| Exercises I |
| 1. Learn the following words and expressions. |
| ëšne | years | ܐܷܫܢܶܐ |
| cëmro | age | ܥܷܡܪܐ |
| aṯto w gawro | wife and husband, couple | ܐܰܬ݂ܬܐ ܘܓܰܘܪܐ |
| tarte bnoṯe w tre abne | two girls and two boys; two daughters and two sons | ܬܰܪܬܶܐ ܒܢܳܬ݂ܶܐ ܘܬܪܶܐ ܐܰܒܢܶܐ |
| iqarṯo Suryayto | a Syriac family | ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܣܘܪܝܰܝܬܐ |
| i qašto w u qaššo | the grandmother and the grandfather; grandparents | ܐܝ ܩܰܫܬܐ ܘܐܘ ܩܰܫܫܐ |
| i Saro kocawdo | Saro works | ܐܝ ܣܰܪܐ ܟܳܥܰܘܕܐ |
| u Aday kocowad | Aday works | ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܟܳܥܳܘܰܕ |
| ḥoṯo w aḥuno | sister and brother; siblings | ܚܳܬ݂ܐ ܘܐܰܚܘܢܐ |
| gawire | married (pl.) | ܓܰܘܝܪܶܐ |
| i emo w u babo | the mother and the father, parents | ܐܝ ܐܶܡܐ ܘܐܘ ܒܰܒܐ |
| masuwwe | they have become old | ܡܰܣܘܘܶܗ |
| asiruṯo | contact, relationship | ܐܰܣܝܪܘܬ݂ܐ |
| me zabno l zabno | from time to time | ܡܶܐ ܙܰܒܢܐ ܠܙܰܒܢܐ |
| komtalfëni | they call | ܟܳܡܬܰܠܦܷܢܝ |
| nacime d ḥolo/cammo | childen of uncle (cousins); (mother’s side/father’s side) | ܢܰܥܝܡܶܐ ܕܚܳܠܐ ܆ ܥܰܡܡܐ |
| komašafco aḥ ḥaye | she spends her life, she lives | ܟܳܡܰܫܰܦܥܐ ܐܰܚ ܚܰܝܶܐ |