The editing screen requires at least 450 pixels of horizontal space. Please rotate your device or use one with a bigger screen.

Commentaar
Fušoqe
1 moḥewa maṭro ܡܳܚܶܘܰܐ ܡܰܛܪܐ het regende
2 ḥiṣo ܚـܝܨܐ hard
3 Mëdhoye ܡܷܕܗܳܝܶܐ dorpelingen uit Miden
4 xud ḥa fotëḥ feme du gawdo ܟ݂ܘܕ ܚܰܐ ܦܳܬܷܚ ܦܶܡܶܗ ܕܘ ܓܰܘܕܐ het regende net zo hard als wanneer je een waterslang opent)
5 jëddi ܔܷܕܕܝ mijn opa
6 zlam ܙܠܰܐܡ man
7 šubḥo l Aloho ܫܘܒܚܐ ܠܰܐܠܳܗܐ God zij geprezen
8 az zadone ܐܰܙ ܙܰܕܳܢܶܐ de korrels
9 ḥšamto ܚܫܰܡܬܐ avondeten
10 ṣopa daq qayse ܨܳܦ݁ܰܐ ܕܰܩ ܩܰܝܣܶܐ houtkachel
11 qašo ܩܰܫܐ pastoor
12 nšëqlan iḏe ܢܫܷܩܠܰܢ ܐܝܕ݂ܶܗ wij kusten zijn hand
13 yotu ܝܳܬܘ hij zit
14 mšayele acle ܡܫܰܝܶܠܶܗ ܐܰܥܠܶܗ hij vroeg naar zijn welzijn
15 baṯqyomo ܒܰܬ݂ܩܝܳܡܐ de echtgenote van de pastoor
16 tawdi l Moryo ܬܰܘܕܝ ܠܡܳܪܝܐ God zij dank
17 jayran ܔܰܝܪܰܐܢ elektriciteit ​(of stroom)
18 qṭic ܩܛܝܥ (de elektriciteit) (of het stroom) is uitgevallen
19 mäzäle ܡܱܙܱܠܶܐ kamer
20 hawyo cëtma ܗܰܘܝܐ ܥܷܬܡܰܐ duisternis
21 mayte ܡܰܝܬܶܐ hij haalt
22 šroġo ܫܪܳܓ݂ܐ de olielamp
23 dirake ܕܝܪܰܟܶܐ lantarenpalen
24 telat ܬܶܠܰܬ draden
25 b ḥänäke ܒܚܱܢܱܟܶܐ voor de grap
26 Abuna ܐܰܒܘܢܰܐ Aanspreektitel voor een pastoor
27 qṭëclux u jayran aclan ܩܛܷܥܠܘܟ݂ ܐܘ ܔܰܝܪܰܐܢ ܐܰܥܠܰܢ je hebt de elektriciteit uitgeschakeld
28 inšallah xer yo ܐܝܢܫܰܠܠܰܗ ܟ݂ܶܪ ܝܐ hopelijk is het goed nieuws
29 maqëṯle ܡܰܩܷܬ݂ܠܶܗ hij ging aan ​/ hij zette het aan
30 bahër ܒܰܗܷܪ het werd licht ​hij verlicht
31 lawġël ܠܰܘܓ݂ܷܠ binnen
32 gaḥëk (= gaḥëx) ܓܰܚܷܟ (ܓܰܚܷܟ݂) hij lachte
33 nëcma ܢܷܥܡܰܐ genade
34 maxlaṣlalan ܡܰܟ݂ܠܰܨܠܰܠܰܢ zij heeft ons gered ​/ wij hebben het op gemaakt / wij zijn klaar
35 bahërtër ܒܰܗܷܪܬܷܪ helderder ​/lichter
36 šmayono ܫܡܰܝܳܢܐ hemels
37 u maṯyayḏux ܐܘ ܡܰܬ݂ܝܰـܝܕ݂ܘܟ jouw komst
38 mar ܡܰܪ zeg
39 i palutayḏi ܐܝ ܦ݁ܰܠܘܬܰܝܕ݂ܝ mijn „Paluta“ ​?
40 quro yo ܩܘܪܐ ܝܐ het is koud
41 layban ëzzan laq qayse ܠܰܝܒܰܢ ܐܷܙܙܰܢ ܠܰܩ ܩܰܝܣܶܐ brandhout zoeken/vinden?
42 Aloho mbarëx aclux ܐܰܠܳܗܐ ܡܒܰܪܷܟ݂ ܐܰܥܠܘܟ݂ moge God jou zegenen
43 cal ac cayne ܥܰܠ ܐܰܥ ܥܰܝܢܶܐ graag ​met alle liefde
44 betfaq ܒܶܬܦܰܐܩ binnenkort
45 cam nfoqe di šëmšo ܥܰܡ ܢܦܳܩܶܗ ܕܝ ܫܷܡܫܐ bij zonsopgang
46 u nargayḏi ܐܘ ܢܰܪܓܰܝܕ݂ܝ mijn bijl
47 šaxṣat ܫܰܟ݂ܨܰܬ personen
48 aṯoye ܐܰܬ݂ܳܝܶܐ aankomend (mv.)
49 Aloho mbarëx aclayye ܐܰܠܗܐ ܡܒܰܪܷܟ݂ ܐܰܥܠܰܝـܝܶܗ moge God hen zegenen (mv.)
50 d lowe ܕܠܳܘܶܐ als er … niet is
51 šëlliye ܫܷܠܠܝـܝܶܐ regenachtig (arġalto ܐܰܪܓ݂ܰܠܬܐ) overstroming
52 d makfëllux ܕܡܰܟܦܷܠܠܘܟ݂ dat is genoeg voor jou
53 comër baytux ܥܳܡܷܪ ܒܰܝܬܘܟ݂ dank u
54 čaye ܫ̰ܰܝܶܐ thee
55 baynaṯṯe ܒܰܝܢܰܬ݂ܬ݂ܶܗ onder hen / tussen hen
56 midola ܡܝܕܳܠܰܗ zij nam het (v.)
57 maḥtola ܡܰܚܬܳܠܰܗ zij legde neer (v.)
58 kulyo ܟܘܠܝܐ (dat) zij stopt
59 hedi ܗܶܕܝ vervolgens ​/ voorzichtig
60 mlela ܡܠܶܠܰܗ zij vulde het
61 qëdaḥe ܩܷܕܰܚܶܐ de glazen
62 qawite ܩܰܘܝܬܶܐ Qawite (turabdin-zoet gemaakt van druivensiroop en gepureerde granen)
63 sëmle märaq ܣܷܡܠܶܗ ܡܱܪܰܩ hij was geïnteresseerd
64 fṣiḥ ܦܨܝـܚ hij was blij
65 gëd maḥkenux ܓܷܕ ܡܰܚܟܶܢܘܟ݂ ik zal je vertellen / uitleggen
66 lo ḥayrët lu qëṣurayḏi ܠܐ ܚܰـܝܪܷܬ ܠܘ ܩܷܨܘܪܰܝܕ݂ܝ neem het mij niet kwalijk
67 ṭacyono ruḥi ܛܰܥܝܳܢܐ ܪܘܚܝ het is mij ontschoten
68 majburi ܡܰܔܒܘܪܝ verplichting
69 aġawat ܐܰܓ݂ܰܘܰܬ stamhoofden
70 u šulṭonaṯṯe ܐܘ ܫܘܠܛܳܢܰܬ݂ܬ݂ܶܗ hun macht
71 ḥṣodo ܚܨܳܕܐ oogst
72 qṭofo ܩܛܳܦܐ plukken
73 ksoḥo ܟܣܳܚܐ snoeien
74 dat tre ܕܰܬ ܬܪܶܐ de tweede
75 muxtar ܡܘܟ݂ܬܰܐܪ burgemeester
76 more d bote ܡܳܪܶܗ ܕܒܳܬܶܐ huiseigenaar / woningeigenaar
77 mäsäla ܡܱܣܱܠܰܐ uitdrukking voor dankbaarheid --> "wat God gewild heeft"
78 hakka ܗܰܟܟܰܐ als
79 lo komimëd ܠܐ ܟܳܡܝܡܷܕ het is niet vereist
80 kalla (m.) ܟܰܠܠܰܐ geld
81 šuġlo du xer ܫܘܓ݂ܠܐ ܕܘ ܟ݂ܶܪ vrijwilligerswerk
82 sniquṯo ܣܢܝܩܘܬ݂ܐ zij hebben drang / sterk nodig
83 w bas ܘܒܰܣ alleen maar
84 more di paluta ܡܳܪܶܗ ܕܝ ܦ݁ܰܠܘܬܰܐ de eigenaren van vrijwilligerswerk
85 af fëclayḏe ܐܰܦ ܦܷܥܠܰܝܕ݂ܶܗ zijn medewerkers
86 crayto ܥܪܰܝܬܐ middageten
87 masawco ܡܰܣܰܘܥܐ de bevrediging / voldoening / verzadiging
88 kolaymi ܟܳܠܰܝܡܝ zij verzamelen zich
89 tre tloṯo pirat (= tarte tlaṯ pirat) ܬܪܶܐ ܬܠܳܬ݂ܐ ܦ݁ܝܪܰܬ (= ܬܰܪܬܶܐ ܬܠܰܬ݂ ܦ݁ܝܪܰܬ) twee drie vrouwen
90 dësto ܕܷܣܬܐ kookpot
91 basro ܒܰܣܪܐ vlees
92 rezo ܪܶܙܐ rijst
93 faṣuliye ܦܰܨܘܠܝـܝܶܐ bonen
94 ṣawmo ܨܰܘܡܐ vastentijd
95 baṣle ܒܰܨܠܶܐ uien
96 dibës ܕܝܒܷܣ stroop
97 fëlge d yawmo (= falge d yawmo) ܦܷܠܓܶܗ ܕܝܰܘܡܐ (= ܦܰܠܓܶܗ ܕܝܰܘܡܐ) tussen de middag
98 ṭuro ܛܘܪܐ berg
99 karmo ܟܰܪܡܐ wijngaard
100 arco ܐܰܪܥܐ grond/akker/veld
101 komëbli ܟܳܡܷܒܠܝ zij brengen met zich mee
102 ḥälile ܚܱܠܝܠܶܐ Halile (Snoep gemaakt van druivensiroop)
103 bastiq ܒܰܣܬܝܩ Bastiq (Snoep gemaakt van druivensiroop)
104 coliqe ܥܳܠܝܩܶܐ Zoete worsten
105 laḥmo du tanuro ܠܰܚܡܐ ܕܘ ܬܰܢܘܪܐ plat brood uit een steenoven
106 nabišoṯe ܢܰܒܝܫܳܬ݂ܶܐ rozijnen
107 ma lo ܡܰܐ ܠܐ een vraag woord
108 Mar Gawriye ܡܰܪ ܓܰܘܪܝـܝܶܐ Sint Gabriel (klooster)
109 xabrux yo ܟ݂ܰܒܪܘܟ݂ ܝܐ u heeft gelijk / je hebt gelijk
110 qariwo l šocṯo ܩܰܪܝܘܐ ܠܫܳܥܬ݂ܐ over ongeveer een uur
111 ṭlëble xaṭër ܛܠܷܒܠܶܗ ܟ݂ܰܛܷܪ hij heeft afscheid genomen
112 maqlaḏle ܡܰܩܠܰܕ݂ܠܶܗ hij heeft op slot gedaan
113 darga ܕܰܪܓܰܐ de poort
114 dërto ܕܷܪܬܐ plein ​/ tuin
115 ac cadani ܐܰܥ ܥܰܕܰܢܝ deze tradities
116 rabëc ܪܰܒܷܥ lente
117 maqbara ܡܰܩܒܰܪܰܐ begraafplaats
118 manḏëfina ܡܰܢܕ݂ܷܦܝܢܰܐ wij maken schoon
119 gelo ܓܶܠܐ gras
120 qawre ܩܰܘܪܶܐ graven
121 kefe ܟܶܦܶܐ stenen