| ܔܘܠܶܐ ܘ ܓܰܘܢܶܐ |
| ܔܘܠܶܐ ܘ ܓܰܘܢܶܐ |
| ܒܝ ܨܷܪܬܰܬ݂ܶܐ ܟܳܚܳܙܝܢܰܐ ܟܡܐ ܦܰܠܩܶܐ ܕܔܘܠܶܐ ܕܰܢ ܢܝܫܶܐ ܘܕܰܓ ܓܰܘܪܶܐ، |
| ܒܥܰܝܢܝ ܙܰܒܢܐ ܣܬܶܐ ܟܳܝܷܠܦܝܢܰܐ ܐܰܢ ܐܷܫܡܳܢܶܐ ܕܰܓ ܓܰܘܢܶܐ. |
| ܡܰܨܷܬ݂ ܐܘܥܕܐ ܥܰܠ ܐܘ ܪܷܬ݂ܡܐ ܘܡܰܕܥܰܪ ܒܷܬ̣ܪܝ. |
| Jule w Gawne | |
| Bi ṣërtaṯe koḥozina kmo falqe d jule dan niše w dag gawre, | Op deze foto zien we een paar mannelijke en vrouwelijke kledingstukken, |
| b cayni zabno ste koyëlfina an ëšmone dag gawne. | en tegelijkertijd leren we de kleuren. |
| Maṣëṯ ucdo cal u rëṯmo w madcar bëṯri. | Luister nu naar de uitspraak en zeg mij na: |
![]() |
|
1. ܫ̰ܰܟܶܬ ܟܳܡܐ 2. ܦܰ݁ܢܛܪܳܢ ܙܰܪܩܐ 3. ܒܠܘܙܶܐ ܡܰܢܷܫܟܰܝܬܐ 4. ܦܷܣܛܰܢ ܝܰܪܳܩܐ 5. ܒܰܕܠܶܐ ܩܰܛܡܳܢܝܬ݂ܐ 6. ܩܶܡܷܣܬܐ ܚܶܘܰܪܬܐ7. ܦܰܢܶܪܰܐ ܩܰܚܘܳܢܰܝܬܐ 8. ܔܘܠܶܐ ܬܰܚܬܳܝܶܐ 9. ܩܘܒܥܐ ܫܰܥܘܬ݂ܐ 10. ܓܷܪܘܶܐ ܣܶܡܳܩܶܐ |
| 1. čaket komo 2. Panṭron zarqo 3. Bluze manëškayto 4. fësṭan yaroqo 5. Badle qaṭmoniṯo 6. Qemësto ḥewarto 7. Fanera qaḥwonayto 8. Jule taḥtoye 9. Qubco šacuṯo 10. Gërwe semoqe |
| ܔܘܠܶܐ ܘܓܰܘܢܶܐ |
| Jule w Gawne | Kleding en kleuren |
| I Saro me zawno kocawdo bi dukano daj jule. Hawila nësyono ṭawwo bu zwono w zebono. | Saro werkt al heel lang in de kledingzaak. Ze heeft ruime ervaring opgedaan in het kopen en verkopen. |
| Mawxa hawyo mdabroniṯo li dukano. | Daarom is zij de manager geworden voor de winkel. |
| Këḏco az zawone mën šëkël jule korëḥmi w aydarbo obo w šuqlo acmayye. | Ze kent de smaak van de klanten en weet hoe ze met hen om moet gaan. |
| U šuḥlofo bu šuḥlofo këḏco ayna jule bi moda ne w mën maḥto bi dukano. | Ze weet welke modieuze kleding hoort bij de seizoenen en wat in de winkel komt te hangen. |
| Komaḥto bolo cal ag gawne d këzzën cam ḥḏoḏe. | Zij let op de kleuren die bij elkaar passen. |
| Maṯlo, semoqo w komo cam ḥḏoḏe, šacuṯo w zarqo cam ḥḏoḏe w ġer. | Bijvoorbeeld, rood bij zwart , geel bij blauw enzovoort. |
| I Saro koḥayro ṭawwo cal u ṭukoso d gawa di dukano. | Saro besteedt veel aandacht aan de orde in de zaak. |
| Kofëršo gabo lag gawre, ḥa lan niše, ḥa lan nacime w ḥa lac clayme. | Zij scheidt een aparte afdeling voor de mannen, één voor de vrouwen, één voor de kinderen en één voor de jeugd. |
| Kofëršo ste at tëġme daj jule me ḥḏoḏe: panṭronat, fësṭanat, čaketat, qemësyoṯe, qomoṯe, fanerat, bluzat, krawat w ġer. | Zij scheidt de kledingsstukken: broeken, jurken, jassen, hemden, rokken, truien, bloezen, stropdassen enzovoort. |
| Bëṯër kofëršalle lag gawne: semoqo, komo, ḥeworo, šacuṯo, zarqo, yaroqo, qaṭmono, qaḥwonoyo, përtaqani, wardonoyo, manëškoyo w ġer. | Daarna deelt ze ze in op kleur: rood, zwart, wit, geel, blauw, groen, grijs, bruin, oranje, roze, paars enzovoort. |
| Hawxa komcalqo kul mede mṭakso w šafiro b dukṯe. | Zo hangt zij alles netjes en mooi op zijn plaats. |
| Am medone nacime, xud ag gërwe, qubce, jule taḥtoye, qdoše, marwoḏe, šayre w ġer medone komaḥtalle bas sale aw cal aṭ ṭëbloyoṯe. | De kleinere dingen zoals de sokken, mutsen, ondergoed, hangers, oorbellen, armbanden en andere dingen zet ze in de mandjes op de tafels. |
| Bi dukano di Saro kit jule w ḥëšloṯe lay yawme mbayne w lay yawme šarye. | In Saro’s winkel zijn er kleren en sieraden voor speciale gelegenheden en voor het dagelijks leven. |
| Lašan i dukano malxo ṭawwo w nofaq ëšma bi ṭawwuṯo, i Saro me kule leba kocawdo w komcawno az zawone. | Om de winkel goed te laten lopen en een goede reputatie te krijgen, werkt Saro heel hard en ze geeft om de klanten. |
