| Commentaar |
| Fušoqe |
| 1 | u Sayfo | ܐܘ ܣܰܝܦܐ | zwaard (de 1e wereldoorlog) |
| 2 | zqoro dag gumoṯe | ܙܩܳܪܐ ܕܰܓ ܓܘܡܳܬ݂ܶܐ | spinnerijen |
| 3 | zuqriwa šuqo | ܙܘܩܪܝܘܰܐ ܫܘܩܐ | zij weefden canvas |
| 4 | maršat | ܡܰܪܫܰܬ | kleden |
| 5 | ḥaylo | ܚܰܝܠܐ | kracht |
| 6 | šuġlone | ܫܘܓ݂ܠܳܢܶܐ | banen |
| 7 | harke w tamo | ܗܰܪܟܶܐ ܘܬܰܡܐ | her en der |
| 8 | ëmmi | ܐܷܡܡܝ | zeggen |
| 9 | Alo | ܐܰܠܐ | God (afkorting) |
| 10 | Ädäne | ܐܱܕܱܢܶܐ | Adana (een stad in Turkije) |
| 11 | malimiwa | ܡܰܠܝܡܝܘܰܐ | zij verzamelden |
| 12 | ketono | ܟܶܬܳܢܐ | katoen |
| 13 | ḥëljiwayle | ܚܷܠܔܝܘܰܝܠܶܗ | ze hebben het geëgreneerd (de katoen) |
| 14 | kofayti | ܟܳܦܰܝܬܝ | zij gaan voorbij of verder |
| 15 | qayëm | ܩܰܝܷܡ | hij begon (letterlijk: hij stond op) |
| 16 | mšayacle | ܡܫܰܝܰܥܠܶܗ | hij verzond; hij stuurde |
| 17 | b maktub | ܒܡܰܟܬܘܒ | een brief |
| 18 | babo! | ܒܰܒܐ! | Vader! |
| 19 | kalën | ܟܰܠܷܢ | er zijn; stil staan |
| 20 | lo kowe | ܠܐ ܟܳܘܶܐ | het kan niet |
| 21 | gëd ṭorat | ܓܷܕ ܛܳܪܰܬ | achter laten |
| 22 | omër | ܐܳܡܷܪ | hij zei |
| 23 | häma | ܗܱܡܰܐ | zo; net aan; op het nippertje |
| 24 | dat tarte kore | ܕܰܬ ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ | (voor) de tweede keer |
| 25 | mërlele omër | ܡܷܪܠܶܠܶܗ ܐܳܡܷܪ | hij zei tegen hem |
| 26 | me lebux | ܡܶܐ ܠܶܒܘܟ݂ | vanuit je hart |
| 27 | obatli dastër | ܐܳܒܰܬܠܝ ܕܰܣܬܷܪ | als jij mij toestemming geeft |
| 28 | madam | ܡܰܕܰܐܡ | hoewel; indien |
| 29 | lo macëbrënne | ܠܐ ܡܰܥܷܒܪܷܢܢܶܗ | zij hebben ze niet binnen gelaten |
| 30 | hul d lo mcaynënne | ܗܘܠ ܕܠܐ ܡܥܰܝܢܷܢܢܶܗ | voordat ze ze niet hadden onderzocht (mv.) |
| 31 | simënne mcayäna | ܣܝܡܷܢܢܶܗ ܡܥܰܝܱܢܰܐ | zij hebben ze onderzocht |
| 32 | kewo | ܟܶܘܐ | ziekte |
| 33 | quṣur | ܩܘܨܘܪ | aandoening |
| 34 | madëcriwayle | ܡܰܕܷܥܪܝܘܰܝܠܶܗ | zij stuurden hem terug |
| 35 | u ḥaṯnayḏan | ܐܘ ܚܰܬ݂ܢܰܝܕ݂ܰܢ | onze zwager |
| 36 | mafitënne | ܡܰܦܝܬܷܢܢܶܗ | zij hebben ze binnen of langs gelaten |
| 37 | Cäräbi | ܥܱܪܱܒܝ | Arabisch |
| 38 | Tërki | ܬܷܪܟܝ | Turks |
| 39 | ba! | ܒܰܐ! | Vader! |
| 40 | mawballallan | ܡܰܘܒܰܠܠܰܠܠܰܢ | zij hebben ons gebracht |
| 41 | fabriqa | ܦܰܒܪܝܩܰܐ | bedrijf, fabriek |
| 42 | ḥärir | ܚܱܪܝܪ | zijde |
| 43 | hënne w u oždan dëṯṯe | ܗܷܢܢܶܐ ܘܐܘ ܐܳܙ̰ܕܰܐܢ ܕܷܬ݂ܬ݂ܶܗ | volgens hun geweten |
| 44 | obënwaylan | ܐܳܒܷܢܘܰܝܠܰܢ | zij gaven ons |
| 45 | nofalwaylan | ܢܳܦܰܠܘܰܝܠܰܢ | ons recht |
| 46 | kallawat | ܟܰܠܠܰܘܰܬ | geld |
| 47 | daciri acle | ܕܰܥܝܪܝ ܐܰܥܠܶܗ | aan hem teruggestuurd of teruggegeven |
| 48 | i Suryoyuṯo | ܐܝ ܣܘܪܝܳـܝܘܬ݂ܐ | Suryoyutho |
| 49 | malëmme ḥḏoḏe | ܡܰܠܷܡܡܶܗ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ | zij zijn bij elkaar gekomen |
| 50 | ac caylayḏan | ܐܰܥ ܥܰܝܠܰܝܕ݂ܰܢ | onze gezinnen |
| 51 | yatume | ܝܰܬܘܡܶܐ | wees (mv.) |
| 52 | balki … balki | ܒܰܠܟܝ ...ܒܰܠܟܝ | misschien… misschien... |
| 53 | kawi | ܟܰܘܝ | (dat) het gebeurd is |
| 54 | Ḥälab | ܚܱܠܰܒ | Aleppo |
| 55 | šqilanlan | ܫܩܝܠܰܢܠܰܢ | wij hebben voor ons gekocht |
| 56 | midilan cam ruḥayna | ܡܝܕܝܠܰܢ ܥܰܡ ܪܘܚܰـܝـܢܰܐ | wij namen ze met ons mee |
| 57 | gëd mëblina | ܓܷܕ ܡܷܒܠܝܢܰܐ | wij zullen meenemen |
| 58 | ṣëfër | ܨܷܦܷܪ | brons |
| 59 | alfo mäsayël | ܐܰܠܦܐ ܡܱܣܰܝܷܠ | duizenden spullen |
| 60 | maxrajlan | ܡܰܟ݂ܪܰܔܠܰܢ | wij hebben uitgegeven |
| 61 | Anḥël | ܐܰܢܚܷܠ | dorp in het zuidoosten van Turkije |
| 62 | ab be ḥole | ܐܰܒ ܒܶܐ ܚܳܠܶܗ | familie van zijn oom |
| 63 | Nëḥloye | ܢܷܚܠܳܝܶܐ | mensen uit het dorp Anḥël |
| 64 | falëtlux | ܦܰܠܷܬܠܘܟ݂ | voor jou gespaard |
| 65 | kaččëke | ܟܰܫ̰ܫ̰ܷܟܶܐ | meisje |
| 66 | de häma | ܕܶܐ ܗܱܡܰܐ | zeg maar |
| 67 | gëd gawrina | ܓܷܕ ܓܰܘܪܝܢܰܐ | wij trouwen |
| 68 | am morayḏe | ܐܰܡ ܡܳܪܰܝܕ݂ܶܗ | zijn familieleden |
| 69 | hawullan | ܗܰܘܘܠܠܰܢ | geef ons |
| 70 | ramḥël | ܪܰܡܚܷܠ | morgen |
| 71 | gëd mqafina | ܓܷܕ ܡܩܰܦܝܢܰܐ | wij vinden; wij zullen er aan komen |
| 72 | heš | ܗܶܫ | nog meer |
| 73 | ḥkume | ܚܟܘܡܶܐ | overheid |
| 74 | obitule yo | ܐܳܒܝܬܘܠܶܗ ܝܐ | (dat) jullie haar aan hem geven |
| 75 | Oh, ema | ܐܳܗ، ܐܶܡܰܐ | oh, dat doen wij niet; oh, hoezo |
| 76 | lo komarfinala | ܠܐ ܟܳܡܰܪܦܝܢܰܠܰܗ | wij laten haar niet los |
| 77 | kosayminala b more | ܟܳܣܰܝܡܝܢܰܠܰܗ ܒܡܳܪܶܐ | wij zorgen voor haar |
| 78 | maxlaṣxulli | ܡܰܟ݂ܠܰܨܟ݂ܘܠܠܝ | jullie hebben mij bespaard |
| 79 | comër baytayxu | ܥܳܡܷܪ ܒܰܝܬܰܝܟ݂ܘ | ik dank jullie |
| 80 | tfiq cal emi | ܬܦܝܩ ܥܰܠ ܐܶܡܝ | mijn moeder leren kenne |