The editing screen requires at least 450 pixels of horizontal space. Please rotate your device or use one with a bigger screen.

Commentaar
Fušoqe
1 u Sayfo ܐܘ ܣܰܝܦܐ zwaard (de 1e wereldoorlog)
2 zqoro dag gumoṯe ܙܩܳܪܐ ܕܰܓ ܓܘܡܳܬ݂ܶܐ spinnerijen
3 zuqriwa šuqo ܙܘܩܪܝܘܰܐ ܫܘܩܐ zij weefden canvas
4 maršat ܡܰܪܫܰܬ kleden
5 ḥaylo ܚܰܝܠܐ kracht
6 šuġlone ܫܘܓ݂ܠܳܢܶܐ banen
7 harke w tamo ܗܰܪܟܶܐ ܘܬܰܡܐ her en der
8 ëmmi ܐܷܡܡܝ zeggen
9 Alo ܐܰܠܐ God (afkorting)
10 Ädäne ܐܱܕܱܢܶܐ Adana (een stad in Turkije)
11 malimiwa ܡܰܠܝܡܝܘܰܐ zij verzamelden
12 ketono ܟܶܬܳܢܐ katoen
13 ḥëljiwayle ܚܷܠܔܝܘܰܝܠܶܗ ze hebben het geëgreneerd (de katoen)
14 kofayti ܟܳܦܰܝܬܝ zij gaan voorbij of verder
15 qayëm ܩܰܝܷܡ hij begon (letterlijk: hij stond op)
16 mšayacle ܡܫܰܝܰܥܠܶܗ hij verzond; hij stuurde
17 b maktub ܒܡܰܟܬܘܒ een brief
18 babo! ܒܰܒܐ! Vader!
19 kalën ܟܰܠܷܢ er zijn; stil staan
20 lo kowe ܠܐ ܟܳܘܶܐ het kan niet
21 gëd ṭorat ܓܷܕ ܛܳܪܰܬ achter laten
22 omër ܐܳܡܷܪ hij zei
23 häma ܗܱܡܰܐ zo; net aan; op het nippertje
24 dat tarte kore ܕܰܬ ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ (voor) de tweede keer
25 mërlele omër ܡܷܪܠܶܠܶܗ ܐܳܡܷܪ hij zei tegen hem
26 me lebux ܡܶܐ ܠܶܒܘܟ݂ vanuit je hart
27 obatli dastër ܐܳܒܰܬܠܝ ܕܰܣܬܷܪ als jij mij toestemming geeft
28 madam ܡܰܕܰܐܡ hoewel; indien
29 lo macëbrënne ܠܐ ܡܰܥܷܒܪܷܢܢܶܗ zij hebben ze niet binnen gelaten
30 hul d lo mcaynënne ܗܘܠ ܕܠܐ ܡܥܰܝܢܷܢܢܶܗ voordat ze ze niet hadden onderzocht (mv.)
31 simënne mcayäna ܣܝܡܷܢܢܶܗ ܡܥܰܝܱܢܰܐ zij hebben ze onderzocht
32 kewo ܟܶܘܐ ziekte
33 quṣur ܩܘܨܘܪ aandoening
34 madëcriwayle ܡܰܕܷܥܪܝܘܰܝܠܶܗ zij stuurden hem terug
35 u ḥaṯnayḏan ܐܘ ܚܰܬ݂ܢܰܝܕ݂ܰܢ onze zwager
36 mafitënne ܡܰܦܝܬܷܢܢܶܗ zij hebben ze binnen of langs gelaten
37 Cäräbi ܥܱܪܱܒܝ Arabisch
38 Tërki ܬܷܪܟܝ Turks
39 ba! ܒܰܐ! Vader!
40 mawballallan ܡܰܘܒܰܠܠܰܠܠܰܢ zij hebben ons gebracht
41 fabriqa ܦܰܒܪܝܩܰܐ bedrijf, fabriek
42 ḥärir ܚܱܪܝܪ zijde
43 hënne w u oždan dëṯṯe ܗܷܢܢܶܐ ܘܐܘ ܐܳܙ̰ܕܰܐܢ ܕܷܬ݂ܬ݂ܶܗ volgens hun geweten
44 obënwaylan ܐܳܒܷܢܘܰܝܠܰܢ zij gaven ons
45 nofalwaylan ܢܳܦܰܠܘܰܝܠܰܢ ons recht
46 kallawat ܟܰܠܠܰܘܰܬ geld
47 daciri acle ܕܰܥܝܪܝ ܐܰܥܠܶܗ aan hem teruggestuurd of teruggegeven
48 i Suryoyuṯo ‌ܐܝ ܣܘܪܝܳـܝܘܬ݂ܐ Suryoyutho
49 malëmme ḥḏoḏe ܡܰܠܷܡܡܶܗ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ zij zijn bij elkaar gekomen
50 ac caylayḏan ܐܰܥ ܥܰܝܠܰܝܕ݂ܰܢ onze gezinnen
51 yatume ܝܰܬܘܡܶܐ wees (mv.)
52 balki … balki ܒܰܠܟܝ ...ܒܰܠܟܝ misschien… misschien...
53 kawi ܟܰܘܝ (dat) het gebeurd is
54 Ḥälab ܚܱܠܰܒ Aleppo
55 šqilanlan ܫܩܝܠܰܢܠܰܢ wij hebben voor ons  gekocht
56 midilan cam ruḥayna ܡܝܕܝܠܰܢ ܥܰܡ ܪܘܚܰـܝـܢܰܐ wij namen ze met ons mee
57 gëd mëblina ܓܷܕ ܡܷܒܠܝܢܰܐ wij zullen meenemen
58 ṣëfër ܨܷܦܷܪ brons
59 alfo mäsayël ܐܰܠܦܐ ܡܱܣܰܝܷܠ duizenden spullen
60 maxrajlan ܡܰܟ݂ܪܰܔܠܰܢ wij hebben uitgegeven
61 Anḥël ܐܰܢܚܷܠ dorp in het zuidoosten van Turkije
62 ab be ḥole ܐܰܒ ܒܶܐ ܚܳܠܶܗ familie van zijn oom
63 Nëḥloye ܢܷܚܠܳܝܶܐ mensen uit het dorp Anḥël
64 falëtlux ܦܰܠܷܬܠܘܟ݂ voor jou gespaard
65 kaččëke ܟܰܫ̰ܫ̰ܷܟܶܐ meisje
66 de häma ܕܶܐ ܗܱܡܰܐ zeg maar
67 gëd gawrina ܓܷܕ ܓܰܘܪܝܢܰܐ wij trouwen
68 am morayḏe ܐܰܡ ܡܳܪܰܝܕ݂ܶܗ zijn familieleden
69 hawullan ܗܰܘܘܠܠܰܢ geef ons
70 ramḥël ܪܰܡܚܷܠ morgen
71 gëd mqafina ܓܷܕ ܡܩܰܦܝܢܰܐ wij vinden; wij zullen er aan komen
72 heš ܗܶܫ nog meer
73 ḥkume ܚܟܘܡܶܐ overheid
74 obitule yo ܐܳܒܝܬܘܠܶܗ ܝܐ (dat) jullie haar aan hem geven
75 Oh, ema ܐܳܗ، ܐܶܡܰܐ oh, dat doen wij niet; oh, hoezo
76 lo komarfinala ܠܐ ܟܳܡܰܪܦܝܢܰܠܰܗ wij laten haar niet los
77 kosayminala b more ܟܳܣܰܝܡܝܢܰܠܰܗ ܒܡܳܪܶܐ wij zorgen voor haar
78 maxlaṣxulli ܡܰܟ݂ܠܰܨܟ݂ܘܠܠܝ jullie hebben mij bespaard
79 comër baytayxu ܥܳܡܷܪ ܒܰܝܬܰܝܟ݂ܘ ik dank jullie
80 tfiq cal emi ܬܦܝܩ ܥܰܠ‌ ܐܶܡܝ mijn moeder leren kenne