The editing screen requires at least 450 pixels of horizontal space. Please rotate your device or use one with a bigger screen.

Oefeningen
1. Lees de tekst van deze les hardop en let goed op de juiste uitspraak.
2. Leer de volgende woorden.
gušmo lichaam ܓܘܫܡܐ
nošo mens ܢܳܫܐ
basro vlees ܒܰܣܪܐ
garme botten ܓܰܪܡܶܐ
galdo huid ܓܰܠܕܐ
wariḏe spieren ܘܰܪܝܕ݂ܶܐ
admo bloed ܐܰܕܡܐ
muḥo hersenen ܡܘܚܐ
rišo hoofd ܪܝܫܐ
falqe delen ܦܰܠܩܶܐ
gawo buik ܓܰܘܐ
drucone armen ܕܪܘܥܳܢܶܐ
raġle voeten, benen ܪܰܓ݂ܠܶܐ
skale skelet, geraamte ܣܟܰܠܶܐ
ḥaye leven ܚܰܝܶܐ
ḥaylo kracht ܚܰܝܠܐ
hadome du gušmo lichaamsdelen ܗܰܕܳܡܶܐ ܕܘ ܓܘܫܡܐ
hadome gawoye interne (binnenste) organen ܗܰܕܳܡܶܐ ܓܰܘܳܝܶܐ
hadome baroye externe (buitenste) organen ܗܰܕܳܡܶܐ ܒܰܪܳܝܶܐ
kewe ziektes ܟܶܘܶܐ
larwal buiten ܠܰܪܘܰܠ
lawġël binnen ܠܰܘܓ݂ܷܠ
rëġše zintuigen, gevoelens ܪܷܓ݂ܫܶܐ
ḥzoyo zien ܚܙܳܝܐ
šmoco horen ܫܡܳܥܐ
nqoḥo ruiken ܢܩܳܚܐ
gyošo voelen ܓܝܳܫܐ
ṭcomo proeven ܛܥܳܡܐ
muklo eten ܡܘܟܠܐ
štoyo drinken ܫܬܳܝܐ
lwošo aankleden ܠܘܳܫܐ
3. Welk antwoord is mogelijk?
Bi aḏno: Met het oor: ܒܝ ܐܰܕ݂ܢܐ
košëmcina   horen wij ܟܳܫܷܡܥܝܢܰܐ
koḥozina   zien wij ܟܳܚܳܙܝܢܰܐܐ
konëqḥina   ruiken wij ܟܳܢܷܩܚـܝܢܰܐ
Bi cayno: Met het oog: ܒܝ ܥܰܝܢܐ
košëmcina   horen wij ܟܳܫܷܡܥܝܢܰܐ
koḥozina   zien wij ܟܳܚܳܙܝܢܰܐ
konëqḥina   ruiken wij ܟܳܢܷܩܚـܝܢܰܐ
Bu nḥiro: Met de neus: ܒܘ ܢܚܝܪܐ
košëmcina   horen wij ܟܳܫܷܡܥܝܢܰܐ
koḥozina   zien wij ܟܳܚܳܙܝܢܰܐ
konëqḥina   ruiken wij ܟܳܢܷܩܚܝܢܰܐ
Bu lišono: Met de tong: ܒܘ ܠܝܫܳܢܐ
koṭëcmina   proeven wij ܟܳܛܷܥܡܝܢܰܐ
kuxlina   eten wij ܟܘܟ݂ܠܝܢܰܐ
kolëcsina   kauwen wij ܟܳܠܷܥܣܝܢܰܐ
Ban iḏe: Met de handen: ܒܰܢ ܐܝܕ݂ܶܐ
koṭëcmina   proeven wij ܟܳܛܷܥܡܝܢܰܐ
kocawdina   werken wij ܟܳܥܰܘܕܝܢܰܐ
kolëcsina   kauwen wij ܟܳܠܷܥܣܝܢܰܐ
Bac carše: Met de tanden: ܒܰܥ ܥܰܪܫܶܐ
koṭëcmina   proeven wij ܟܳܛܷܥܡܝܢܰܐ
kuxlina   eten wij ܟܘܟ݂ܠܝܢܰܐ
kolëcsina   kauwen wij ܟܳܠܷܥܣܝܢܰܐ
Bu lišono: Met de tong: ܒܘ ܠܝܫܳܢܐ
komëjġolina   praten wij ܟܳܡܷܔܓ݂ܳܠܝܢܰܐ
kuxlina   eten wij ܟܘܟ݂ܠܝܢܰܐ
kolëcsina   kauwen wij ܟܳܠܷܥܣܝܢܰܐ
Bu femo: Met de mond: ܒܘ ܦܶܡܐ
kuxlina   eten wij ܟܘܟ݂ܠܝܢܰܐ
kodëmxina   slapen wij ܟܳܕܷܡܟ݂ܝܢܰܐ
koqaymina   staan we op ܟܳܩܰܝܡܝܢܰܐ
Bu femo: Met de mond: ܒܘ ܦܶܡܐ
košotina   drinken wij ܟܳܫܳܬܝܢܰܐ
kodëmxina   slapen wij ܟܳܕܷܡܟ݂ܝܢܰܐ
koqaymina   staan we op ܟܳܩܰܝܡܝܢܰܐ
Bar raġle: Met de voeten: ܒܰܪ ܪܰܓ݂ܠܶܐ
komalxina   lopen wij ܟܳܡܰܠܟ݂ܝܢܰܐ
kodëmxina   slapen wij ܟܳܕܷܡܟ݂ܝܢܰܐ
košotina   drinken wij ܟܳܫܳܬܝܢܰܐ
4. Beantwoord de vragen in het Surayt.
Kṯaw aḥ ḥamšo rëġše du nošo. ܟܬ݂ܰܘ ܐܰܚ ܚܰܡܫܐ ܪܷܓ݂ܫܶܐ ܕܘ ܢܳܫܐ.
---
Ayna hadomo komdabar u gušmo? ܐܰܝܢܰܐ ܗܰܕܳܡܐ ܟܳܡܕܰܒܰܪ ܐܘ ܓܘܫܡܐ؟
---
Me mën rakuto yo i skale? ܡܶܐ ܡܷܢ ܪܰܟܘܬܐ ܝܐ ܐܝ ܣܟܰܠܶܐ؟
---
Mën woliṯo këtla i skale? ܡܷܢ ܘܳܠܝܬ݂ܐ ܟܷܬܠܰܗ ܐܝ ܣܟܰܠܶܐ؟
---
Mën woliṯo këtle u galdo? ܡܷܢ ܘܳܠܝܬ݂ܐ ܟܷܬܠܶܗ ܐܘ ܓܰܠܕܐ؟
---
Me kmo falqe rišoye rakiwo yo u gušmo w ayna ne? ܡܶܐ ܟܡܐ ܦܰܠܩܶܐ ܪܝܫܳܝܶܐ ܪܰܟܝܘܐ ܝܐ ܐܘ ܓܘܫܡܐ ܘܐܰܝܢܰܐ ܢܶܐ؟
---
Mën yo d komkase u rišo? ܡܷܢ ܝܐ ܕܟܳܡܟܰܣܶܐ ܐܘ ܪܝܫܐ؟
---
5. Maak van de volgende zinsdelen een juiste zin.
kul – kosaymo – yawmo – i Saro – duroše gušmonoye. ܟܘܠ - ܟܳܣܰܝܡܐ - ܝܰܘܡܐ - ܐܝ ܣܰܪܐ - ܕܘܪܳܫܶܐ ܓܘܫܡܳܢܳܝܶܐ.
 -  -
u Aday – kore – korohaṭ – bi šabṯo – tarte. ܐܘ ܐܰܕܰܝ - ܟܳܪܶܐ - ܟܳܪܳܗܰܛ - ܒܝ ܫܰܒܬ݂ܐ - ܬܰܪܬܶܐ.
 -  -
ban iḏe – csar ṣawcoṯe – kit – w csar ṭafroṯe. ܒܰܢ ܐܝܕ݂ܶܐ - ܥܣܰܪ ܨܰܘܥܳܬ݂ܶܐ - ܟܝܬ - ܘܥܣܰܪ ܛܰܦܪܳܬ݂ܶܐ.
 -  -
kul – frëšto – hadomo du gušmo – këtle – woliṯo. ܟܘܠ - ܦܪܷܫܬܐ - ܗܰܕܳܡܐ ܕܘ ܓܘܫܡܐ - ܟܷܬܠܶܗ - ܘܳܠܝܬ݂ܐ.
 -  -
ad duroše – du gušmo – u muklo w u štoyo – u ḥulmono – komcawni. ܐܰܕ ܕܘܪܳܫܶܐ - ܕܘ ܓܘܫܡܐ - ܐܘ ܡܘܟܠܐ ܘܐܘ ܫܬܳܝܐ - ܐܘ ܚܘܠܡܳܢܐ - ܟܳܡܥܰܘܢܝ.
 -  -
i skale – law wariḏe – ḥaylo – kobo. ܐܝ ܣܟܰܠܶܐ - ܠܰܘ ܘܰܪܝܕ݂ܶܐ - ܚܰܝܠܐ - ܟܐܒܐ.
 -  -
u galdo – u gušmo – komkase – du čaket – bu šëkël. ܐܘ ܓܰܠܕܐ - ܐܘ ܓܘܫܡܐ - ܟܳܡܟܰܣܶܐ - ܕܘ ܫ̰ܰܟܶܬ - ܒܘ ܫܷܟܷܠ.
 -  -
6. Spreekwoorden met betrekking tot lichaamsdelen. Vertaal ze in het Nederlands.
Lo mëjġolat, aš šurone këtte aḏne. Niet praten, de muren hebben oren. ܠܐ ܡܷܔܓ݂ܳܠܰܬ، ܐܰܫ ܫܘܪܳܢܶܐ ܟܷܬܬܶܗ ܐܰܕ݂ܢܶܐ.
---
U lišono lu moro komëjġal. De tong praat voor zichzelf. ܐܘ ܠܝܫܳܢܐ ܠܘ ܡܳܪܐ ܟܳܡܷܔܓ݂ܰܠ.
---
U rišo dlo koyaw, lo kolozam le šušefo. Het hoofd dat geen pijn voelt, heeft geen verband nodig. ܐܘ ܪܝܫܐ ܕܠܐ ܟܳܝܰܘ، ܠܐ ܟܳܠܳܙܰܡܠܶܗ ܫܘܫܶܦܐ.
---
I Saro komëjġolo b tarte foṯoṯe. Saro praat met twee gezichten. ܐܝ ܣܰܪܐ ܟܳܡܷܔܓ݂ܳܠܐ ܒܬܰܪܬܶܐ ܦܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ.
---
U Aday komacbar nḥire b kul dukṯo. Aday steekt zijn neus overal in. ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܟܳܡܰܥܒܰܪ ܢܚܝܪܶܗ ܒܟܘܠ ܕܘܟܬ݂ܐ.
---
Iḏoṯe ġalabe komaxifi u cwodo. Veel handen maken licht werk. ܐܝܕ݂ܳܬ݂ܶܐ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܳܡܰܟ݂ܝܦܝ ܐܘ ܥܘܳܕܐ.
---
I cayno lo kosawco, hul dlo mëmloyo cafro. Het oog heeft nooit genoeg tot het met aarde gevuld wordt. ܐܝ ܥܰܝܢܐ ܠܐ ܟܳܣܰܘܥܐ، ܗܘܠ ܕܠܐ ܡܷܡܠܳܝܐ ܥܰܦܪܐ.
---
7. Zet de volgende letters (ḏ - z/ܕ݂- ܙ) op de juiste plaats.
o één ܚܐ
ano oor ܐܰܢܐ
ux ga (m.ev.) ܘܟ݂
ax ga (v.ev.) ܟ݂
mbayarre zij hebben gehandeld ܡܒܰܝܪܪܶܐ
koloam het is nodig ܟܳܠܳܡ
io hand ܐܝܐ
qolo hals ܩܠܐ
awni zij kopen ܘܢܝ
abno tijd ܒܢܐ
wario spier ܘܰܪܝܐ
e hij gaat ܟܷܐܐ
koacce hij kent ze ܟܐܥܥܶܗ
koawni zij kopen ܟܳܘܢܝ
oe elkaar ܚܐܶ
koayri zij bezoeken ܟܳܝܪܝ
mawac (dat) hij zich voorstelt ܡܰܘܥ
raën zij hebben geaccepteerd ܪܰܢ