܐ (ܐܰܬ݂)

rëcyono, pl. rëcyone

- u rëcyonaṯṯe (L.6)

mening

- hun mening

ܪܷܥܝܳܢܐ، ܪܷܥܝܳܢܶܐ

 -ܐܘ ܪܷܥܝܳܢܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

rëġšo pl. rëġše

- rëġše du nošo (L.7)
- ar rëġšayḏi šuḥniwa (Q.10,52)

gevoel

- zintuigen
- ik wird emotioneel

ܪܷܓ݂ܫܐ، ܪܷܓ݂ܫܶܐ

 -ܪܷܓ݂ܫܶܐ ܕܘ ܢܳܫܐ
 -ܐܰܪ ܪܷܓ݂ܫܰܝܕ݂ܝ ܫܘܚܢܝܘܰܐ

rënyo, pl. rënye (L.8)


- bu rënyayḏi (Q.5,33)
- u rënyano (Q.9,31)
- kobe u rënyayḏe (Q.10,39)

Mening; gedachte; standpunt; idee; suggestie

 - volgens mij
- deze gedachte
- hij geeft zijn mening

ܪܷܢܝܐ، ܪܷܢܝܶܐ


- ܒܘ ܪܷܢܝܰـܝܕ݂ܝ
- ܐܘ ܪܷܢܝܰܢܐ
- ܟܳܐܒܶܐ ܐܘ ܪܷܢܝܰـܝܕ݂ܶܗ

rfofo, pl. rfofe (L.8) (s. ṣaniye)

seconde

ܪܦܳܦܐ، ܪܦܳܦܶܐ (ܨܰܢܝـܝܶܐ)

rḥimo, f. rḥëmto, pl. rḥime (Q.1,32)

geliefd; minnaar

ܪܚـܝܡܐ، ܪܚܷܡܬܐ، ܪܚـܝܡܶܐ

rišdayro, pl. rišdayre (Q.8,44)

Abt, hoofd van het klooster

ܪܝܫܕܰܝܪܐ، ܪܝܫܕܰܝܪܶܐ

rišo, pl. riše (L.7) (s. qarco)


- riša di šato (L.9)
- riše di kurfo (Q.7,60)

- maṯe w ḥamši riše d ceze (Q.7,34)

Kop; hoofd; Stukken (voor hoeveelheden dieren)

- oudejaarsavond (begin van het jaar)
- het meesterbrein (letterlijk de kop van de slang)

- 250 stuks geiten

ܪܝܫܐ، ܪܝܫܶܐ (ܩܰܪܥܐ)


 -ܪܝܫܰܗ ܕܝ ܫܰܬܐ
- ܪܝܫܶܗ ܕܝ ܟܘܪܦܐ

- ܡܰܬ݂ܶܐ ܘܚܰܡܫܝ ܪܝܫܶܐ ܕܥܶܙܶܐ

rišono, f. rišoniṯo, pl. rišone (L.24)

Leider; voorzitter; hoofd; chef

ܪܝܫܳܢܐ، ܪܝܫܳܢܝܬ݂ܐ، ܪܝܫܳܢܶܐ

rišonuṯo (Q.8,7)

leiderschap

ܪܝܫܳܢܘܬ݂ܐ

rmošo (Inf. rmš I) (Q.9,81)

beweging

ܪܡܳܫܐ

roce, rucyo – rcele, rcela (rcy I) - ac ceze w ac cwone korocën (Q.2,38)

grazen

- de geiten en schapen grazen

ܪܳܥܶܐ، ܪܘܥܝܐ ܇ ܪܥܶܠܶܗ، ܪܥܶܠܰܗ

- ܐܰܥ ܥܶܙܶܐ ܘܰܐܥ ܥܘܳܢܶܐ ܟܳܪܳܥܷܢ

roḏe, rëḏyo – raḏi, raḏyo (rḏy I) (L.6)

het eens zijn; accepteren

ܪܳܕ݂ܶܐ، ܪܷܕ݂ܝܐ ܇ ܪܰܕ݂ܝ، ܪܰܕ݂ܝܐ

roḥam, rëhmo – rḥëmle, rḥëmla (rḥm I) (L.16)

- mërle li Maryam: “Koroḥamnolax”. Hiya mërla: “Ono ste korëḥmallux”
- rḥëmme raḏayato mëstacmalto w zwinalle (L.21)
- aḥuni yo, korëḥmalle (L.22)
- kul nošo roḥamwayle (Q.2,7)
- d rëḥmi këppe mëjġoli cam ḥḏoḏe (Q.5,42)
- rëḥmowayno u šuġlano (Q.10,95)

houden van; leuk vinden

- hij zei tegen Maryam:

 "Ik (m.) hou van je (vr..)".

Ze antwoordde: "I (vr.) ik hou ook van je (m.)"

- Ze vonden een gebruikte auto leuk en kochten die

- hij is mijn broer, ik hou van hem

- iedereen mocht hem

- als zij leuk vinden, kunnen ze met elkaar praten

- Ik vond dit werk leuk

ܪܳܚܰܡ، ܪܷܚܡܐ ܇ ܪܚܷܡܠܶܗ، ܪܚܷܡܠܰܗ
- ܡܷܪܠܶܗ ܠܝ ܡܰܪܝܰܡ: ܟܳܪܳܚܰܡܢܳܠܰܟ݂. ܗܝـܝܰܐ ܡܷܪܠܰܗ: ܐܳܢܐ ܣܬܶܐ ܟܳܪܷܚܡܰܠܠܘܟ݂
- ܪܚܷܡܡܶܗ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ ܡܷܣܬܰܥܡܰܠܬܐ ܘܙܘܝܢܰܠܠܶܗ
- ܐܰܚܘܢܝ ܝܐ، ܟܳܪܷܚܡܰܠܠܶܗ
- ܟܘܠ ܢܳܫܐ ܪܳܚܰܡܘܰܝܠܶܗ
- ܕܪܷܚܡܝ ܟܷܦ݁ܦ݁ܶܗ ܡܷܔܓ݂ܳܠܝ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ
- ܪܷܚܡܳܘܰܝܢܐ ܐܘ ܫܘܓ݂ܠܰܢܐ

roḥaq, ruḥqo – raḥëq, raḥiqo (rḥq I) (Q.2,54)

verlaten; afstand nemen

ܪܳܚܰܩ، ܪܘܚܩܐ ܇ ܪܰܚܷܩ، ܪܰܚـܝܩܐ

rohaṭ, ruhṭo – rahëṭ, rahiṭo (rhṭ I) (L.7)

- rahiṭi lu cewono du rucyo (Q.2,29)
- rahëṭli (Q.7,75)

rennen


- zij rende om de herder te helpen
- hij rende naar me toe

ܪܳܗܰܛ، ܪܘܗܛܐ ܇ ܪܰܗܷܛ، ܪܰܗܝܛܐ


- ܪܰܗܝܛܝ ܠܘ ܥܶܘܳܢܐ ܕܘ ܪܘܥܝܐ

- ܪܰܗܷܛܠܝ

rokaw, rëkwo – raku, rakiwo (rkw I) (L.7)

- rokaw cal
- ma korokaw ṭawwo acli? (L.11.6)
- rakiwi b Berlin (L.19)

Passen

-passen bij

-past / staat het me goed?

-zij vestigden zich in Berlijn

ܪܳܟܰܘ، ܪܷܟܘܐ ܇ ܪܰܟܘ، ܪܰܟܝܘܐ


- ܪܳܟܰܘ ܥܰܠ
 -ܡܰܐ ܟܳܪܳܟܰܘ ܛܰܘܘܐ ܐܰܥܠܝ؟

- ܪܰܟܝܘܝ ܒܒܶܪܠܝܢ

rošam, rëšmo – ršëmle, ršëmla (ršm I) (L.6)

tekenen; schilderen

ܪܳܫܰܡ، ܪܷܫܡܐ ܇ ܪܫܷܡܠܶܗ، ܪܫܷܡܠܰܗ

roṯaḥ, rëṯḥo – raṯëḥ, raṯiḥo
(rṯḥ I)

- am maye korëṯḥi
- hul d rëṯḥi ṭawwo (Q.4,44)

koken

 - het water kookt
- totdat ze koken

ܪܳܬ݂ܰܚ، ܪܷܬ݂ܚܐ ܇ ܪܰܬ݂ܷܚ، ܪܰܬ݂ܝـܚܐ


- ܐܰܡ ܡܰܝܶܐ ܟܳܪܷܬ݂ܚـܝ
- ܗܘܠ ܕܪܷܬ݂ܚـܝ ܛܰܘܘܐ

rowax, rawxo – rawëx, rawixo (rwx I) (L.13)

instappen

ܪܳܘܰܟ݂، ܪܰܘܟ݂ܐ ܆ ܪܰܘܷܟ݂، ܪܰܘܝܟ݂ܐ

rowe, rawyo – rawi, rawyo (rwy I) (L.13)

dronken

ܪܳܘܶܐ، ܪܰܘܝܐ ܆ ܪܰܘܝ، ܪܰܘܝܐ

rṯoḥo (Inf. rṯḥ I)

koken

ܪܬ݂ܳܚܐ

ruco, pl. ruce (L.8)

Kwart; kwartier

ܪܘܥܐ، ܪܘܥܶܐ

rucyo, pl. rucye (L.10)

herder

ܪܘܥܝܐ، ܪܘܥܝܶܐ

ruḥo (s. nafšo)
- bëṯër me d qadër maxlaṣ ruḥe bu lišono Holandoyo, … (L.3)

- u mede d komaḥkën cal ruḥayye (Q.10,58)

ziel; geest

- nadat hij zich kon redden met de Nederlandse taal …
-
wat zij over zichzelf vertellen

ܪܘܚܐ (ܢܰܦܫܐ)
 -ܒܷܬ݂ܷܪ ܡܶܐ ܕܩܰܕܷܪ ܡܰܟ݂ܠܰܨ ܪܘܚܶܗ ܒܘ ܠܝܫܳܢܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ…

 -ܐܘ ܡܶܕܶܐ ܕܟܳܡܰܚܟܷܢ ܥܰܠ ܪܘܚܰܝـܝܶܗ

Rusya (G.19)

Russland

ܪܘܣܝܰܐ

rušmoiṯ (L.16)

officieel

ܪܘܫܡܐܝܬ݂

rwiḥo, f. rwëḥto, pl. rwiḥe (L.12)

breed  

ܪܘܝـܚܐ، ܪܘܷܚܬܐ، ܪܘܝـܚܶܐ

S

s… (G.11b) (s. sid)

+ Art.: su, si, sa

In; naar; bij

ܣ (ܣܝܕ)
- ܣܘ، ܣܝ، ܣܰ

sabro (L.24)

- këtli sabro (d) (L.24)

hoop

- ik hoop, (dat)

ܣܰܒܪܐ

- ܟܷܬܠܝ ܣܰܒܪܐ (ܕ)

saca (vr.), pl. sacat (L.8)
(s. šocṯo)

uur; klok horloge

ܣܰܥܰܐ (ܐܰܬ݂)، ܣܰܥܰܬ
(ܫܳܥܬ݂ܐ)

sacro (L.7)

haar

ܣܰܥܪܐ

sagiyuṯo (Q.10,48)

meerderheid

ܣܰܓܝـܝܘܬ݂ܐ

saġ (Q.7,78)

levend

ܣܰܐܓ݂

sakrater, f. sakratera, pl. sakratere (L.19)

secretaris

ܣܰܟܪܰܬܶܪ، ܣܰܟܪܰܬܶܪܰܐ، ܣܰܟܪܰܬܶܪܶܐ

salo, pl. sale (L.11)

mand

ܣܰܠܐ، ܣܰܠܶܐ

samyo, f. smiṯo, pl. samye

- me nacmuṯa smiṯo yo

blind

zij is blind sinds haar kindertijd

ܣܰܡܝܐ، ܣܡܝܬ݂ܐ، ܣܰܡܝܶܐ

- ܡܶܐ ܢܰܥܡܘܬ݂ܰܗ ܣܡܝܬ݂ܐ ܝܐ

sandwič, pl. sandwičat (L.23)

sandwich

ܣܰܢܕܘܝܫ̰، ܣܰܢܕܘܝܫ̰ܰܬ

sapṯo, pl. sappoṯe

- oṯewa admo me sapṯi (Q.7,71)

lip

- mijn lip bloedde

ܣܰܦ݁ܬ݂ܐ، ܣܰܦ݁ܦ݁ܳܬ݂ܶܐ

- ܐܳܬ݂ܶܘܰܐ ܐܰܕܡܐ ܡܶܐ ܣܰܦ݁ܬ݂ܝ

saqo (vr.), pl. saqe (L.7)
(s. šoqo)

nnderbeen

ܣܰܩܐ (ܐܰܬ݂)، ܣܰܩܶܐ
(ܫܳܩܐ)

sarṭono, pl. sarṭone (s. qanser) (L.14)

kanker

ܣܰܪܛܳܢܐ، ܣܰܪܛܳܢܶܐ (ܩܰܢܣܶܪ)

saṯwo, pl. saṯwe (L.9)

winter

ܣܰܬ݂ܘܐ، ܣܰܬ݂ܘܶܐ

sayfo, pl. sayfe

- u Sayfo (daḥ ḥamšacsar) (L.19) (Q.6,1)

zwaard

- Sayfo, de genocide (van 1915)

ܣܰܝܦܐ، ܣܰܝܦܶܐ

- ܐܘ ܣܰܝܦܐ )ܕܰܚ ܚܰܡܫܰܥܣܰܪ(

säwal (L.12)

- u säwalayḏan

vee; huisdieren

- onze vee

ܣܱܘܰܐܠ

- ܐܘ ܣܱܘܰܠܰܝܕ݂ܰܢ

sefoqo, pl. sefoqe (L.6)

gereedschappen; schalen, containers, dingen

ܣܶܦܳܩܐ، ܣܶܦܳܩܶܐ

seġëḏṯo, pl. sëġḏoṯe (Q.8,28)

aanbidden

ܣܶܓ݂ܷܕ݂ܬ݂ܐ، ܣܷܓ݂ܕ݂ܳܬ݂ܶܐ

semoqo, f. semaqto, pl. semoqe (L.9.4)

- semoqo kamudo (L.11)

rood


- donker rood

ܣܶܡܳܩܐ، ܣܶܡܰܩܬܐ، ܣܶܡܳܩܶܐ


- ܣܶܡܳܩܐ ܟܰܡܘܕܐ

sëdro, pl. sëdre (L.3)

klas; lokaal

ܣܷܕܪܐ، ܣܷܕܪܶܐ

sësyo, pl. sësye (L.12)

paard

ܣܷܣܝܐ، ܣܷܣܝܶܐ

sfaryawmo, pl. sfaryawme (Q.5,4)

tijdschrift

ܣܦܰܪܝܰܘܡܐ، ܣܦܰܪܝܰܘܡܶܐ

sḥoyo (Inf. sḥy I) (L.8)

zwemmen

ܣܚܳܝܐ

sicto, pl. sicoṯe

- i sicto mṭayboniṯo mḥaḏarla taḥrazto catërto (L.17)

groep; comité; team

- het organisatieteam had een rijke programma opgesteld

ܣܝܥܬܐ، ܣܝܥܳܬ݂ܶܐ
- ܐܝ ܣܝܥܬܐ ܡܛܰܝܒܳܢܝܬ݂ܐ ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܰܗ ܬܰܚܪܰܙܬܐ ܥܰܬܷܪܬܐ

sid- + Suf. (G.11b) 

naast

ܣܝܕ

sigorta, pl. sigortat (L.21)

verzekering

ܣܝܓܳܪܬܰܐ، ܣܝܓܳܪܬܰܬ

sinäma, pl. sinämat (L.24)

bioscoop

ܣܝܢܱܡܰܐ، ܣܝܢܱܡܰܬ

siqumo, pl. siqume (L.3)

datum

ܣܝܩܘܡܐ، ܣܝܩܘܡܶܐ

skale (vr.), skalat (L.7)

skelet

ܣܟܰܠܶܐ (ܐܰܬ݂)، ܣܟܰܠܰܬ

Skandinavoyo,
f. Skandinavayto,
pl. Skandinavoye (L.20)

Scandinaviër

ܣܟܰܢܕܝܢܰܒ݂ܳܝܐ،
ܣܟܰܢܕܝܢܰܒ݂ܰܝܬܐ،
ܣܟܰܢܕܝܒ݂ܳܝܶܐ

sloqo (Inf. slq I)

- sloqo d ṭuro (L.15)

stijgen ; klimmen

- berklimmen

ܣܠܳܩܐ

- ܣܠܳܩܐ ܕܛܘܪܐ

smartphone, pl. smartphone (L.24)

Smartphone

ܣܡܰܐܪܬܦܳܢ، ܣܡܰܐܪܬܦܳܢܶܐ

smoxo (Inf. smx I) (Q.9,53)

ondersteuning

ܣܡܳܟ݂ܐ

SMS (L.24)

SMS

ܣ.ܡ.ܣ.

sniġro, f. sniġarto, pl. sniġre (L.19)

advocaat

ܣܢܝܓ݂ܪܐ، ܣܢܝܓ݂ܰܪܬܐ،  ܣܢܝܓ݂ܪܶܐ

sniqoyo, f. sniqayto, pl. sniqoye (L.18)

behoeftig

ܣܢܝܩܳܝܐ، ܣܢܝܩܰܝܬܐ، ܣܢܝܩܳܝܶܐ

sniquṯo, pl. snëqwoṯe (L.15)

behoefte; noodsituatie

ܣܢܝܩܘܬ݂ܐ، ܣܢܷܩܘܳܬ݂ܶܐ

socuro, f. socurto, pl. socure (Q.8,73) (s. ḏayfo, zmino)

bezoeker; visite

ܣܳܥܘܪܐ، ܣܳܥܘܪܬܐ، ܣܳܥܘܪܶܐ
(ܕ݂ܰܝܦܐ، ܙܡܝܢܐ)

sohḏo, f. sohëḏto, pl. sohḏe

getuige; martelaar

ܣܳܗܕ݂ܐ، ܣܳܗܷܕ݂ܬܐ، ܣܳܗܕ݂ܶܐ

sohduṯo, pl. sohdwoṯe

- sohduṯo du qloco (L.21)

Certificaat; martelaarschap

- rijbewijs

ܣܳܗܕܘܬ݂ܐ، ܣܳܗܕܘܳܬ݂ܶܐ

- ܣܳܗܕܘܬ݂ܐ ܕܘ ܩܠܳܥܐ

soḥe, sëḥyo – sḥele, sḥela
(sḥy I) (L.8)

zwemmen; baden

ܣܳܚܶܐ، ܣܷܚܝܐ ܇ ܣܚܶܠܶܗ، ܣܚܶܠܰܗ

solaq, sëlqo – salëq, saliqo (slq I)
- d ṭorënwa mëštace u Afrem, annaqla ste gëd sëlqowa i gudayḏan darġo (L.22)

stijgen

- Als ze Afrem hadden laten spelen, zou ons team dit keer ook gepromoveerd zijn

ܣܳܠܰܩ، ܣܷܠܩܐ ܇ ܣܰܠܷܩ، ܣܰܠܝܩܐ

- ܕܛܳܪܷܢܘܰܐ ܡܷܫܬܰܥܶܐ ܐܘ ܐܰܦܪܶܡ، ܐܰܢܢܰܩܠܰܐ ܣܬܶܐ ܓܷܕ ܣܷܠܩܳܘܰܐ ܐܝ ܓܘܕܰܝܕ݂ܰܢ ܕܰܪܓ݂ܐ

some, sёmyo – sami, samyo (smy I)

blind worden

ܣܳܡܶܐ، ܣܡܝܐ ܇ ܣܰܡܝ، ܣܰܡܝܐ

soruḥo, f. soruḥto, pl. soruḥe

- an nëmre ḥäyewën soruḥe ne (L.22)

wild
- de tijgers zijn wilde dieren

ܣܳܪܘܚܐ، ܣܳܪܘܚܬܐ، ܣܳܪܘܚܶܐ

- ܐܰܢ ܢܷܡܪܶܐ ܚܱـܝܶܘܷܢ ܣܳܪܘܚܶܐ ܢܶܐ

sowac, sawco – sawëc, sawico (swc I) (L.7)

vol raken

ܣܳܘܰܥ، ܣܰܘܥܐ ܇ ܣܰܘܷܥ، ܣܰܘܝܥܐ

sowo, f. sawto, pl. sowe

oud; bejaard

ܣܳܘܐ، ܣܰܘܬܐ، ܣܳܘܶܐ

soxar, suxro – sxërle, sxërla (sxr I)
- soxarwa caynoṯe (Q.1,43)

Sluiten

-hij sloot zijn ogen

ܣܳܟ݂ܰܪ، ܣܘܟ݂ܪܐ ܇ ܣܟ݂ܷܪܠܶܗ، ܣܟ݂ܷܪܠܰܗ


- ܣܳܟ݂ܰܪܘܰܐ ܥܰܝܢܳܬ݂ܶܗ

soyam, saymo – sëmle, sëmla (sym I) (L.3)

-sëm! (L.10)
- me d dacërno gëd maḥkenanxu kul mede dë ḥzeli w sëmli (L.17)
- sëmmanne ḥawrone (L.19)
- hawxa mërre w hawxa sëmme (L.19)
- mën kosaymutu harke? (Q.7,41)
- sëmle gëdšo (L.21)
- sëmle märaq (Q.3,63)

- saymiwayna dëqqa (Q.4,8)
- mën kosaymi w mën koṭorën (Q.5,41)
- kosayminala b more (Q.6,77)

- soyamwa cuqobo w buṣoyo (Q.9,26)

maken; doen
- maak; doe!

- als ik terug ben, zal ik je vertellen wat ik heb gezien en gedaan

- ze hebben vrienden gemaakt

- dat zeiden ze en dat deden ze

- w
at doen jullie hier?

- hij heeft een ongeluk gehad

- hij was bezorgd

hij was geïnteresseerd

- we hebben opgelet

- wat ze wel en niet doen

- wij zorgen voor je (sg.),

wij zorgen voor haar (sg.)

- hij studeerde en deed onderzoek

ܣܳܝܰܡ، ܣܰܝܡܐ ܇ ܣܷܡܠܶܗ، ܣܷܡܠܰܗ


 -ܣܷܡ

- ܡܶܐ ܕܕܰܥܷܪܢܐ ܓܷܕ ܡܰܚܟܶܢܰܢܟ݂ܘ ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ ܕܷܚܙܶܠܝ ܘܣܷܡܠܝ

- ܣܷܡܡܰܢܢܶܗ ܚܰܘܪܳܢܶܐ
- ܗܰܘܟ݂ܰܐ ܡܷܪܪܶܗ ܘܗܰܘܟ݂ܰܐ ܣܷܡܡܶܗ

- ܡܷܢ ܟܳܣܰܝܡܘܬܘ ܗܰܪܟܶܐ

- ܣܷܡܠܶܗ ܓܷܕܫܐ
- ܣܷܡܠܶܗ ܡܱܪܰܩ

- ܣܰܝܡܝܘܰܝܢܰܐ ܕܷܩܩܰܐ
- ܡܷܢ ܟܳܣܰܝܡܝ ܘܡܷܢ ܟܳܛܳܪܷܢ

- ܟܳܣܰܝܡܝܢܰܠܰܗ ܒܡܳܪܶܐ

- ܣܳܝܰܡܘܰܐ ܥܘܩܳܒܐ ܘܒܘܨܳܝܐ

Spanoyo, f. Spanayto,
pl. Spanoye

Spaans

ܣܦ݁ܰܢܳܝܐ، ܣܦ݁ܰܢܰܝܬܐ،
ܣܦ݁ܰܢܳܝܶܐ

Spanoyo (L.20)

Spaans (taal)

ܣܦ݁ܰܢܳܝܐ

Spanya (G.19)

Spanje

ܣܦ݁ܰܐܢܝܰܐ

spor (L.11)

sport

ܣܦܳ݁ܪ

ste (L.4)

- annaqla ste gëd sëlqowa i gudayḏan (G.22)

ook

- dit keer zou ons team weer gepromoveerd worden

ܣܬܶܐ

- ܐܰܢܢܰܩܠܰܐ ܣܬܶܐ ܓܷܕ ܣܷܠܩܳܘܰܐ ܐܝ ܓܘܕܰܝܕ݂ܰܢ

sṭabël, pl. sṭabile (L.12)

stal

ܣـܛܰܒܷܠ، ܣـܛܰܒܝܠܶܐ

sucrono, pl. sucrone

- aq qonune kolozam miṭabqi bu sucrono (L.15)

daad; praktijk

- de regels moeten in de praktijk nageleefd worden

ܣܘܥܪܳܢܐ، ܣܘܥܪܳܢܶܐ

- ܐܰܩ ܩܳܢܘܢܶܐ ܟܳܠܳܙܰܡ ܡܝܛܰܒܩܝ ܒܘ ܣܘܥܪܳܢܐ

suġlo, pl. suġle (Q.4,21) (s. cënwe)

tros druiven

ܣܘܓ݂ܠܐ، ܣܘܓ݂ܠܶܐ
(ܥܷܢܘܶܐ)

suj, pl. sujat (L.21)

schuld

ܣܘܔ، ܣܘܔܰܬ

sukolo, pl. sukole (L.15)

betekenis

ܣܘܟܳܠܐ، ܣܘܟܳܠܶܐ

Surayt (G.19) (s. Suryoyo)

Surayt-Syrisch

ܣܘܪܰܝܬ (ܣܘܪܝܳـܝܐ)

Surayt-App (L.24)

Surayt App

ܣܘܪܰܝܬ ܐܰܦ݁

surgoḏo, pl. surgoḏe (L.9)

kalender

ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ، ܣܘܪܓܳܕ݂ܶܐ

Suriya (G.19)

Syrië

ܣܘܪܝـܝܰܐ

Suryoyo (L.19) (s. Surayt)

Syrisch (taal)

ܣܘܪܝܳـܝܐ (ܣܘܪܰܝܬ)

Suryoyo, f. Suryayto,
pl. Suryoye (Q.4)

Aramees / Assyrisch

ܣܘܪܝܳܝܐ، ܣܘܪܝܰܝܬܐ،
ܣܘܪܝܳܝܶܐ

Suryoyo Talk (L.24)

Suryoyo Talk

ܣܘܪܝܳܝܐ ܬܳܠܟ

Suryoyuṯo (Q.6,48)

das Aramese/Assyrische Volk

ܣܘܪܝܳـܝܘܬ݂ܐ

Swed (u) (G.19)

Zweden

ܣܘܶܕ (ܐܘ)

Swedoyo (G. 19)

Zweeds (taal)

ܣܘܶܕܳܝܐ

Swedoyo, f. Swedayto,
pl. Swedoye (G.19)

Zweeds

ܣܘܶܕܳܝܐ، ܣܘܶܕܰܝܬܐ،
ܣܘܶܕܳܝܶܐ

Swičra (G.19)

Zwitserland

ܣܘܝܫ̰ܪܰܐ

swiḥuṯo (L.3)

motivatie

ܣܘܝܚܘܬ݂ܐ

sxiro, f. sxërto, pl. sxire

- aq qotikat kalën sxire (Q.7,19)

gesloten

- de blikjes zijn gesloten

ܣܟ݂ܝܪܐ، ܣܟ݂ܷܪܬܐ، ܣܟ݂ܝܪܶܐ

- ܐܰܩ ܩܳܬܝܟܰܬ ܟܰܠܷܢ ܣܟ݂ܝܪܶܐ

syomo (Inf. sym I)

- latli mede lë syomo (L.8)

maken; doen; handelen

- ik heb niets te doen

ܣܝܳܡܐ

 -ܠܰܬܠܝ ܡܶܕܶܐ ܠܷܣܝܳܡܐ

swodo, pl. swode

- swodo karyo (L.24)

entertainment, gesprek

- chatten

ܣܘܳܕܐ، ܣܘܳܕܶܐ

- ܣܘܳܕܐ ܟܰܪܝܐ

ṣacbuṯo (L.20) (s. casquṯo)

moeilijkheid

ܨܰܥܒܘܬ݂ܐ (ܥܰܣܩܘܬ݂ܐ)

ṣadro, pl. ṣadrone (L.7)

- b ṣadre du ṭuro (Q.8,56)

borst

- op de helling van de berg

ܨܰܕܪܐ، ܨܰܕܪܳܢܶܐ

- ܒܨܰܕܪܶܗ ܕܘ ܛܘܪܐ

ṣäbër

- loṯewalle ṣäbër (L.19)

geduld

- zij verveelden zich

ܨܱܒܷܪ

- ܠܳܐܬ݂ܶܘܰܠܠܶܗ ܨܱܒܷܪ

ṣafrawoṯe (G.18) (s. ṣafro)

s morgens

ܨܰܦܪܰܘܳܬ݂ܶܐ (ܨܰܦܪܐ)

ṣafrayto (Q.1,82)

vroeg in de morgen

ܨܰܦܪܰܝܬܐ

ṣafro (L.8)

morgen

ܨܰܦܪܐ

ṣafyo, f. ṣfiṯo, pl. ṣafye (L.19)

puur

ܨܰܦܝܐ، ܨܦܝܬ݂ܐ، ܨܰܦܝܶܐ

ṣafono, pl. ṣafone (Q.1,39)

zeep

ܨܰܦܳܢܐ، ܨܰܦܳܢܶܐ

ṣalon, pl. ṣalone (L.13)

zaal

ܨܰܠܳܢ، ܨܰܠܳܢܶܐ

ṣaniye (vr.), pl. ṣaniyat (L.8) (s. rfofo)

seconde

ܨܰܢܝـܝܶܐ، ܨܰܢܝـܝܰܬ (ܪܦܳܦܐ)

ṣawboyo, f. ṣawbayto, pl. ṣawboye (L.20)

student; (van universiteit)-

ܨܰܘܒܳܝܐ، ܨܰܘܒܰܝܬܐ، ܨܰܘܒܳܝܶܐ

ṣawco (vr.), pl. ṣawcoṯe (L.7)

vinger

ܨܰܘܥܐ (ܐܰܬ݂)، ܨܰܘܥܳܬ݂ܶܐ

ṣawmo, pl. ṣawme (L.22)

vasten

ܨܰܘܡܐ، ܨܰܘܡܶܐ

Ṣawro (u) (Q.8,3)

Savur, een stad in Zuid-Oost Turkije

ܨܰܘܪܳܐ (ܐܘ)

Ṣawroyo, f. Ṣawrayto, pl. Ṣawroye (Q.8,3) (s. Ṣawro)

Uit de stad Ṣawro (Savur)

ܨܰܘܪܳܝܐ، ܨܰܘܪܰܝܬܐ، ܨܰܘܪܳܝܶܐ (ܨܰܘܪܐ)

ṣayarto, pl. ṣayore (L.24)

camera

ܨܰܝܰܪܬܐ، ܨܰܝܳܪܶܐ

ṣayoro, f. ṣayarto, pl. ṣayore

fotograaf

ܨܰܝܳܪܐ، ܨܰܝܰܪܬܐ، ܨܰܝܳܪܶܐ

ṣbuṯo, pl. ṣëbwoṯe (s. mäsäle)

- ṣbuṯo šaḥënto (L.18)
- bi ṣbuṯo (d) (Q.10,89)
- i ṣbuṯo dag galwoye (Q.10,5)

kwestie; procedure

- fel bediscussieerde kwestie
- betreffende kwestie
- vluchtelingen zaak

ܨܒܘܬ݂ܐ، ܨܷܒܘܳܬ݂ܶܐ (ܡܱܣܱܠܶܐ)

- ܨܒܘܬ݂ܐ ܫܰܚܷܢܬܐ
 -ܒܝ ܨܒܘܬ݂ܐ (ܕ)
- ܐܝ ܨܒܘܬ݂ܐ ܕܰܓ ܓܰܠܘܳܝܶܐ

ṣefoyo (Inf. ṣfy II)

- ṣefoyo dam maye (L.18)

reinigen

- water verzuivering

ܨܶܦܳܝܐ

- ܨܶܦܳܝܐ ܕܰܡ ܡܰܝܶܐ

ṣëbyono, pl. ṣëbyone

- b ṣëbyono aw dlo b ṣëbyono (Q.10,79)

Will; intentie

- met bewust en met onbewust

ܨܷܒܝܳܢܐ، ܨܷܒܝܳܢܶܐ

- ܒܨܷܒܝܳܢܐ ܐܰܘ ܕܠܐ ܒܨܷܒܝܳܢܐ

ṣëfër (Q.6,58)

chauffeur

ܨܷܦܷܪ

ṣënca (vr.), pl. ṣëncat (L.4)

beroep

ܨܷܢܥܰܐ (ܐܰܬ݂)، ܨܷܢܥܰܬ

ṣërto, pl. ṣërtoṯe (L.9)

afbeelding; foto

ܨܷܪܬܐ، ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ

Ṣin (u) (s. Čin) (G.19)

China

ܨܝܢ (ܐܘ) (ܫ̰ܝܢ)

ṣlibo, pl. ṣlibe (L.16)

kruis 

ܨܠܝܒܐ، ܨܠܝܒܶܐ

ṣluṯo, pl. ṣlawoṯe (L.16)

gebed

ܨܠܘܬ݂ܐ، ܨܠܰܘܳܬ݂ܶܐ

ṣohe, ṣuhyo - ṣahi, ṣahyo (ṣhy I)

- inaqla d lo šotina ṭawwo, gëd ṣohina (L.18)

dorst; dorst krijgen

- als wij niet genoeg drinken, krijgen we dorst

ܨܳܗܶܐ، ܨܘܗܝܐ ܇ ܨܰܗܝ، ܨܰܗܝܐ

- ܐܝܢܰܩܠܰܐ ܕܠܐ ܫܳܬܝܢܰܐ ܛܰܘܘܐ، ܓܷܕ ܨܳܗܝܢܰܐ

ṣopa, pl. ṣopat

- ṣopa daq qayse (Q.3,10)

open

- kachel

ܨܳܦ݁ܰܐ، ܨܳܦ݁ܰܬ

 -ܨܳܦ݁ܰܐ ܕܰܩ ܩܰܝܣܶܐ

ṣoyam, ṣaymo – ṣayёm, ṣayimo (ṣym I) (L.2)

vasten

ܨܳܝܰܡ، ܨܰܝܡܐ ܇ ܨܰܝܷܡ، ܨܰܝـܝܡܐ

ṣucro, pl. ṣucre (Q.5,48)

belediging; scheldwoord

ܨܘܥܪܐ، ܨܘܥܪܶܐ

Š

šaboko, pl. šaboke (L.6)

raam

ܫܰܒܳܟܐ، ܫܰܒܳܟܶܐ

šabṯo, pl. šabe (L.3)

week

ܫܰܒܬ݂ܐ، ܫܰܒܶܐ

šacuṯo, f. šacëṯto, pl. šacuṯe (L.11)

geel

ܫܰܥܘܬ݂ܐ، ܫܰܥܷܬ݂ܬܐ، ܫܰܥܘܬ݂ܶܐ

šafiro, f. šafërto, pl. šafire (L.9,4)

mooi

ܫܰܦܝܪܐ، ܫܰܦܷܪܬܐ، ܫܰܦܝܪܶܐ

šaġolo, f. šaġalto, pl. šaġole (Q.2,5) (s. cawodo)

werknemer  

ܫܰܓ݂ܳܠܐ، ܫܰܓ݂ܰܠܬܐ، ܫܰܓ݂ܳܠܶܐ
(ܥܰܘܳܕܐ)

šaḥino, f. šaḥënto, pl. šaḥine (L.23) (s. šaḥuno)

warm; heet

ܫܰܚـܝܢܐ، ܫܰܚܷܢܬܐ، ܫܰܚـܝܢܶܐ
(ܫܰܚܘܢܐ)

šaḥuno, f. šaḥënto,
pl. šaḥune (L.19) (s. šaḥino)

warm; heet

ܫܰܚܘܢܐ، ܫܰܚܷܢܬܐ،
ܫܰܚـܘܢܶܐ (ܫܰܚـܝܢܐ)

šakar (L.23)

- këtle šakar

suiker; snoep

- hij heeft diabetes

ܫܰܟܰܪ

- ܟܷܬܠܶܗ ܫܰܟܰܪ

šalwo, pl. šalwe, šalwone (Q.7,16)

dal, ravijn

ܫܰܠܘܐ، ܫܰܠܘܶܐ، ܫܰܠܘܳܢܶܐ

šalyo, f. šliṯo, pl. šalye (L.19)

kalm; rustig

ܫܰܠܝܐ، ܫܠܝܬ݂ܐ، ܫܰܠܝܶܐ

šamborakkat (pl.),
sg. šamborakke (L.23)

gevulde knoedels

ܫܰܡܒܳܪܰܟܟܰܬ، ܫܰܡܒܳܪܰܟܟܶܐ

šamošo, pl. šamoše

- šamošo ewangeloyo (Q.9,25)

misdinaar

- diaken

ܫܰܡܳܫܐ، ܫܰܡܳܫܶܐ

- ܫܰܡܳܫܐ ܐܶܘܰܢܓܶܠܳܝܐ

šampanya (L.24)

Champagne

ܫܰܡܦ݁ܰܐܢܝܰܐ

Šarfe (Q.9,46)

het Charfet-klooster in Libanon (patriarchaat van de Syrisch-Katholieke Kerk)

ܫܰܪܦܶܐ

šarko

- w šarko (Q.5,22)

 

enzovoort

ܫܰܪܟܐ

- ܘܫܰܪܟܐ

šarwoyo, f. šarwayto,
pl. šarwoye

- dawro šarwoyo (L.3)

beginner

- cursus voor beginners

ܫܰܪܘܳܝܐ، ܫܰܪܘܰܝܬܐ،
ܫܰܪܘܳܝܶܐ

 -ܕܰܘܪܐ ܫܰܪܘܳܝܐ

šaryo, f. šriṯo, pl. šarye (L.22)

loos

ܫܰܪܝܐ، ܫܪܝܬ݂ܐ، ܫܰܪܝܶܐ

šato, pl. ëšne (L.4)

- ban ëšne (L.4)

- i šato d ëṯyo (L.20)
- hani kmo ëšne (Q.10,93)

jaar

- met jaren

- volgend jaar

- sinds een paar jaar

ܫܰܬܐ، ܐܷܫܢܶܐ

 -ܒܰܢ ܐܷܫܢܶܐ

- ܐܝ ܫܰܬܐ ܕܐܷܬ݂ܝܐ
 -ܗܰܢܝ ܟܡܐ ܐܷܫܢܶܐ

šawbo (vr.) (L.14)

griep

ܫܰܘܒܐ (ܐܰܬ݂)

šawco, f. šwac (L.9)

zeven

ܫܰܘܥܐ، ܫܘܰܥ

šawṯo, pl. šawṯoṯe (L.6)

Wijk; buurt

ܫܰܘܬ݂ܐ، ܫܰܘܬ݂ܳܬ݂ܶܐ

šaxṣ, pl. šaxṣat (Q.3,47) (s. farṣufo)

persoon

ܫܰܟ݂ܨ، ܫܰܟ݂ܨܰܬ
(ܦܰܪܨܘܦܐ)

šayno (L.3)

- b šayno (L.3)
- b šayno aṯitu (L.12)
- b šayno w bë šlomo (L.23)

vrede

- hallo (antwoord op šlomo!)

- u bent welkom!

- welkom!

ܫܰܝܢܐ

- ܒܫܰܝܢܐ
- ܒܫܰܝܢܐ ܐܰܬ݂ܝܬܘ
- ܒܫܰܝܢܐ ܘܒܷܫܠܳܡܐ

šayoco, f. šayacto, pl. šayoce (L.19)

metselaar, stukadoor

ܫܰܝܳܥܐ، ܫܰܝܰܥܬܐ، ܫܰܝܳܥܶܐ

šayro, pl. šayre (L.11)

armband

ܫܰܝܪܐ، ܫܰܝܪܶܐ

šbilo, pl. šbile (L.3)

- šbilo di kṯawto

pad; methode

- spelling

ܫܒܝܠܐ، ܫܒܝܠܶܐ

- ܫܒܝܠܐ ܕܝ ܟܬ݂ܰܘܬܐ

šedoro (Inf. šdr II) (L.24)

sturen

ܫܶܕܳܪܐ

šëkël, pl. šëklat (L.3)
- bu šëklano

Sort; manier

op deze manier

ܫܷܟܷܠ، ܫܷܟܠܰܬ
- ܒܘ ܫܷܟܠܰܢܐ

šëlliye (Q.3,51)

regenachtig weer

ܫܷܠܠܝـܝܶܐ

šëmšo (vr.)

zoon

ܫܷܡܫܐ

šërke, pl. šërkat (L.6)

bedrijf

ܫܷܪܟܶܐ، ܫܷܪܟܰܬ

šëršo (L.19)

oorsprong

ܫܷܪܫܐ

šëršonoyo, f. šëršonayto,
pl. šëršonoye (L.19)

oorspronkelijk

ܫܷܪܫܳܢܳܝܐ، ܫܷܪܫܳܢܰܝܬܐ،
ܫܷܪܫܳܢܳܝܶܐ

šërub, pl. šërubat (L.14)

drank (medicijn)

ܫܷܪܘܒ، ܫܷܪܘܒܰܬ

šġimoyo, f. šġimayto,
pl. šġimoye (Q.9,96)

bezig; bezet (telefoon)

ܫܓ݂ܝܡܳܝܐ، ܫܓ݂ܝܡܰܝܬܐ،
ܫܓ݂ܝܡܳܝܶܐ

šġimuṯo (L.15)

bezigheid

ܫܓ݂ܝܡܘܬ݂ܐ

šiḏo, pl. šiḏe (Q.7,64)

duivel

ܫܝܕ݂ܐ، ܫܝܕ݂ܶܐ

šlomo, pl. šlome

- šlomo (L.3)
- šlome (pl.) (L.24)

vrede, vrede; groet

- hallo (groet)

- groeten, hartelijke groeten

ܫܠܳܡܐ، ܫܠܳܡܶܐ

- ܫܠܳܡܐ
- ܫܠܳܡܶܐ

šmayo (vr.), pl. šmaye

hemel

ܫܡܰܝܐ (ܐܰܬ݂)، ܫܡܰܝܶܐ

šmayono, f. šmayoniṯo,
pl. šmayone (Q.3,36)

hemels

ܫܡܰܝܳܢܐ، ܫܡܰܝܳܢܝܬ݂ܐ،
ܫܡܰܝܳܢܶܐ

šmoco (Inf. šmc I) (L.7)

horen

ܫܡܳܥܐ

šobah, šëbho – šabëh, šabiho (šbh I)

- košobëh (Q.4,58)

lijken op

- het is vergelijkbaar

ܫܳܒܰܗ، ܫܷܒܗܐ ܇ ܫܰܒܷܗ، ܫܰܒܝܗܐ


- ܟܳܫܳܒܷܗ

šocṯo, pl. šoce (L.8)
- qariwo l šocṯo (Q.3,110)

uur; klok; horloge

-rond een uur

ܫܳܥܬ݂ܐ، ܫܳܥܶܐ
- ܩܰܪܝܘܐ ܠܫܳܥܬ݂ܐ

šofac, šëfco – šafëc, šafico (šfc I) (L.6)

- arbci ëšne šafici cal u maṯyo di iqarṯo (L.17)
- me Omiḏ bi raḏayto gëd šëfcitu cal Marde (L.17)

voorbij gaan

- Veertig jaar zijn verstreken sinds de komst van het gezin

- vanuit Diyarbakir rijdt u langs Mardin

ܫܳܦܰܥ، ܫܷܦܥܐ ܇ ܫܰܦܷܥ، ܫܰܦܝܥܐ


- ܐܰܪܒܥܝ ܐܷܫܢܶܐ ܫܰܦܝܥܝ ܥܰܠ‌ ܐܘ ܡܰܬ݂ܝܐ ܕܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ
- ܡܶܐ ܐܳܡܝܕ݂ ܒܝ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ ܓܷܕ ܫܷܦܥܝܬܘ ܥܰܠ ܡܰܪܕܶܐ

šoġal, šuġlo – šaġël, šaġilo (šġl I) (s. cowad)

- lo šaġilono (Q.10,14)

werken


- ik heb niet gewerkt

ܫܳܓ݂ܰܠ، ܫܘܓ݂ܠܐ ܇ ܫܰܓ݂ܷܠ، ܫܰܓ݂ܝܠܐ

(ܥܳܘܰܕ)

- ܠܐ ܫܰܓ݂ܝܠܳܢܐ

šoḥan, šuḥno – šaḥën, šaḥino (šḥn I)

- am maye du yamo košuḥni mi šëmšo (L.18)
- ar rëġšayḏi šuḥniwa (Q.10,52)

warm worden, opwarmen

 

- het zeewater warmt op door de zon

- Ik werd emotioneel (letterlijk: werden mijn gevoelens warm)

ܫܳܚܰܢ، ܫܘܚܢܐ ܇ ܫܰܚܷܢ، ܫܰܚـܝܢܐ


- ܐܰܡ ܡܰܝܶܐ ܕܘ ܝܰܡܐ ܟܳܫܘܚܢܝ ܡܝ ܫܷܡܫܐ
- ܐܰܪ ܪܶܓ݂ܫܰܝܕ݂ܝ ܫܘܚܢܝܘܰܐ

šolaḥ, šëlḥo – šlëḥle, šlëḥla (šlḥ I)

- košëlḥi aš šakkalaṯṯe (L.23)

uitkleden; uit doen

- ze doen hun schoenen uit

ܫܳܠܰܚ، ܫܷܠܚܐ ܇ ܫܠܷܚܠܶܗ، ܫܠܷܚܠܰܗ


- ܟܳܫܷܠܚـܝ ܐܰܫ ܫܰܟܟܰܠܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

šomac, šëmco – šamëc, šamico (šmc I) (L.7)

horen

 

ܫܳܡܰܥ، ܫܷܡܥܐ ܇ ܫܰܡܷܥ، ܫܰܡܝܥܐ

šoqal, šuqlo – šqile, šqila (šql I)

- obe w šoqal cam (L.3)
- obo w šuqlo cam (L.11)
- šqilanlan medone (Q.6,55)

kopen

- (dat) hij omgaat met
- (dat) zij omgaat met

- wij hebben wat dingen gekocht

ܫܳܩܰܠ، ܫܘܩܠܐ ܇ ܫܩܝܠܶܗ، ܫܩܝܠܰܗ

 -ܐܳܒܶܐ ܘܫܳܩܰܠ ܥܰܡ
 -ܐܳܒܐ ܘܫܘܩܠܐ ܥܰܡ
- ܫܩܝܠܰܢܠܰܢ ܡܶܕܳܢܶܐ

šoqo (vr.), pl. šoqe (L.7) (s. saqo)

onderbeen

ܫܳܩܐ (ܐܰܬ݂)، ܫܳܩܶܐ (ܣܰܩܐ)

šoraḥ, šërḥo – šrëḥle, šrëḥla (šrḥ I) (L.6)

uitleggen

ܫܳܪܰܚ، ܫܷܪܚܐ ܇ ܫܪܷܚܠܶܗ، ܫܪܷܚܠܰܗ

šore, šёryo – šrele, šrela (šry I)

oplossen

ܫܳܪܶܐ، ܫܷܪܝܐ ܇ ܫܪܶܠܶܗ، ܫܪܶܠܰܗ

šote, šëtyo – štele, štela (šty I) (L.7)

- štayu! (L.12)
- lo šotatle ha! (Q.1,9)
- ma elux štelux? (Q.1,27)
- lo eli šteli u ḥalwo (Q.1,29)

drinken
- drink op!
- drink het niet (de melk)!

- heb je (de melk) gedronken?

- ik was het niet die de melk dronk

ܫܳܬܶܐ، ܫܷܬܝܐ ܇ ܫܬܶܠܶܗ، ܫܬܶܠܰܗ
 -ܫܬܰܝܘ!
- ܠܐ ܫܳܬܰܬܠܶܗ ܗܰܐ!
- ܡܰܐ ܐܶܠܘܟ݂ ܫܬܶܠܘܟ݂؟
- ܠܐ ܐܶܠܝ ܫܬܶܠܝ ܐܘ ܚܰܠܘܐ

šqolo, pl. šqole (Inf. šql. I) (L.10)

inkoop; koop

ܫܩܳܠܐ، ܫܩܳܠܶܐ

šrayto, pl. šroye (L.18)

oplossing

ܫܪܰܝܬܐ، ܫܪܳܝܶܐ

šroġo (vr.), pl. šroġe (Q.3,22)

olielamp

ܫܪܳܓ݂ܐ (ܐܰܬ݂)، ܫܪܳܓ݂ܶܐ

šrolo (L.6)

- du šrolo (L.20)

echt; juist; waar; waarheid

-de waarheid

ܫܪܳܠܐ

- ܕܘ ܫܪܳܠܐ

štoyo, pl. štoye (Inf. šty I) (L.7)

- štoye jamude (L.23)
- štoye šaḥine (L.23)

drinken

- koude dranken

- warme dranken

ܫܬܳܝܐ، ܫܬܳܝܶܐ

- ܫܬܳܝܶܐ ܔܰܡܘܕܶܐ
- ܫܬܳܝܶܐ ܫܰܚܝܢܶܐ

šubhoro (Q. 1,76)

- këtwayle šubhoro ebe (Q.1,76)

trots

- hij was trots op hem

ܫܘܒܗܳܪܐ

- ܟܷܬܘܰܝܠܶܗ ܫܘܒܗܳܪܐ ܐܶܒܶܗ

šubḥo, pl. šubḥe

- šubḥo l Aloho (Q.3,7)

Lof; prijs; charisma

- geprezen zij God

ܫܘܒܚܐ، ܫܘܒܚܶܐ

- ܫܘܒܚܐ ܠܰܐܠܳܗܐ

šubqono! (L.3)

Sorry; neem mij niet kwalijk!

ܫܘܒܩܳܢܐ!

šufer, f./pl. šufere (L.19) (s. qaloco)

bestuurder

ܫܘܦܶܪ، ܫܘܦܶܪܶܐ

šuġlo, pl. šuġlone
- šuġlone d lawġël (L.12)
- šuġla di iqarṯo mcadal (L.19)
- šuġlone di šulṭonuṯo (L.19)

- šuġlo du xer (Q.3,81)

- u šuġlayḏe (Q.5,16)

werk, zaken

- huishoudelijk werk

- het ging beter met de familie

- officiële zaken, staatszaken

- vrijwilligerswerk

- zijn werk

ܫܘܓ̣ܠܐ، ܫܘܓ݂ܠܳܢܶܐ
- ܫܘܓ݂ܠܳܢܶܐ ܕܠܰܘܓܷ݂ܠ
- ܫܘܓ݂ܠܰܗ ܕܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܡܥܰܕܰܠ
- ܐܰܫ ܫܘܓ݂ܠܳܢܶܐ ܕܝ ܫܘܠܛܳܢܘܬ݂ܐ
- ܫܘܓ݂ܠܐ ܕܘ ܟ݂ܶܝܪ
- ܐܘ ܫܘܓ݂ܠܰܝܕ݂ܶܗ

šuḥlofo, pl. šuḥlofe (L.11,4)
- šuḥlofo du muzoġo (L.18)

verandering; seizoen

- klimaatverandering

ܫܘܚܠܳܦܐ، ܫܘܚܠܳܦܶܐ
- ܫܘܚܠܳܦܐ ܕܘ ܡܘܙܳܓ݂ܐ

šulṭono, pl. šulṭone (Q.9,74)

- aq qëryawoṯe d këtne taḥt u šulṭonaṯṯe (Q.3,70)

macht; Sultan

-de dorpen die onder hun macht staan

ܫܘܠܛܳܢܐ، ܫܘܠܛܳܢܶܐ

- ܐܰܩ ܩܷܪܝܰܘܳܬ݂ܶܐ ܕܟܷܬܢܶܐ ܬܰܚܬ ܐܘ ܫܘܠܛܳܢܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

šulṭonuṯo
- šulṭonuṯo Cuṯmanayto

macht positie

- Osmanse Rijk

ܫܘܠܛܢܘܬ݂ܐ
- ܫܘܠܛܢܘܬ݂ܐ ܥܘܬ݂ܡܰܢܰܝܬܐ

šuqo (vr.), pl. šuqe, šuqone (L.3)

straat; markt; winkelcentrum

ܫܘܩܐ (ܐܰܬ݂)، ܫܘܩܶܐ، ܫܘܩܳܢܶܐ

šuro, pl. šurone (L.6)

wand; muur

ܫܘܪܐ، ܫܘܪܳܢܶܐ

šuroyo (L.9)

- mu šuroyo (L.20)
- bu šuroyo (Q.10,10)

begin

- vanaf het begin
- in het begin

ܫܘܪܳܝܐ

- ܡܘ ܫܘܪܳܝܐ
- ܒܘ ܫܘܪܳܝܐ

šušaye (vr.), pl. šušayat (L.10)

- šušayat du plastik (Q.4,55)
- šušayat du jam (Q.4,56)

fles

- plastic flessen
- glazen flessen

ܫܘܫܰܝܶܐ (ܐܰܬ݂)، ܫܘܫܰܝܰܬ

- ܫܘܫܰܝܰܬ ܕܘ ܦ݁ܠܰܣܬܝܟ
- ܫܘܫܰܝܰܬ ܕܘ ܔܰܐܡ

šušefo (vr.), pl. šušefe (L.7)

hoofddoek

ܫܘܫܶܦܐ (ܐܰܬ݂)، ܫܘܫܶܦܶܐ

šušoṭo, pl. šušoṭe (L.18)

ontwikkelen

ܫܘܫܳܛܐ، ܫܘܫܳܛܶܐ

šwolo, pl. šwole (L.12)

vragen

ܫܘܳܠܐ، ܫܘܳܠܶܐ

šxwa (L.24)

hoe dan ook

ܫܟ݂ܘܰܐ

šyoro (Inf. šyr I) (L.15)

glijden; skiën

ܫܝܳܪܐ

T

tablet, pl. tablete, tabletat (L.24)

tablet

ܬܰܒܠܶܬ، ܬܰܒܠܶܬܶܐ، ܬܰܒܠܶܬܰܬ

tacbe (vr.)

- tawdi li tacbayḏax (L.23)

moeite

- bedankt voor je (vr.) inzet

ܬܰܥܒܶܐ (ܐܰܬ݂)

- ܬܰܘܕܝ ܠܝ ܬܰܥܒܰܝܕ݂ܰܟ݂

taclo, pl. tacle (L.22)

vos

ܬܰܥܠܐ، ܬܰܥܠܶܐ

tagliṯo, pl. taglyoṯe (G.23)

demonstratie

ܬܰܓܠܝܬ݂ܐ، ܬܰܓܠܝܳܬ݂ܶܐ

taḥolo (vr.), pl. taḥolone (L.4)

tante (vrouw van moeders broer)

ܬܰܚܳܠܐ (ܐܰܬ݂)، ܬܰܚܳܠܳܢܶܐ

taḥrazto, pl. taḥrazyoṯe

- taḥrazto ṯabëtto (L.15)
- taḥrazto yulfonayto (Q.5,9)

programma; televisie-uitzending

- vast programma

- educatief programma

ܬܰܚܪܰܙܬܐ، ܬܰܚܪܰܙܝܳܬ݂ܶܐ

- ܬܰܚܪܰܙܬܐ ܬ݂ܰܒܷܬܬܐ
- ܬܰܚܪܰܙܬܐ ܝܘܠܦܳܢܰܝܬܐ

taḥt (G.11b)

- taḥt+ Suf.: sg. taḥti, taḥte, taḥta;
pl. taḥtayye, taḥtayxu

onder

- onder mij, onder hem,
onder haar;
onder hun, onder jullie

ܬܰܚܬ

 -ܬܰܚܬ :ܬܰܚܬܝ، ܬܰܚܬܶܗ،
 ܬܰܚܬܰܗ܇
ܬܰܚܬܰܝـܝܶܗ، ܬܰܚܬܰܝܟ݂ܘ

taḥte tëšco, pl. taḥte tëšce

- me taḥte tëšci (Q.7,84)

Oksel

- onder mijn oksel

ܬܰܚܬܶܗ ܬܷܫܥܐ، ܬܰܚܬܶܗ ܬܷܫܥܶܐ

- ܡܶܐ ܬܰܚܬܶܗ ܬܷܫܥܝ

taḥwiṯo, pl. taḥuyoṯe (Q.10,60)

bewijs

ܬܰܚܘܝܬ݂ܐ، ܬܰܚܘܝܳܬ݂ܶܐ

taknoloġiya, pl. taknoloġiyat (L.24)

technologie

ܬܰܟܢܳܠܳܓ݂ܝـܝܰܐ، ܬܰܟܢܳܠܳܓ݂ܝـܝܰܬ

talgo (L.9)

sneeuw

ܬܰܠܓܐ

talyo, f. tliṯo, pl. talye (Q.5,57)

verborgen

ܬܰܠܝܐ، ܬܠܝܬ݂ܐ، ܬܰܠܝܶܐ

tamëz (L.9)

juli

ܬܰܡܷܙ

tam (Q.2,21)

precies

ܬܰܐܡ

tamo (L.8)

- me tamo (L.17)

daar

- van daar

ܬܰܡܐ

- ܡܶܐ ܬܰܡܐ

tanuro, pl. tanure

- laḥmo du tanuro (Q.3,105)

tannur-oven

- tannur-brood, traditionele plat brood

ܬܰܢܘܪܐ، ܬܰܢܘܪܶܐ

- ܠܰܚܡܐ ܕܘ ܬܰܢܘܪܐ

taqsiji, f./pl. taqsijiye (G.19)

taxi chauffeur

ܬܰܩܣܝܔܝ، ܬܰܩܣܝܔܝـܝܶܐ

tarbiṯo (L.3)

opvoeding

ܬܰܪܒܝܬ݂ܐ

tarco, pl. tarce (L.6)

deur

ܬܰܪܥܐ، ܬܰܪܥܶܐ

tarwoḏo, pl. tarwoḏe (Q.7,80)

- tarwoḏo di čaye
- tarwoḏo di qaḥwa

lepel

- theelepel
- koffielepel

ܬܰܪܘܳܕ݂ܐ، ܬܰܪܘܳܕ݂ܶܐ

- ܬܰܪܘܳܕ݂ܐ ܕܝ ܫ̰ܰܝܶܐ
- ܬܰܪܘܳܕ݂ܐ ܕܝ ܩܰܚܘܰܐ

tašciṯo, pl. tašciyoṯe (L.2)

verhalen

ܬܰܫܥܝܬ݂ܐ، ܬܰܫܥܝـܝܳܬ݂ܶܐ

tašroro, pl. tašrore (L.3)

- i waziruṯo komëfqo tašroro cal u lišonaṯṯe (Q.10,75)

rapport

- het ministerie heeft een rapport uitgegeven over hun taal

ܬܰܫܪܳܪܐ، ܬܰܫܪܳܪܶܐ

 -ܐܝ ܘܰܙܝܪܘܬܐ ܟܳܡܷܦܩܐ ܬܰܫܪܳܪܐ ܥܰܠ ܐܘ ܠܝܫܳܢܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

tawdi (L.3)

- tawdi l Moryo (Q.3,16)

dank u

- God zij dank

ܬܰܘܕܝ

- ܬܰܘܕܝ ܠܡܳܪܝܐ

tawdiṯo, pl. tawdyoṯe (Q.10,84)

religie; geloof

ܬܰܘܕܝܬ݂ܐ، ܬܰܘܕܝܳܬ݂ܶܐ

tawro, pl. tawre (Q.2,4)

os

ܬܰܘܪܐ، ܬܰܘܪܶܐ

taxt, pl. taxtat (L.14)

bed

ܬܰܟ݂ܬ، ܬܰܟ݂ܬܰܬ

taxtor, f. taxtore, pl. taxtorat, taxtore (L.14) (s. osyo)

- taxtore di nafšo (L.19)

arts


psycholoog 

ܬܰܟ݂ܬܳܪ، ܬܰܟ݂ܬܳܪܶܐ، ܬܰܟ݂ܬܳܪܰܬ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪܶܐ (ܐܳܣܝܐ)

- ܬܰܟ݂ܬܳܪܶܐ ܕܝ ܢܰܦܫܐ

taymno

- tayman-madënḥo (L.19)

zuid

- Zuid-Oost

ܬܰܝܡܢܐ

- ܬܰܝܡܰܢ-ܡܰܕܷܢܚܐ

tälävizyon, pl. tälävizyone, tälävizyonat (Q.5,3)

televisie

ܬܱܠܱܒ݂ܝܙܝܳܢ، ܬܱܠܱܒ݂ܝܙܝܳܢܶܐ، ܬܱܠܱܒ݂ܝܙܝܳܢܰܬ

täläfon, pl. täläfone, täläfonat (L.24)

- täläfon di iḏo (L.24)
- täläfon foṯo b foṯo (L.24)

telefoon
- mobiel

- Videotelefonie

ܬܱܠܱܦܳܢ، ܬܱܠܱܦܳܢܶܐ، ܬܱܠܱܦܳܢܰܬ
- ܬܱܠܱܦܳܢ ܕܝ ܐܝܕ݂ܐ
- ܬܱܠܱܦܳܢ ܦܳܬ݂ܐ ܒܦܳܬ݂ܐ

täne (s. bëlḥuḏe)

- u calcolo ṭore buqto täne eli (Q.1,71)

alleen

-de windstoten hebben alleen een paar bloemen voor mij achtergelaten

ܬܱܢܶܐ (ܒܷܠܚܘܕ݂ܶܗ)

- ܐܘ ܥܰܠܥܳܠܐ ܛܳܪܶܐ ܒܘܩܬܐ ܬܱܢܶܐ ܐܶܠܝ

tel, pl. telat (Q.3,24) (s. qablo)

elektrische draad

ܬܶܠ، ܬܶܠܰܬ (ܩܰܒܠܐ)

teno (vr.), pl. tene (L.10)

vijg

ܬܶܢܐ (ܐܰܬ݂)، ܬܶܢܶܐ

tešiġo (Inf. šyġ III) (L.6)

wassen

ܬܶܫܝܓ݂ܐ

të (G.24d)

- të mede

nooit

niets

ܬܷܐ

- ܬܷܐ ܡܶܕܶܐ

tëcmiro (Inf. cmr III) (L.6)

bouwen

ܬܷܥܡܝܪܐ

tëġmo, pl. tëġme (L.11)

soort

ܬܷܓ݂ܡܐ، ܬܷܓ݂ܡܶܐ

tënḏifo (Inf. nḏf III) (Q.8,69)

reinigen; schoonmaken; poetsen

ܬܷܢܕ݂ܝܦܐ

tërcilo (Inf. rcl III)

- tërcilo d gušmo (L.14)

trillen; bibberen

- trillen van het lichaam

ܬܷܪܥܝܠܐ

- ܬܷܪܥܝܠܐ ܕܓܘܫܡܐ

tërhiṭo (Inf. rhṭ III)

- tërhiṭo d sësye (L.15)

race

- paardenrijden

ܬܷܪܗܝܛܐ

- ܬܷܪܗܝܛܐ ܕܣܷܣܝܶܐ

Tërki (Q.6,38) (s. Turkoyo)

Turks

ܬܷܪܟܝ (ܬܘܪܟܳܝܐ)

tërmišo (Inf. rmš III) (L.15)

bewegen

ܬܷܪܡܝܫܐ

tërto, pl. tawroṯe (L.12)

koe

ܬܷܪܬܐ، ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ

tëšco, f. tšac (L.8)

negen

ܬܷܫܥܐ، ܬܫܰܥ

tëšco (s. taḥte tëšco)

oksel

ܬܷܫܥܐ (ܬܰܚܬܶܗ ܬܷܫܥܐ)

tëšmëšto, pl. tëšmëšyoṯe

service; dienst

ܬܷܫܡܷܫܬܐ، ܬܷܫܡܷܫܝܳܬ݂ܶܐ

tëšrën ḥaroyo (L.9)

november

ܬܷܫܪܷܢ ܚܰܪܳܝܐ

tëšrën qamoyo (L.9)

oktober

ܬܷܫܪܷܢ ܩܰܡܳܝܐ

tëšroyoṯe (pl.) (L.9)

herfst

ܬܷܫܪܳܝܳܬ݂ܶܐ

tḥumo, pl. tḥume (L.19) (s. ḥëdud)

grens

ܬܚܘܡܐ، ܬܚܘܡܶܐ
(ܚܷܕܘܕ)

tleṯi (L.8)

- ḥa w tleṯi yawme (L.9)
- tmone w tleṯi ëšne (L.4)

dertig

- eenendertig dagen
- achtendertig jaar

ܬܠܶܬ݂ܝ

 -ܚܰܐ ܘܬܠܶܬ݂ܝ ܝܰܘܡܶܐ
 -ܬܡܳܢܶܐ ܘܬܠܶܬ݂ܝ ܐܷܫܢܶܐ

tloṯo, f. tlëṯ (L.6)

drie

ܬܠܳܬ݂ܐ، ܬܠܷܬ݂

tmanyo, f. tmone (L.8)

acht

ܬܡܰܢܝܐ، ܬܡܳܢܶܐ

tocab, tëcbo – tacëb, tacibo (tcb I) (L.12)

moe zijn, uitgeput zijn

ܬܳܥܰܒ، ܬܷܥܒܐ ܇ ܬܰܥܷܒ، ܬܰܥܝܒܐ

tole, tëlyo – tlele, tlela (tly I)

zich verstoppen

ܬܳܠܶܐ، ܬܷܠܝܐ ܇ ܬܠܶܠܶܗ، ܬܠܶܠܰܗ

towar, tawro – twërle, twërla (twr I) (G.19)

breken

ܬܳܘܰܪ، ܬܰܘܪܐ ܇ ܬܘܷܪܠܶܗ، ܬܘܷܪܠܰܗ

toyam, taymo – tayëm, tayimo (tym I) (L.16)

- me d toyamwa u cṣoro (Q.4,29)

eindigen
- zodra het persen klaar was

ܬܳܝܰܡ، ܬܰܝܡܐ ܆ ܬܰܝܷܡ، ܬܰܝܝܡܐ
- ܡܶܐ ܕܬܳܝܰܡܘܰܐ ܐܘ ܥܨܳܪܐ

tracsar (L.12)

twaalf

ܬܪܰܥܣܰܪ

trafik (L.21)

verkeer

ܬܪܰܦܝܟ

traktor, pl. traktore, traktorat (L.12)

tractor

ܬܪܰܟܬܳܪ، ܬܪܰܟܬܳܪܶܐ، ܬܪܰܟܬܳܪܰܬ

tre, f. tarte (L.4)

- tarte kore (L.7)

- tarte w ḥamši (L.9)

- tre w arbci (L.10)

- tre w falge (L.10)
- at trayna (Q.7,33)

twee

- twee maal

- tweeënvijftig

- tweeënveertig

- twee en een half

- wij allebei

ܬܪܶܐ، ܬܰܪܬܶܐ

- ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ

 -ܬܰܪܬܶܐ ܘܚܰܡܫܝ

 -ܬܪܶܐ ܘܐܰܪܒܥܝ

- ܬܪܶܐ ܘܦܰܠܓܶܗ
- ܐܰܬ ܬܪܰܝܢܰܐ

tren, pl. trenat (L.21) (s. qṭoro)

trein

ܬܪܶܢ، ܬܪܶܢܰܬ (ܩܛܳܪܐ)

triṣo, f. trëṣto, pl. triṣe (L.21)

precies goed

ܬܪܝܨܐ، ܬܪܷܨܬܐ، ܬܪܝܨܶܐ

tufiqo (Inf. nfq III)

- u tufiqayḏe (Q.9,111)

publiceren; uitgeven

- de publicatie ervan

ܬܘܦܝܩܐ

 -ܐܘ ܬܘܦܝܩܰܝܕ݂ܶܗ

tulifo (Inf. ylf III) (Q.9,24)

onderwijs

ܬܘܠܝܦܐ

ture, pl. turat

- at turayḏan (Q.7,21)

schoudertas

- onze schoudertassen

ܬܘܪܶܐ، ܬܘܪܰܬ

- ܐܰܬ ܬܘܪܰܝܕ݂ܰܢ

turgomo, pl. turgome (Q.9,92)

lezing; presentatie

ܬܘܪܓܳܡܐ، ܬܘܪܓܳܡܶܐ

Turkiya (G.19)

Turkije

ܬܘܪܟܝـܝܰܐ

Turkoyo (G.19)

Turks (taal)

ܬܘܪܟܳܝܐ

Turkoyo, f. Turkayto, pl. Turkoye (G.19)

Turks

ܬܘܪܟܳܝܐ، ܬܘܪܟܰܝܬܐ، ܬܘܪܟܳܝܶܐ

tuwalet, pl. tuwaletat (L.6)

toilet

ܬܘܘܰܠܶܬ، ܬܘܘܰܠܶܬܰܬ

Twitter (L.24)

Twitter

ܬܘܝܬܬܷܪ

ṭaboxo, f. ṭabaxto, pl. ṭaboxe (L.19)

kok

ܛܰܒܳܟ݂ܐ، ܛܰܒܰܟ݂ܬܐ، ܛܰܒܳܟ݂ܶܐ

ṭacmo

smaak

ܛܰܥܡܐ

ṭafro (vr.), pl. ṭafroṯe (L.7)

nagels

ܛܰܦܪܐ (ܐܰܬ݂)، ܛܰܦܪܳܬ݂ܶܐ

ṭarfo, pl. ṭarfe (Q.1,57)

blad (bomen)

ܛܰܪܦܐ، ܛܰܪܦܶܐ

ṭawwo, f. ṭawto, pl. ṭawwe (L.3) (s. ṭowo)

- ṭawtër (L.14)
- ṭaw meni (Q.7,46)

goed
- beter
- beter dan ik

ܛܰܘܘܐ، ܛܰܘܬܐ، ܛܰܘܘܶܐ
(ܛܳܘܐ)
- ܛܰܘܬܷܪ
- ܛܰܘ ܡܶܢܝ

ṭayasto, pl. ṭayasyoṯe (L.17)

vliegtuig

ܛܰܝܰܣܬܐ، ܛܰܝܰܣܝܳܬ݂ܶܐ

ṭayo, f. ṭayayto, pl. ṭaye

Moslim

ܛܰܝܐ، ܛܰܝܰـܝܬܐ، ܛܰܝܶܐ

ṭayro, pl. ṭayre (L.22)

vogel

ܛܰܝܪܐ، ܛܰܝܪܶܐ

ṭayuṯo (Q.10,81)

Islam

ܛܰܝܘܬ݂ܐ

ṭboco (Inf ṭbc I) (Q.9,90)

drukken

ܛܒܳܥܐ

ṭcomo (Inf. ṭcm I) (L.7)

proeven

ܛܥܳܡܐ

ṭcoyo (Inf. ṭcy I) (L.15)

vergeten

ܛܥܳܝܐ

ṭëbbax (s. ob) (L.9)

Augustus

ܛܷܒܒܰܟ݂

ṭëbbe, pl. ṭëbbat (L.9)

- ṭёbbe (s. esfir reġlo; futbol) (L.15)

bal

- voetbal

ܛܷܒܒܶܐ، ܛܷܒܒܰܬ

 -ܛܷܒܒܶܐ (ܐܶܣܦܝܪ ܪܶܓ݂ܠܐ ܆ ܦܘܬܒܳܠ)

ṭëbliṯo, pl. ṭebëlyoṯe (L.3)

tafel

ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ، ܛܶܒܷܠܝܳܬ݂ܶܐ

ṭebo, pl. ṭebe

- latyo ṭebo mafaṣḥono (L.14)

nieuws; bericht

- het is geen leuk bericht

ܛܶܒܐ، ܛܶܒܶܐ

- ܠܰܬܝܐ ܛܶܒܐ ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ

ṭelolo, pl. ṭelole (Q.7,3)

schaduw

ܛܶܠܳܠܐ، ܛܶܠܳܠܶܐ

ṭimo

- ṭime du bërġël (L.24)
- b ṭimo

prijs; waarde

- prijs van de bulgur

- duur

ܛܝܡܐ

- ܛܝܡܶܗ ܕܘ ܒܷܪܓ݂ܷܠ
- ܒܛܝܡܐ

ṭlawḥe (L.10)

linzen

ܛܠܰܘܚܶܐ

ṭlobo (Inf. ṭlb I) (L.16)

verloving

ܛܠܳܒܐ

ṭocam, ṭëcmo – tcëmle, ṭcëmla (ṭcm I) (L.7)

smaken

ܛܳܥܰܡ، ܛܷܥܡܐ ܇ ܛܥܷܡܠܶܗ، ܛܥܷܡܠܰܗ

ṭoce, ṭucyo – taci, ṭacyo (ṭcy I) (L.4)

- lašan an nacime d lo ṭocën ḥḏoḏe (L.4)
- ṭacyono aṭ ṭlawḥe (L.10)
- iḏa ucdo ṭacina mede, bëṯër gëd oṯe l bolan (L.22)
- lo ṭucyat (L.23)
- ṭacyono ruḥi (Q.3,67)

vergeten
- zodat de kinderen elkaar niet vergeten

- Ik (vr.) vergat de linzen

- als we nu iets vergeten zijn, zullen wij het ons later vast herinneren

- vergeet niet (vr.)

- Ik werd afgeleid

ܛܳܥܶܐ، ܛܘܥܝܐ ܇ ܛܰܥܝ، ܛܰܥܝܐ
 -ܠܰܫܰܢ ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܕܠܐ ܛܳܥܷܢ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ
- ܛܰܥܝܳܢܐ ܐܰܛ ܛܠܰܘܚܶܐ
- ܐܝܕ݂ܰܐ ܐܘܥܕܐ ܛܰܥܝܢܰܐ ܡܶܕܶܐ، ܒܷܬ݂ܷܪ ܓܷܕ ܐܳܬ݂ܶܐ ܠܒܳܠܰܢ
- ܠܐ ܛܘܥܝܰܬ
- ܛܰܥܝܳܢܐ ܪܘܚܝ

ṭolab, ṭëlbo – ṭlëble, ṭlëbla (ṭlb I) (L.6)

- ṭolab xaṭër (L.16)
- gëd ṭëlbina zuze mam morayḏan (L.19)

Iets vragen; verzoek

- afscheid nemen
- we zullen onze familieleden om geld vragen

ܛܳܠܰܒ، ܛܷܠܒܐ ܇ ܛܠܷܒܠܶܗ، ܛܠܷܒܠܰܗ

- ܛܳܠܰܒ ܟ݂ܰܛܷܪ
- ܓܷܕ ܛܷܠܒܝܢܰܐ ܙܘܙܶܐ ܡܰܡ ܡܳܪܰܝܕ݂ܰܢ

ṭore, ṭëryo - ṭrele, ṭrela (ṭry I) (L.7)

- hatu mḥalqënxu w ṭranxu? (G.21)
- mawxa ṭrela w xaṣiro i šatayo du yulfono (L.20)
- ṭoriwaynanne taḥt i šëmšo (Q.4,33)
- mën kosaymi w mën koṭorën (Q.5,41)
- aydarbo gëd ṭorat an nacimani w gëd ëzzux? (Q.6,21)
- lo koṭorën kolat (Q.7,65)
- ṭrele d (Q.9,68)

weggaan; achterlaten
-
heeft u die weggegooid en laten liggen?
- daarom stopte ze en verloor ze een studiejaar
- we lieten ze (mv.) onder de zon liggen

- wat ze doen en wat ze niet doen

- hoe kun je deze kinderen achterlaten?

- ze laten je niet stil zijn

- hij liet hem achter

ܛܳܪܶܐ، ܛܷܪܝܐ ܇ ܛܪܶܠܶܗ، ܛܪܶܠܰܗ
- ܗܰܬܘ ܡܚܰܠܩܷܢܟ݂ܘ ܘܛܪܰܢܟ݂ܘ؟
- ܡܰܘܟ݂ܰܐ ܛܪܶܠܰܗ ܘܟ݂ܰܨܝܪܐ ܐܝ ܫܰܬܰܝܐ ܕܘ ܝܘܠܦܳܢܐ
- ܛܳܪܝܘܰܝܢܰܢܢܶܗ ܬܰܚܬ ܐܝ ܫܷܡܫܐ
- ܡܷܢ ܟܳܣܰܝܡܝ ܘܡܷܢ ܟܳܛܳܪܷܢ
- ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܓܷܕ ܛܳܪܰܬ ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܰܢܝ ܘܓܷܕ ܐܷܙܙܘܟ݂؟
- ܠܐ ܟܳܛܳܪܷܢ ܟܳܠܰܬ
 -ܛܪܶܠܶܗ ܕ

ṭoyar, ṭayro – ṭayёr, ṭayiro (ṭyr I)

vliegen; springen

ܛܳܝܰܪ، ܛܰܝܪܐ ܇ ܛܰܝܷܪ، ܛܰܝـܝܪܐ

ṭowo, f. ṭawto, pl. ṭowe (s. ṭawwo)

goed

ܛܳܘܐ، ܛܰܘܬܐ، ܛܳܘܶܐ (ܛܰܘܘܐ)

ṭro (G.23d)
- adlalyo ṭro domax gabayna
- ṭrëzze (ṭro ëzze) oxal bu bayto

?

- laat hem vanavond bij ons slapen

 - laat hem thuis gaan eten

ܛܪܐ
- ܐܰܕܠܰܠܝܐ ܛܪܐ ܕܳܡܰܟ݂ ܓܰܒܰܝܢܰܐ
- ܛܪܷܐܙܙܶܗ (ܛܪܐ ܐܷܙܙܶܗ) ܐܳܟ݂ܰܠ ܒܘ ܒܰܝܬܐ

ṭrowe (< ṭro howe) (L.10)

ok! goed!

ܛܪܳܘܶܐ (ܛܪܐ ܗܳܘܶܐ)

ṭukoso, pl. ṭukose (L.11)

ordenen; organiseren

ܛܘܟܳܣܐ، ܛܘܟܳܣܶܐ

Ṭurcabdinoyo, f. Ṭurcabdinayto, pl. Ṭurcabdinoye (L.23)

uit Turabdin

ܛܘܪܥܰܒܕܝܢܳܝܐ، ܛܘܪܥܰܒܕܝܢܰܝܬܐ، ܛܘܪܥܰܒܕܝܢܳܝܶܐ

ṭuro, pl. ṭure, ṭurone (L.17)

- ṭuro šṭiḥo (L.19)
- Ṭuro d Izlo (Q.8,53)
- b ṣadre du ṭuro (Q.8,56)

berg

- bergplateau
- Izla berg, zuidelijk deel van Turabdin

- op de helling van de berg

ܛܘܪܐ، ܛܘܪܶܐ، ܛܘܪܳܢܶܐ

- ܛܘܪܐ ܫܛܝܚܐ
- ܛܘܪܐ ܕܐܝܙܠܐ
- ܒܨܰܕܪܶܗ ܕܘ ܛܘܪܐ

ṭwoco (Inf. ṭwc I)

- ṭwoce du yawmo (Q.7,85)

In slaap vallen

- zonsondergang;

ܛܘܳܥܐ

- ܛܘܳܥܶܗ ܕܘ ܝܰܘܡܐ

U

ucdo (L.4)

- m ucdo w azolo (L.21)

nu

- vanaf nu

ܐܘܥܕܐ

- ܡܐܘܥܕܐ ܘܐܰܙܳܠܐ

ulṣoyo, f. ulṣayto, pl. ulṣoye

- ulṣoyo yo (Q.10,72)

belangrijk

- het is belangrijk

ܐܘܠܨܳܝܐ، ܐܘܠܨܰܝܬܐ، ܐܘܠܨܳܝܶܐ

- ܐܘܠܨܳܝܐ ܝܐ

umṯo, pl. ëmwoṯe

natie

ܐܘܡܬ݂ܐ، ܐܷܡܘܳܬ݂ܶܐ

umṯonoyo, f. umṯonayto,
pl. umṯonoye (G.23)

patriot; patriotisch

ܐܘܡܬ݂ܳܢܳܝܐ، ܐܘܡܬ݂ܳܢܰܝܬܐ،
ܐܘܡܬ݂ܳܢܳܝܶܐ

umṯonoyuṯo
- i umṯonoyuṯaṯṯe (Q.9,119)

patriotisme, Nationaal bewustzijn

hun patriottisme

ܐܘܡܬ݂ܳܢܳܝܘܬ݂ܐ
- ܐܝ ܐܘܡܬ݂ܳܢܳܝܘܬ݂ܰܬ݂ܬ݂ܶܗ

Urëšlem (Q.9,50)

Jerusalem

ܐܘܪܷܫܠܶܡ

Urifi (s. Awrupa) (G.19)

Europa

ܐܘܪܝܦܝ (ܐܰܘܪܘܦ݁ܰܐ)

Urifoyo, f. Urifayto, pl. Urifoye (L.20)

Europeanen; Europese

ܐܘܪܝܦܳܝܐ، ܐܘܪܝܦܰܝܬܐ، ܐܘܪܝܦܳܝܶܐ

V

vidyo, pl. vidyowat (G.23)

video

ܒ݂ܝܕܝܐ، ܒ݂ܝܕܝܳܘܰܬ

villa, pl. villat

villa

ܒ݂ܝܠܠܰܐ، ܒ݂ܝܠܠܰܬ

viza (L.2)

visum

ܒ݂ܝܙܰܐ

W

w

en

ܘ

wacdo, pl. wacde (L.8)

termijn; afspraak

ܘܰܥܕܐ، ܘܰܥܕܶܐ

wardo (vr.), pl. warde (L.19)

bloem  

ܘܰܪܕܐ (ܐܰܬ݂)، ܘܰܪܕܶܐ

wardonoyo, f. wardonayto,
pl. wardonoye (L.11)

roze

ܘܰܪܕܳܢܳܝܐ، ܘܰܪܕܳܢܰܝܬܐ،
ܘܰܪܕܳܢܳܝܶܐ

wariḏo, pl. wariḏe (L.7)

spier; ader

ܘܰܪܝܕ݂ܐ، ܘܰܪܝܕ݂ܶܐ

warqo (vr.), pl. warqe (L.16)

- warqe du tëkṯiwo (L.20)
- warqe di raḏayto (L.21)
- warqe du zwono (L.21)

papier; vel

- registratieformulieren

- voertuigpapieren

- aankoopdocumenten

ܘܰܪܩܐ (ܐܰܬ݂)، ܘܰܪܩܶܐ

- ܘܰܪܩܶܐ ܕܘ ܬܷܟܬ݂ܝܘܐ
- ܘܰܪܩܶܐ ܕܝ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ
- ܘܰܪܩܶܐ ܕܘ ܙܘܳܢܐ

waxam (L.10)

goederen; inkoop

ܘܰܟ݂ܰܡ

wazo (vr.), pl. waze (L.3)

gans

ܘܰܙܐ (ܐܰܬ݂)، ܘܰܙܶܐ

WhatsApp (L.24)

WhatsApp

ܘܰܬܣܐܰܦ݁

woliṯo, pl. wolyoṯe (L.7)

- woliṯo ḥaṯto (L.24)

huiswerk; taak; functie

- nieuwe functie

ܘܳܠܝܬ݂ܐ، ܘܳܠܝܳܬ݂ܶܐ

- ܘܳܠܝܬ݂ܐ ܚܰܬ݂ܬܐ

X

xabro, pl. xabre (L.6)

- xabrux yo (L.21)

- haw xabro (L.24)

woord; bericht

- jij (m.) hebt gelijk

- laat het weten!

ܟ݂ܰܒܪܐ، ܟ݂ܰܒܪܶܐ

- ܟ݂ܰܒܪܘܟ݂ ܝܐ

- ܗܰܘ ܟ݂ܰܒܪܐ

xalyo, f. xliṯo, pl. xalye (L.8)

- xliṯo no (L.22)

leeg; vrij

- ik (vr.) ben vrij

ܟ݂ܰܠܝܐ، ܟ݂ܠܝܬ݂ܐ، ܟ݂ܰܠܝܶܐ
- ܟ݂ܠܝܬ݂ܐ ܢܐ

xariṭa (vr.), pl. xariṭat (L.19)

landkaart

ܟ݂ܰܪܝܛܰܐ (ܐܰܬ݂)، ܟ݂ܰܪܝܛܰܬ

xayifo (L.21)

snel

ܟ݂ܰܝـܝܦܐ

xayifo, f. xayëfto, pl. xayife (L.6)

- mede xayifo (L.14)

- oṯewa lu cwodayḏe xayëftër

licht; vroeg

- iets eenvoudig

- hij kwam sneeller/ eerder naar zijn werk

ܟ݂ܰܝـܝܦܐ، ܟ݂ܰܝܷܦܬܐ، ܟ݂ܰܝـܝܦܶܐ

- ܡܶܕܶܐ ܟ݂ܰܝـܝܦܐ

- ܐܳܬ݂ܶܘܰܐ ܠܘ ܥܘܳܕܰܝܕ݂ܶܗ ܟ݂ܰܝܷܦܬܷܪ

Xärabale (s. Arkaḥ)

Xärabale/Arkaḥ, een dorp in Turabdin

ܟ݂ܱܪܰܒܰܠܶܐ (ܐܰܪܟܰܚ)

xer

- xer yo? (L.24)
- inšallah xer yo (Q.3,28)

goed; bijdrage

alles goed?

- hopelijk is alles goed

ܟ݂ܶܝܪ

- ܟ݂ܶܝܪ ܝܐ؟
- ܐܝܢܫܰܠܠܰܗ ܟ݂ܶܝܪ ܝܐ

xloṭo (Inf. xlṭ I) (Q.4,9)

mengen; mixen

ܟ݂ܠܳܛܐ

xodam, xëdmo – xdëmle, xdëmla (xdm I) (Q.8,55)

dienen; werken

ܟ݂ܳܕܰܡ، ܟ݂ܷܕܡܐ ܇ ܟ݂ܕܷܡܠܶܗ، ܟ݂ܕܷܡܠܰܗ

xolaṣ, xulṣo – xalëṣ, xaliṣo (xlṣ I)


- +me
- xaliṣi mene (Q.2,52)

maak je klaar; gered worden

- van afkomen

- ze hebben hem weggedaan

ܟ݂ܳܠܰܨ، ܟ݂ܘܠܨܐ ܇ ܟ݂ܰܠܷܨ، ܟ݂ܰܠܝܨܐ


- + ܡܶܐ
- ܟ݂ܰܠܝܨܝ ܡܶܢܶܗ

xolaṭ, xulṭo – xlëṭle, xlëṭla (xlṭ I)

mengen; mixen

ܟ݂ܳܠܰܛ، ܟܘܠܛܐ ܇ ܟ݂ܠܷܛܠܶܗ، ܟ݂ܠܷܛܠܰܗ

xole, xulyo – xali, xalyo (xly I)

- ḥeḏore hedi hedi koxole mam more (L.19)

wordt leeg

- om hem heen wordt het geleidelijk leeg van de familieleden

ܟ݂ܳܠܶܐ، ܟ݂ܘܠܝܐ ܇ ܟ݂ܰܠܝ، ܟ݂ܰܠܝܐ

- ܚܶܕ݂ܳܪܶܗ ܗܶܕܝ ܗܶܕܝ ܟܳܟ݂ܳܠܶܐ ܡܰܡ ܡܳܪܶܐ

xori, pl. xoriye (Q.8,41)

aartspriester

ܟ݂ܳܪܝ، ܟ݂ܳܪܝـܝܶܐ

xoṣar, xuṣro – xaṣër, xaṣiro
(xṣr I)
- lašan d lo xuṣro i šato d ëṯyo ste (L.20)

verliezen
-
om ook het volgende jaar niet te verliezen

ܟ݂ܳܨܰܪ، ܟ݂ܘܨܪܐ ܇ ܟ݂ܰܨܷܪ، ܟ݂ܰܨܝܪܐ

- ܠܰܫܰܢ ܕܠܐ ܟ݂ܘܨܪܐ ܐܝ ܫܰܬܐ ܕܐܷܬ݂ܝܐ ܣܬܶܐ

xoṯ + Suf. (s. xud):

- sg. xoṯi, xoṯax
- pl. xoṯayye, xoṯayxu 

zoals

- zoals ik, zoals jij (vr.)
- zoals hen, zoals jullie

ܟ݂ܳܬ݂ (ܟ݂ܘܕ):

- ܟ݂ܳܬ݂ܝ، ܟܳܬ݂ܰܟ݂܇
- ܟ݂ܳܬ݂ܰܝـܝܶܗ، ܟ݂ܳܬ݂ܰܝܟ݂ܘ

xoyar, xayro – xayër, xayiro
(xyr I)
- xoyarwa admo (Q.7,69)

Stromen

- het bloed stroomde

ܟ݂ܳܝܰܪ، ܟ݂ܰܝܪܐ ܇ ܟ݂ܰܝܷܪ، ܟ݂ܰܝـܝܪܐ

- ܟ݂ܳܝܰܪܘܰܐ ܐܰܕܡܐ

xroṭo (Inf. xrṭ I)

- xroṭo daj jamat
dar raḏoyoṯe (L.18)

krassen, slijpen, afschrapen

- Autoruiten schrapen

ܟ݂ܪܳܛܐ

- ܟ݂ܪܳܛܐ ܕܰܔ ܔܰܡܰܬ
ܕܰܪ ܪܰܕ݂ܳܝܳܬ݂ܶܐ

xṭuṭo, pl. xṭuṭe

- xṭuṭe daš šafoce (L.21)

lijn, streep

- Zebrapad, voetgangersoversteekplaats

ܟ݂ܛܘܛܐ، ܟ݂ܛܘܛܶܐ

- ܟ݂ܛܘܛܶܐ ܕܰܫ ܫܰܦܳܥܶܐ

xud (xud+Suf. = xoṯ-) (L.3)

zoals

ܟ݂ܘܕ (ܟ݂ܳܬ݂-)

Y

ya (Q.1,4)

- ya taclo

oh

- oh vos

ܝܰܐ
- ܝܰܐ ܬܰܥܠܐ

ya … ya (Q.10,40)

ofwel … of

ܝܰܐ ... ܝܰܐ

yacni (Q.1,49) (s. yani)

dus dat betekent

ܝܰܥܢܝ (ܝܰܢܝ)

Yafa (Q.9,49)

Jaffa

ܝܰܦܰܐ

yamo, pl. yame (L.18)

- bu darbo du yamo (Q.9,48)

zee

- onderweg naar de zee

ܝܰܡܐ، ܝܰܡܶܐ

- ܒܘ ܕܰܪܒܐ ܕܘ ܝܰܡܐ

yani (Q.4,36) (s. yacni)

dus dat betekent

ܝܰܢܝ (ܝܰܥܢܝ)

yaquro, f. yaqurto, pl. yaqure

- latyo mede yaquro (L.14)

zwaar; duur

- het is niet zwaar

ܝܰܩܘܪܐ، ܝܰܩܘܪܬܐ، ܝܰܩܘܪܶܐ

- ܠܰܬܝܐ ܡܶܕܶܐ ܝܰܩܘܪܐ

yarḥo, pl. yarḥe (L.6)

maand

ܝܰܪܚܐ، ܝܰܪܚܶܐ

yaroqo, f. yaraqto, pl. yaroqe (L.11)

groen  

ܝܰܪܳܩܐ، ܝܰܪܰܩܬܐ، ܝܰܪܳܩܶܐ

yarqe (pl.) (L.10)

groente

ܝܰܪܩܶܐ

yaṣifuṯo (Q.8,48)

betrokkenheid

ܝܰܨܝܦܘܬ݂ܐ

yatumo, f. yatëmto, pl. yatume (Q.6,51)

wees

ܝܰܬܘܡܐ، ܝܰܬܷܡܬܐ، ܝܰܬܘܡܶܐ

yawmo, pl. yawme (L.3)

- yawmo basimo (L.10)
- deri yawmo (L.21)
- ḥa yawmo (L.21)
- b ḥa may yawme (Q.7.1)
- mu yawmawo (L.21)
- ṭwoce du yawmo (Q.7,85)
- yawme d arbco (L.9)
- yawme d ḥamšo (L.9)
- yawme d ḥušabo (L.9)
- yawme d šabṯo (L.9)
- yawme dat tarce ftiḥe (L.20)
- yawme dë cruto (L.9)
- yawme dë tloṯo (L.9)
- yawme dë tre (L.9)
- yawme mbayne (L.11)
-
yawme šarye (L.11)
- yawmo d mawloḏo (L.24)

dag; Zon

- fijne dag!

- de volgende dag

- ooit

- ooit

- vanaf die dag; daarna

- zonsondergang

- woensdag

- donderdag

- zondag

- zaterdag

- open dagen

- vrijdag

- dinsdag

- maandag

- bepaalde dagen, gelegenheden, en feestdagen

- onbepaalde dagen, het dagelijks leven

- verjaardag

ܝܰܘܡܐ، ܝܰܘܡܶܐ

- ܝܰܘܡܐ ܒܰܣܝܡܐ
- ܕܶܪܝ ܝܰܘܡܐ
- ܚܰܐ ܝܰܘܡܐ
- ܒܚܰܐ ܡܰܝ ܝܰܘܡܶܐ
- ܡܘ ܝܰܘܡܰܘܐ
- ܛܘܳܥܶܗ ܕܘ ܝܰܘܡܐ
- ܝܰܘܡܶܗ ܕܐܰܪܒܥܐ
- ܝܰܘܡܶܗ ܕܚܰܡܫܐ
- ܝܰܘܡܶܗ ܕܚܘܫܰܒܐ
- ܝܰܘܡܶܗ ܕܫܰܒܬ݂ܐ
- ܝܰܘܡܶܐ ܕܰܬ ܬܰܪܥܶܐ ܦܬܝـܚܶܐ
- ܝܰܘܡܶܗ ܕܷܥܪܘܬܐ
- ܝܰܘܡܶܗ ܕܷܬܠܳܬ݂ܐ
- ܝܰܘܡܶܗ ܕܷܬܪܶܐ
- ܝܰܘܡܶܐ ܡܒܰܝܢܶܐ
- ܝܰܘܡܶܐ ܫܰܪܝܶܐ
- ܝܰܘܡܐ ܕܡܰܘܠܳܕ݂ܐ

Yawnan (u) (G.19)

Griekenland

ܝܰܘܢܰܐܢ (ܐܘ)

yo (G.4)

hij / zij is (copula 3.sg.)

ܝܐ

yaḏucṯono, pl. yaḏucṯone (L.19)

geleerde, wetenschapper

ܝܰܕ݂ܘܥܬ݂ܳܢܐ، ܝܰܕ݂ܘܥܬ݂ܳܢܶܐ

yalifo, f. yalëfto, pl. yalife

- heš yalife d Ṭurcabdin ne (L.23)

geleerd; gewend

- ze zijn nog steeds gewend aan  Turabdin

ܝܰܠܝܦܐ، ܝܰܠܷܦܬܐ، ܝܰܠܝܦܶܐ

- ܗܶܫ ܝܰܠܝܦܶܐ ܢܶܐ ܕܛܘܪܥܰܒܕܝܢ

yatiwo, f. yatuto, pl. yatiwe

- yatiwe wayna (Q.7,2)

zitten

- wij zaten gewoon

ܝܰܬܝܘܐ، ܝܰܬܘܬܐ، ܝܰܬܝܘܶܐ

- ܝܰܬܝܘܶܐ ܘܰܝܢܰܐ

yolaf, yëlfo – yalëf, yalifo
(ylf I) (L.3)
- hawxa ëšmo ëšmo yalifi kulle cal aq qonune du trafik d Almanya (L.21)
- d howalxu šwole, tamo kiban mšaylina w yëlfina (L.22)

leren

zo in de loop van de tijd raakte iedereen gewend aan de verkeersregels in Duitsland

- als jullie vragen hebben, kunnen wij ze ter plaatse stellen en leren

ܝܳܠܰܦ، ܝܷܠܦܐ ܇ ܝܰܠܷܦ، ܝܰܠܝܦܐ

- ܗܰܘܟ݂ܰܐ ܐܷܫܡܐ ܐܷܫܡܐ ܝܰܠܝܦܝ ܟܘܠܠܶܗ ܥܰܠ ‌ܐܰܩ ܩܳܢܘܢܶܐ ܕܘ ܬܪܰܦܝܟ ܕܐܰܠܡܰܐܢܝܰܐ
- ܕܗܳܘܰܠܟ݂ܘ ܫܘܳܠܶܐ، ܬܰܡܐ ܟܝܒܰܢ ܡܫܰܝܠܝܢܰܐ ܘܝܷܠܦܝܢܰܐ

yolufo, f. yolufto, pl. yolufe (L.3)

leerling; student

ܝܳܠܘܦܐ، ܝܳܠܘܦܬܐ، ܝܳܠܘܦܶܐ

yonaq, yënqo – inëqle, inëqla (ynq I) (G.18)

zuigen (melk)

ܝܳܢܰܩ، ܝܷܢܩܐ ܇ ܐܝܢܷܩܠܶܗ، ܐܝܢܷܩܠܰܗ

yoraṯ, yërṯo – irëṯle, irëṯla (yrṯ I) (G.18)

erven

ܝܳܪܷܬ݂، ܝܷܪܬ݂ܐ ܇ ܐܝܪܷܬ݂ܠܶܗ، ܐܝܪܷܬ݂ܠܰܗ

yoraw, yërwo – yaru, yariwo (yrw I) (L.7)

- an nacime yariwi b Holanda (L.17)

groeien; groot worden
- de kinderen zijn opgegroeid in Nederland

ܝܳܪܰܘ، ܝܷܪܘܐ ܇ ܝܰܪܘ، ܝܰܪܝܘܐ
- ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܝܰܪܝܘܝ ܒܗܳܠܰܢܕܰܐ

yorax, yërxo – yarëx, yarixo (yrx I) (Q.4,50)

Langer worden; groeien

ܝܳܪܰܟ݂، ܝܷܪܟ݂ܐ ܇ ܝܰܪܷܟ݂، ܝܰܪܝܟ݂ܐ

yotaw, yëtwo – yatu, yatiwo (ytw I) (L.5)

- koyëtwi b bayto b Amsterdam (L.6)

zitten

- zij wonen in een huis in Amsterdam

ܝܳܬܰܘ، ܝܷܬܘܐ ܇ ܝܰܬܘ، ܝܰܬܝܘܐ

 -ܟܳܝܷܬܘܝ ܒܒܰܝܬܐ ܒܐܰܡܣܬܶܪܕܰܡ

yudo (L.15)

Judo

ܝܘܕܐ

yulfono (L.3)


- u yulfonayḏi (Q.10,12)
- yulfono mšiḥoyo (Q.10,83)

kennis, wetenschap; Studie, onderwijs

- mijn studie

- Christelijk onderwijs

ܝܘܠܦܳܢܐ


- ܐܘ ܝܘܠܦܳܢܰܝܕ݂ܝ
- ܝܘܠܦܳܢܐ ܡܫܝـܚܳـܝܐ

yuqro
- obewa yuqro (Q.9,115)

gewicht

- hij gaaf aandacht

ܝܘܩܪܐ
- ܐܳܒܶܘܰܐ ܝܘܩܪܐ

Z

zabno, pl. zabne (L.4)

- bu zabnawo (L.4)
- b cayni zabno (L.3)
- me zabno l zabno (L.8)
- lazze zabno ġäläbe (Q.2,41)

- maz zabne qamoye
di mšiḥoyuṯo (L.19)
- baz zabne qamoye (Q.5,1)
- zabno xalyo (L.22)

tijd

dan, op dat moment

- tegelijkertijd

- van tijd tot tijd

- kort daarna

- uit de vroege christelijke tijden

 

- aan het begin

- Vrije tijd

ܙܰܒܢܐ، ܙܰܒܢܶܐ

- ܒܘ ܙܰܒܢܰܘܐ
- ܒܥܰܝܢܝ ܙܰܒܢܐ
- ܡܶܐ ܙܰܒܢܐ ܠܙܰܒܢܐ
- ܠܰܐܙܙܶܗ ܙܰܒܢܐ ܓ݂ܱܠܱܒܶܐ

- ܡܰܙ ܙܰܒܢܶܐ ܩܰܡܳܝܶܐ
ܕܝ ܡܫܝـܚܳـܝܘܬ݂ܐ
- ܒܰܙ ܙܰܒܢܶܐ ܩܰܡܳܝܶܐ
- ܙܰܒܢܐ ܟ݂ܰܠܝܐ

zabolo, f. zabalto, zabole (L.19)

vuilnisman

ܙܰܒܳܠܐ، ܙܰܒܰܠܬܐ، ܙܰܒܳܠܶܐ

zacfäran (Q.9,67) (s. dayro)

Safran

ܙܰܥܦܱܪܰܐܢ (ܕܰܝܪܐ)

zad, pl. zadone (Q.3,8)

graan

ܙܰܕ، ܙܰܕܳܢܶܐ

zago, pl. zage (Q.1,75)

bel

ܙܰܓܐ، ܙܰܓܶܐ

zamoro, f. zamarto, pl. zamore (L.16)

zanger

ܙܰܡܳܪܐ، ܙܰܡܰܪܬܐ، ܙܰܡܳܪܶܐ

zarocuṯo (L.12)

Landbouw

ܙܰܪܳܥܘܬ݂ܐ

zarqo, f. zarëqto, pl. zarqe (L.11)

blauw

ܙܰܪܩܐ، ܙܰܪܷܩܬ݂ܐ، ܙܰܪܩܶܐ

zawno (s. zabno)

- me zawno (L.11)

tijd

lang geleden

ܙܰܘܢܐ (ܙܰܒܢܐ)
 -ܡܶܐ ܙܰܘܢܐ

zawono, f. zawanto, pl. zawone (L.11)

koper; klant

ܙܰܘܳܢܐ، ܙܰܘܰܢܬܐ، ܙܰܘܳܢܶܐ

zayno, pl. zayne (Q.2,28)

wapen

ܙܰܝܢܐ، ܙܰܝܢܶܐ

zälaṭa, pl. zälaṭat (L.23)

- zälaṭa d qesar (L.23)
- zälaṭa daf fire cam ayës (L.23)

- zalaṭa dar rucye (L.10)

- zälaṭa day yarqe (L.23)

- zälaṭa du qaṭiro (L.23)

salade

- Caesar salade

- fruitsalade met ijs

- herderssalade

- groentesalade

- yoghurtsalade

ܙܱܠܰܛܰܐ، ܙܱܠܰܛܰܬ

- ܙܱܠܰܛܰܐ ܕܩܶܣܰܪ
ܙܱܠܰܛܰܐ ܕܰܦ ܦܝܪܶܐ ܥܰܡ ܐܰܝܷܣ
ܙܰܠܰܛܰܐ ܕܰܪ ܪܘܥܝܶܐ
ܙܱܠܰܛܰܐ ܕܰܝ ܝܰܪܩܶܐ
ܙܱܠܰܛܰܐ ܕܘ ܩܰܛܝܪܐ

zcuro, f. zcurto, pl. zcure (L.7)

klein; kind

ܙܥܘܪܐ، ܙܥܘܪܬܐ، ܙܥܘܪܶܐ

zebono (Inf. zbn II) (L.11)

verkopen

ܙܶܒܳܢܐ

zëbdo (L.10)

boter

ܙܷܒܕܐ

zёdqo, pl. zëdqe (L.16)

recht

ܙܷܕܩܐ، ܙܷܕܩܶܐ

zërnaye, pl. zërnayat

- dahole w zërnaye (L.16)

hobo, zurna

- trommel en zurna

ܙܷܪܢܰܝܶܐ، ܙܷܪܢܰܝܰܬ

- ܕܰܗܳܠܶܐ ܘܙܷܪܢܰܝܶܐ

zlam, pl. zlamat (L.6) (s. gawro)

man

ܙܠܰܐܡ، ܙܠܰܡܰܬ (ܓܰܘܪܐ)

zmarto, pl. zmaryoṯe (L.23)

lied

ܙܡܰܪܬܐ، ܙܡܰܪܝܳܬ݂ܶܐ

zmino, f. zmënto, pl. zmine (L.16 (s. ḏayfo/socuro)

gast

ܙܡܝܢܐ، ܙܡܷܢܬܐ، ܙܡܝܢܶܐ (ܕ݂ܰܝܦܐ/ܣܳܥܘܪܐ)

zminuṯo, pl. zmënwoṯe (L.12)

uitnodiging

ܙܡܝܢܘܬ݂ܐ، ܙܡܷܢܘܳܬ݂ܶܐ

zobaṭ, zëbṭo – zbëṭle, zbëṭla (zbṭ I)

- ayna mëštacyono kozëbṭat? (L.15)

vasthouden; grijpen
- welke speler steun jij?

ܙܳܒܰܛ، ܙܷܒܛܐ ܇ ܙܒܷܛܠܶܗ، ܙܒܷܛܠܰܗ
- ܐܰܝܢܰܐ ܡܷܫܬܰܥܝܳܢܐ ܟܳܙܷܒܛܰܬ؟

zomar, zëmro – zmërle, zmërla (zmr I)

- kozëmrolan az zmaryoṯe (L.23)

zingen
- zij zingt de liedjes voor ons

ܙܳܡܰܪ، ܙܷܡܪܐ ܇ ܙܡܷܪܠܶܗ، ܙܡܷܪܠܰܗ
- ܟܳܙܷܡܪܳܠܰܢ ܢܶܐ ܐܰܙ ܙܡܰܪܝܳܬ݂ܶܐ

zoqar, zuqro - zqërle, zqërla (zqr I)

- zuqriwa šuqo (Q.6,3)

weven
zij weefden canvas, linnen doek

ܙܳܩܰܪ، ܙܘܩܪܐ ܇ ܙܩܷܪܠܶܗ، ܙܩܷܪܠܰܗ
- ܙܘܩܪܝܘܐ ܫܘܩܐ

zorifo, pl. zorife (L.22)

giraffe

ܙܳܪܝܦܐ، ܙܳܪܝܦܶܐ

zowan, zawno – zwënle, zwënla (zwn I)

- huwe ad dayne w zwënne raḏayto (L.19)
- layban zawnina raḏayto ḥaṯto (L.21)
- bëṯër zwënlele moṭor nacimo (L.21)
- rḥëmme raḏayto mëstacmalto w zwinalle (L.21)
- zwënlili mobile ḥaṯo (L.24)

kopen
Ze hebben de schuld afbetaald en een auto gekocht

- wij kunnen geen nieuwe auto kopen

- later kocht hij een kleine motorfiets

- zij vonden een tweedehands auto en kochten die

- Ik heb een nieuwe mobiele telefoon gekocht

ܙܳܘܰܢ، ܙܰܘܢܐ ܇ ܙܘܷܢܠܶܗ، ܙܘܷܢܠܰܗ
- ܗܘܘܶܗ ܐܰܕ ܕܰܝܢܶܐ ܘܙܘܷܢܢܶܗ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ
- ܠܰܝܒܰܢ ܙܰܘܢܝܢܰܐ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ ܚܰܬ݂ܬܐ
- ܒܷܬ݂ܷܪ ܙܘܷܢܠܶܠܶܗ ܡܳܛܳܪ ܢܰܥܝܡܐ
- ܪܚܷܡܡܶܗ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ ܡܷܣܬܰܥܡܰܠܬܐ ܘܙܘܝܢܰܠܠܶܗ
- ܙܘܷܢܠܝܠܝ ܡܳܒܰܐܝܠ ܚܰܬ݂ܐ

zoyac, zayco - zayëc, zayico

- lo zaycat (Q.1,13)

bang zijn

- maak je niet druk

ܙܳܝܰܥ، ܙܰܝܥܐ ܇ ܙܰܝܷܥ، ܙܰܝـܝܥܐ

- ܠܐ ܙܰܝܥܰܬ

zoyar, zayro – zërle, zërla (zyr I) (L.4)

- zayriwayna ad dayre (L.17)

bezoeken
wij bezochten de kloosters

ܙܳܝܰܪ، ܙܰܝܪܐ ܇ ܙܷܪܠܶܗ، ܙܷܪܠܰܗ
- ܙܰܝܪܝܘܰܝܢܰܐ ܐܰܕ ܕܰܝܪܶܐ

zoyudo, f. zoyudto, pl. zoyude (L.12)

- bu zoyudo (Q.2,2)

te veel; meestal
- meestal

ܙܳܝܘܕܐ، ܙܳܝܘܕܬܐ، ܙܳܝܘܕܶܐ
- ܒܘ ܙܳܝܘܕܐ

zqoro (Inf. zqr I)

- zqoro dag gumoṯe (Q.6,2)

weven

- weven op het weefgetouw

ܙܩܳܪܐ

- ܙܩܳܪܐ ܕܰܓ ܓܘܡܳܬ݂ܶܐ

zucṯo, pl. zucṯe

- mi zucṯo (Q.7,50)

angst; schrik

- uit schrik

ܙܘܥܬ݂ܐ، ܙܘܥܬ݂ܶܐ

- ܡܝ ܙܘܥܬ݂ܐ

zuyoḥo, pl. zuyoḥe (Q.9,73)

processie; hoogfeest

ܙܘܝܳـܚܐ، ܙܘܝܳـܚܶܐ

zuze (pl.) (L.19) (s. kalla)

- dlo zuze (s. magon, bälaš) (Q.5,38)

geld

- kostenlos, gratis

ܙܘܙܶܐ (ܟܰܠܠܰܐ)

ܕܠܐ ܙܘܙܶܐ (ܡܰܓܳܢ، ܒܱܠܰܐܫ)

zwono (Inf. zwn I)

- zwono w zebono (L.11)

kopen; winkelen; inkoop

kopen en verkopen

ܙܘܳܢܐ

 -ܙܘܳܢܐ ܘܙܶܒܳܢܐ

zyara (vr.), pl. zyarat (L.12)

bezoek

ܙܝܰܪܰܐ، ܙܝܰܪܰܬ

Ž
Žapon (u) (G.19) Japan ܙ̰ܰܦ݁ܳܢ (ܐܘ)
žäbaše, pl. žäbašat (L.1) watermeloen ܙ̰ܱܒܰܫܶܐ، ܙ̰ܱܒܰܫܰܬ
žižo, pl. žiže (L.2) egel ܙ̰ܝܙ̰ܐ، ܙ̰ܝܙ̰ܶܐ