Oefeningen |
1. Leer de volgende begrippen / woorden. |
ëšne | jaren | ܐܷܫܢܶܐ |
cëmro | leeftijd | ܥܷܡܪܐ |
aṯto w gawro | vrouw en man, echtpaar | ܐܰܬ݂ܬܐ ܘܓܰܘܪܐ |
tarte bnoṯe w tre abne | twee meisjes en twee jongens, twee dochters en twee zonen | ܬܰܪܬܶܐ ܒܢܳܬ݂ܶܐ ܘܬܪܶܐ ܐܰܒܢܶܐ |
iqarṯo Suryayto | een Aramese / Assyrische familie | ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܣܘܪܝܰܝܬܐ |
i qašto w u qaššo | de grootmoeder en de grootvader, oma en opa | ܐܝ ܩܰܫܬܐ ܘܐܘ ܩܰܫܫܐ |
i Saro kocawdo | Saro werkt | ܐܝ ܣܰܪܐ ܟܳܥܰܘܕܐ |
u Aday kocowad | Aday werkt | ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܟܳܥܳܘܰܕ |
ḥoṯo w aḥuno | zus en broer | ܚܳܬ݂ܐ ܘܐܰܚܘܢܐ |
gawire (mv.) | gehuwd | ܓܰܘܝܪܶܐ |
i emo w u babo | de moeder en de vader | ܐܝ ܐܶܡܐ ܘܐܘ ܒܰܒܐ |
masuwwe | Ze zijn oud geworden | ܡܰܣܘܘܶܗ |
asiruṯo | contact, relatie | ܐܰܣܝܪܘܬ݂ܐ |
me zabno l zabno | van tijd tot tijd | ܡܶܐ ܙܰܒܢܐ ܠܙܰܒܢܐ |
komtalfëni | zij bellen | ܟܳܡܬܰܠܦܷܢܝ |
nacime d ḥolo/cammo | nichten en neven (moederskant / vaderskant) | ܢܰܥܝܡܶܐ ܕܚܳܠܐ ܆ ܥܰܡܡܐ |
komašafco aḥ ḥaye | Ze brengt het leven door | ܟܳܡܰܫܰܦܥܐ ܐܰܚ ܚܰܝܶܐ |
2. Vul het onderstaand formulier voor uw gezin in. |
Kunoyo d iqarṯo: | Familienaam | ܟܘܢܳܝܐ ܕܐܝܩܰܪܬ݂ܐ |
Ëšme du babo: | Naam van de vader | ܐܷܫܡܶܗ ܕܘ ܒܰܒܐ |
Cëmro: | Leeftijd | ܥܷܡܪܐ |
Ṣënca: | Beroep | ܨܷܢܥܰܐ |
Ëšma di emo: | Naam van de moeder | ܐܷܫܡܰܗ ܕܝ ܐܶܡܐ |
Cëmro: | Leeftijd | ܥܷܡܪܐ |
Ṣënca: | Beroep | ܨܷܢܥܰܐ |
Nacime: | Kinderen | ܢܰܥܝܡܶܐ |
Hiyuṯo: | Nationaliteit | ܗܝـܝܘܬ݂ܐ |
Aṯro šëršoyo: | Land van herkomst | ܐܰܬ݂ܪܐ ܫܷܪܫܳܝܐ |
Aṯro d ucdo: | Huidige verblijfplaats | ܐܰܬ݂ܪܐ ܕܐܘܥܕܐ |
3. Bestudeer de familie stamboom, zodat u oefening 4.4 kunt maken. |
4. Welk woord is mogelijk. |
U babo d babi w d emi ……………… yo. | ܐܘ ܒܰܒܐ ܕܒܰܒܝ ܘܕܐܶܡܝ ........................ ܝܐ. |
qaššo | ܩܰܫܫܐ |
cammo | ܥܰܡܡܐ |
ḥolo | ܚܳܠܐ |
I emo d babi w d emi ………………… yo. | ܐܝ ܐܶܡܐ ܕܒܰܒܝ ܘܕܐܶܡܝ ......................... ܝܐ. |
camṯo | ܥܰܡܬ݂ܐ |
ḥulto | ܚܘܠܬܐ |
qašto | ܩܰܫܬܐ |
U aḥuno d babi …………………… yo. | ܐܘ ܐܰܚܘܢܐ ܕܒܰܒܝ ......................... ܝܐ. |
cammo | ܥܰܡܡܐ |
ḥolo | ܚܳܠܐ |
qaššo | ܩܰܫܫܐ |
I ḥoṯo d babi …………………… yo. | ܐܝ ܚܳܬ݂ܐ ܕܒܰܒܝ ......................... ܝܐ. |
ḥulto | ܚܘܠܬܐ |
camṯo | ܥܰܡܬ݂ܐ |
taḥolo | ܬܰܚܳܠܐ |
U aḥuno d emi …………………… yo. | ܐܘ ܐܰܚܘܢܐ ܕܐܶܡܝ ......................... ܝܐ. |
cammo | ܥܰܡܡܐ |
qaššo | ܩܰܫܫܐ |
ḥolo | ܚܳܠܐ |
I ḥoṯo d emi …………………… yo. | ܐܝ ܚܳܬ݂ܐ ܕܶܐܡܝ......................... ܝܐ. |
camṯo | ܥܰܡܬ݂ܐ |
ḥulto | ܚܘܠܬܐ |
dado | ܕܰܕܐ |
I aṯto d cammi …………………… yo. | ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܐ ܕܥܰܡܡܝ ......................... ܝܐ. |
dado | ܕܰܕܐ |
ḥulto | ܚܘܠܬܐ |
camṯo | ܥܰܡܬ݂ܐ |
I aṯto d ḥoli …………………… yo. | ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܐ ܕܚܳܠܝ ......................... ܝܐ. |
dado | ܕܰܕܐ |
taḥolo | ܬܰܚܳܠܐ |
ḥulto | ܚܘܠܬܐ |
5. Vul het juiste woord in? |
ܟܳܥܳܘܰܕ – ܐܰܒܪܐ – ܚܳܬ݂ܐ – ܟܐܷܬ݂ܝܐ – ܟܐܷܙܙܷܢ – ܟܳܥܰܝܫܝ – ܒܰܪܬ݂ܐ – ܟܳܥܰܘܕܐ |
kocowad – abro – ḥoṯo – këṯyo – këzzën – kocayši – barṯo – kocawdo |
U Aday | bi madrašto.ܐܘ ܐܰܕܰܝ | ܒܝ ܡܰܕܪܰܫܬܐ.
I Saro | bi dukano daj jule.ܐܝ ܣܰܪܐ | ܒܝ ܕܘܟܰܢܐ ܕܰܔ ܔܘܠܶܐ.
U Gabriyel u | di Saro u du Aday yo.ܐܘ ܓܰܒܪܝـܝܶܠ ܐܘ | ܕܝ ܣܰܪܐ ܘܕܘ ܐܰܕܰܝ ܝܐ.
I Maryam i | di Saro u du Aday yo.ܐܝ ܡܰܪܝܰܡ ܐܝ | ܕܝ ܣܰܪܐ ܘܕܘ ܐܰܕܰܝ ܝܐ.
I Maryam i | du Gabriyel yo.ܐܝ ܡܰܪܝܰܡ ܐܝ | ܕܘ ܓܰܒܪܝـܝܶܠ ܝܐ.
I iqarṯo d Be Marawge | me Ṭurcabdin.ܐܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܕ ܒܶܐ ܡܰܪܰܘܓܶܐ | ܡܶܐ ܛܘܪܥܰܒܕܝܢ.
I Maryam w u Gabriyel | li madrašto.ܐܝ ܡܰܪܝܰܡ ܘܐܘ ܓܰܒܪܝـܝܶܠ | ܠـܝ ܡܰܕܪܰܫܬܐ.
I qašto w qaššo | b Ṭurcabdin.ܐܝ ܩܰܫܬܐ ܘܩܰܫܫܐ | ܒܛܘܪܥܰܒܕܝܢ.
6. Vertaal in het Nederlands. |
7. Oefen deze dialoog. |
Tuma: Mën yo ëšma di iqarṯaṯxu? | Tuma: Wat is jullie familie naam? | ܬܘܡܰܐ: ܡܷܢ ܝܐ ܐܷܫܡܰܗ ܕܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܰܬ݂ܟ݂ܘ؟ |
Maryam: Iqarṯo d Be Brahëm. | Maryam: Familie Be Marawge. | ܡܰܪܝܰܡ: ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܕܒܶܐ ܒܪܰܗܷܡ. |
Tuma: Mën yo ëšme d babax? | Tuma: Hoe heet jouw vader? | ܬܘܡܰܐ: ܡܷܢ ܝܐ ܐܷܫܡܶܗ ܕܒܰܒܰܟ݂؟ |
Maryam: Ëšme Aday yo. | Maryam: Hij heet Aday. | ܡܰܪܝܰܡ: ܐܷܫܡܶܗ ܐܰܕܰܝ ܝܐ. |
Tuma: Mën yo ëšma d emax? | Tuma: Hoe heet jouw moeder? | ܬܘܡܰܐ: ܡܷܢ ܝܐ ܐܷܫܡܰܗ ܕܶܐܡܰܟ݂؟ |
Maryam: Ëšma Saro yo. | Maryam: Zij heet Saro. | ܡܰܪܝܰܡ: ܐܷܫܡܰܗ ܣܰܪܐ ܝܐ. |
Tuma: Kmo aḥunone w ḥoṯoṯe këtlax? | Tuma: Hoeveel zussen en broers heb je? | ܬܘܡܰܐ: ܟܡܐ ܐܰܚܘܢܳܢܶܐ ܘܚܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ ܟܷܬܠܰܟ݂؟ |
Maryam: Këtli ḥa ahuno w tarte ḥoṯoṯe. | Maryam: Ik heb twee zussen en één broer. | ܡܰܪܝܰܡ: ܟܷܬܠܝ ܚܰܐ ܐܰܚܘܢܐ ܘܬܰܪܬܶܐ ܚܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ. |
Tuma: Mayko koṯitu bu šëršo? | Tuma: Waar komen jullie oorspronkelijk vandaan? | ܬܘܡܰܐ: ܡܰܝܟܐ ܟܐܬ݂ܝܬܘ ܒܘ ܫܷܪܫܐ؟ |
Maryam: Koṯina me Ṭurcabdin. | Maryam: Wij komen uit Turabdin. | ܡܰܪܝܰܡ: ܟܐܬ݂ܝܢܰܐ ܡܶܐ ܛܘܪܥܰܒܕܝܢ. |
Tuma: Ema aṯitu l Holanda? | Tuma: Wanneer zijn jullie naar Nederland gekomen? | ܬܘܡܰܐ: ܐܶܡܰܐ ܐܰܬ݂ܝܬܘ ܠܗܳܠܰܢܕܰܐ؟ |
Maryam: Meqëm bë csar ëšne. | Maryam: Tien jaar geleden. | ܡܰܪܝܰܡ: ܡܶܩܷܡ ܒܷܥܣܰܪ ܐܷܫܢܶܐ. |
Tuma: Aydarbo yalifat u lišono Holandoyo? | Tuma: Waar heb jij de Nederlandse taal geleerd? | ܬܘܡܰܐ: ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܝܰܠܝܦܰܬ ܐܘ ܠܝܫܳܢܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ؟ |
Maryam: Bi madrašto yalifono. | Maryam: Ik heb het op school geleerd. | ܡܰܪܝܰܡ: ܒܝ ܡܰܕܪܰܫܬܐ ܝܰܠܝܦܳܢܐ. |
Tuma: Mën këbcat howat bu zabno d oṯe? | Tuma: Wat wil jij worden in de toekomst? | ܬܘܡܰܐ: ܡܷܢ ܟܐܷܒܥܰܬ ܗܳܘܰܬ ܒܘ ܙܰܒܢܐ ܕܐܬ݂ܶܐ؟ |
Maryam: Këbcono hëwyono malfoniṯo. | Maryam: Ik wil lerares worden. | ܡܰܪܝܰܡ: ܟܐܷܒܥܳܢܐ ܗܷܘܝܳܢܐ ܡܰܠܦܳܢܝܬ݂ܐ. |
8. Zet de volgende letters (š - s / ܣ - ܫ) op de juiste plaats. |
urayt | Surayt | ܘܪܰܝܬ |
ato | jaar | ܬܐ |
aro | Saro | ܪܐ |
ë | monaam, weinig | ܐܷ | ܡܐ
uryayto | Aramese / Assyrische | ܘܪܝܰܝܬܐ |
a | iruṯocontact, relatie | ܐܰ | ܝܪܘܬ݂ܐ
uqo | straat / centrum | ܘܩܐ |
uryoyo | Aramees / Assyrisch | ܘܪܝܳܝܐ |
li | onotaal | ܠܝـ | ܢܐ
ra | torantrestaurant | ܪܰ | ܬܳܪܰܢܬ
ë | nejaren | ܐܷ | ܢܶܐ
c | artien | ܥـ | ܪ
qa | ogrootvader, opa | ܩܰـ | ܐ
qa | togrootmoeder, oma | ܩܰـ | ܬܐ
ma | uwweze zijn oud (geworden) | ܡܰـ | ܘܘܶܗ
madra | toschool | ܡܰܕܪܰ | ܬܐ