Q |
Q |
qablo ܩܰܒܠܐ (m.), pl. qablowat ܩܰܒܠܳܘܰܬ Kabel → tel
qäḥar ܩܱܚܰܪ (m.), pl. qaḥrat ܩܰܚܪܰܬ Wut, Ärger | ono malino qäḥar ܐܳܢܐ ܡܰܠܝܢܐ ich wurde wütend (Q.7,74) → mëqḥar
qaḥfogulo ܩܰܚܦܳܓܘܠܐ (m.), pl. qaḥfogule ܩܰܚܦܳܓܘܠܶܐ (L.22) Schildkröte
qaḥwa ܩܰܚܘܰܐ (f.), pl. qaḥwat ܩܰܚܘܰܬ (L.8) ⑴ Kaffee ⑵ Café
qaḥwonoyo ܩܰܚܘܳܢܳܝܐ (adj.), f. qaḥwonayto ܩܰܚܘܳܢܰܝܬܐ, pl. qaḥwonoye ܩܰܚܘܳܢܳܝܶܐ (L.11) braun → qaḥwa
qalcäči ܩܰܠܥܱܫ̰ܝ, f. qalcäčiye ܩܰܠܥܱܫ̰ܝܝܶܐ, pl. qalcäčiye ܩܰܠܥܱܫ̰ܝܝܶܐ (G.19) Torwart → noṭar
qale ܩܰܠܶܐ (f.), pl. qalat ܩܰܠܰܬ (Q.5,47) Streit
qaloco ܩܰܠܳܥܐ, f. qalacto ܩܰܠܰܥܬܐ, pl. qaloce ܩܰܠܳܥܶܐ Fahrer
qaloco du bësëklet (L.24) ܩܰܠܳܥܐ ܕܘ ܒܷܣܷܟܠܶܬ Fahrradfahrer
qaloco di raḏayto ܩܰܠܳܥܐ ܕܝ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ Autofahrer
→ šufer
Qamëšlo ܩܰܡܷܫܠܐ Qamishli, Stadt in Nordost-Syrien
qamoyo ܩܰܡܳܝܐ, f. qamayto ܩܰܡܰܝܬܐ, pl. qamoye ܩܰܡܳܝܶܐ (L.8) erster, erste
bi qamayto ܒܝ ܩܰܡܰܝܬܐ zuerst, zunächst
qanser ܩܰܢܣܶܪ (L.14) Krebs → sarṭono
qanyo ܩܰܢܝܐ, pl. qanye ܩܰܢܝܶܐ (L.3) Stift, Bleistift, Kugelschreiber
qanyono ܩܰܢܝܳܢܐ (m.), pl. qanyone ܩܰܢܝܳܢܶܐ Rind
qapṣulo ܩܰܦ݁ܨܘܠܐ (m.), pl. qapṣule ܩܰܦ݁ܨܘܠܶܐ (L.14) Kapsel
qaraqol ܩܰܪܰܩܳܠ (m.), pl. qaraqolat ܩܰܪܰܩܳܠܰܬ, qaraqole ܩܰܪܰܩܳܠܶܐ (Q.7,92) Gendarmeriestation
qarco ܩܰܪܥܐ (m.), pl. qarce ܩܰܪܥܶܐ ⑴ Kopf | qarce ܩܰܪܥܶܗ sein Kopf (Q.1,40) ⑵ Kürbis → rišo
qariwo1 ܩܰܪܝܘܐ (adj.), f. qaruto ܩܰܪܘܬܐ, pl. qariwe ܩܰܪܝܘܶܐ (L.17) ⑴ nah, nahestehend ⑵ verwandt
qariwo2 ܩܰܪܝܘܐ, f. qarito ܩܰܪܝܬܐ, pl. qariwone ܩܰܪܝܘܳܢܶܐ ⑴ Taufpate ⑵ Trauzeuge ⑶ Patenverwandter
qarno ܩܰܪܢܐ (f.), pl. qarne ܩܰܪܢܶܐ ⑴ Horn ⑵ Berggipfel, Gipfel | qarno du ṭuro ܩܰܪܢܐ ܕܘ ܛܘܪܐ Berggipfel (Q.8,52)
qart ܩܰܪܬ (m.), pl. qartat ܩܰܪܬܰܬ Karte
qart di mëštuṯo (L.15) ܩܰܪܬ ܕܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ Hochzeitskarte
→ fëtqo
Qartmin ܩܰܪܬܡܝܢ (Q.8,4) Qartmin, Dorf im Turabdin, in der Nähe des Klosters Mor Gabriel
Qartminoyo ܩܰܪܬܡܝܢܳܝܐ, f. Qartminayto ܩܰܪܬܡܝܢܰܝܬܐ, pl. Qartminoye ܩܰܪܬܡܝܢܳܝܶܐ (Q.8,4) aus dem Dorf Qartmin → Qartmin
qaṣa ܩܰܨܰܐ (f.), pl. qaṣat ܩܰܨܰܬ (L.10) ⑴ Kasse ⑵ Kasten
qaṣobo ܩܰܨܳܒܐ, f. qaṣabto ܩܰܨܰܒܬܐ, pl. qaṣobe ܩܰܨܳܒܶܐ (L.19) Metzger
qašo ܩܰܫܐ, pl. qaše ܩܰܫܶܐ (L.16) Pfarrer, Priester → kohno
qaššo ܩܰܫܫܐ (m.), pl. qašše ܩܰܫܫܶܐ (L.4) Großvater, Opa → jëddo
qašto ܩܰܫܬܐ (f.), pl. qaštoṯe ܩܰܫܬܳܬ݂ܶܐ Großmutter, Oma | qašti ܩܰܫܬܝ meine Großmutter (L.22)
qaṭco ܩܰܛܥܐ (m.), pl. qaṭce ܩܰܛܥܶܐ (Q.2,27) Herde | u qaṭcayḏan ܐܘ ܩܰܛܥܰܝܕ݂ܰܢ unsere Herde (Q.7,29)
qaṭën ܩܰܛܷܢ (f.), pl. qaṭune ܩܰܛܷܘܢܶܐ Katze
qaṭënto ܩܰܛܷܢܬܐ, pl. qaṭinoṯe ܩܰܛܝܢܳܬ݂ܶܐ, qaṭënyoṯe ܩܰܛܷܢܝܳܬ݂ܶܐ (L.8) Minute → daqqa
qaṭiro ܩܰܛܝܪܐ (m.) (L.10) Joghurt
qaṭmo ܩܰܛܡܐ (m.) Asche
qaṭmono ܩܰܛܡܳܢܐ (adj.), f. qaṭmoniṯo ܩܰܛܡܳܢܝܬ݂ܐ, pl. qaṭmone ܩܰܛܡܳܢܶܐ (L.11) grau → qaṭmo
qaṭuno ܩܰܛܘܢܐ (m.), pl. qaṭune ܩܰܛܘܢܶܐ Kater (Tier) → qaṭën
qawite ܩܰܘܝܬܶܐ (f.) (Q.3,62) Qawite, Turabdiner Süßigkeit aus Traubensirup und sieben gestampften und gerösteten Körnern
qawro ܩܰܘܪܐ (m.), pl. qawre ܩܰܘܪܶܐ (Q.3,120) ⑴ Grab ⑵ (pl.) Friedhof
qawyo ܩܰܘܝܐ, f. qwiṯo ܩܘܝܬ݂ܐ, pl. qawye ܩܰܘܝܶܐ stark → qowe, maqwe
qay ܩܰܝ (L.3) warum
qayëm ܩܰܝܷܡ (Q.2,39) da, dann → qoyam
qayiro ܩܰܝܝܪܐ (adj.), f. qayërto ܩܰܝܷܪܬܐ, pl. qayire ܩܰܝܝܪܶܐ (L.10) ⑴ kalt ⑵ kühl
qayoṣo ܩܰܝܳܨܐ, f. qayaṣto ܩܰܝܰܨܬܐ, pl. qayoṣe ܩܰܝܳܨܶܐ (L.16) Friseur → ḥaloqo
qayṭo ܩܰܝܛܐ (m.), pl. qayṭe ܩܰܝܛܶܐ (L.9) Sommer
qḏolo ܩܕ݂ܳܠܐ, pl. qḏole ܩܕ݂ܳܠܶܐ (L.7) Hals, Nacken, Rachen | gëd maḥatwayno u tarwoḏo bë qḏole ܓܷܕ ܡܰܚܰܬܘܰܝܢܐ ܐܘ ܬܰܪܘܳܕ݂ܐ ܒܷܩܕ݂ܳܠܶܗ ich hätte ihm den Löffel in den Rachen geschoben (Q.7,81)
maḥat bë qḏole d ܡܰܚܰܬ ܒܷܩܕ݂ܳܠܶܗ ܕ jdn. einer Tat beschuldigen | maḥatle kul mede bë qḏoli ܡܰܚܰܬܠܶܗ ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ ܒܷܩܕ݂ܳܠܝ er schob die ganze Schuld auf mich (Q.7,53)
qḏoše ܩܕ݂ܳܫܶܐ (pl.), sg. qḏošo ܩܕ݂ܳܫܐ Kettenanhänger, Anhänger, Ohrring
qelayto ܩܶܠܰܝܬܐ (f.), pl. qeloyoṯe ܩܶܠܳܝܳܬ݂ܶܐ (L.8,4) Zimmer, Raum → mäzäle
qemësto ܩܶܡܷܣܬܐ (f.), pl. qemësyoṯe ܩܶܡܷܣܝܳܬ݂ܶܐ (L.11) Hemd
qerowo ܩܶܪܳܘܐ, pl. qerowe ܩܶܪܳܘܶܐ [Inf. II qrw ܩܪܘ] Messe, Gottesdienst
qerowo alohoyo ܩܶܪܳܘܐ ܐܰܠܳܗܳܝܐ heilige Messe
qëdaḥ ܩܷܕܰܚ, pl. qëdaḥe ܩܷܕܰܚܶܐ (Q.3,61) Tasse, Becher, Glas → koso
qëm ܩܷܡ (prep.) vor (örtlich) = qum
qëmṯo ܩܷܡܬ݂ܐ (f.), pl. qomoṯe ܩܳܡܳܬ݂ܶܐ (L.11) Rock
qënṭo ܩܷܢܛܐ (m.), pl. qënṭe ܩܷܢܛܶܐ (L.22) Gefahr
qëṭro ܩܷܛܪܐ, pl. qëṭre ܩܷܛܪܶܐ (L.8) ⑴ Knoten ⑵ Problem
qliḏo ܩܠܝܕ݂ܐ (m.), pl. qliḏe ܩܠܝܕ݂ܶܐ (L.8) Schlüssel
qlimo ܩܠܝܡܐ (m.), pl. qlime ܩܠܝܡܶܐ (L.19) Gebiet, Gegend
qloco ܩܠܳܥܐ [Inf. qlc I ܩܠܥ] (L.21) Fahren
qloco d bësëklet (L.15) ܩܠܳܥܐ ܕܒܷܣܷܟܠܶܬ Fahrradfahren, Fahrradrennen
→ qolac
qlubyo ܩܠܘܒܝܐ (m.), pl. qlubye ܩܠܘܒܝܶܐ (L.22) ⑴ Käfig ⑵ Zelle
qmoro ܩܡܳܪܐ [Inf. qmr I ܩܡܪ] (L.15) ⑴ Gewinnen ⑵ Gewinn
qodar, qudro ܩܳܕܰܖ، ܩܘܕܪܐ - qadër, qadiro ܩܰܕܷܪ، ܩܰܕܝܪܐ [qdr I ܩܕܪ] (L.5) können, imstande sein | lo qadiro d ëzza l tamo ܠܐ ܩܰܕܝܪܐ ܕܐܷܙܙܰܗ ܠܬܰܡܐ sie konnte nicht dorthin gehen (L.20)
qolab, qulbo ܩܳܠܰܒ، ܩܘܠܒܐ - qalëb, qalibo ܩܰܠܷܒ، ܩܰܠܝܒܐ [qlb I ܩܠܒ] ⑴ sich umdrehen, sich wenden ⑵ sich ändern (zu) | bay yarḥe du rabëc koqolab l ganṯo d këtyo bzërto b kul šëkël d warde w baybune ܒܰܝ ܝܰܪܚܶܐ ܕܘ ܪܰܒܷܥ ܟܳܩܳܠܰܒ ܠܓܰܢܬ݂ܐ ܕܟܷܬܝܐ ܒܙܷܪܬܐ ܒܟܘܠ ܫܷܟܷܠ ܕܘܰܪܕܶܐ ܘܒܰܝܒܘܢܶܐ im Frühling verändert sich (der Turabdin) zu einem Garten, der mit Blüten und Blumen jeder Art übersät ist (L.19) ⑶ konvertieren, sich bekehren | qulbiwa mi ṭayuṯo li mšiḥoyuṯo ܩܘܠܒܝܘܰܐ ܡܝ ܛܰܝܘܬ݂ܐ ܠܝ ܡܫܝܚܳܝܘܬ݂ܐ sie bekehrten sich vom Islam zum Christentum (Q.10,80)
qolac, qulco ܩܳܠܰܥ، ܩܘܠܥܐ - qlëcle, qlëcla ܩܠܷܥܠܶܗ، ܩܠܷܥܠܰܗ [qlc I ܩܠܥ] ⑴ fahren | elo tamo raḏayto latwayle d qolac kul yawmo ܐܶܠܐ ܬܰܡܐ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ ܠܰܬܘܰܝܠܶܗ ܕܩܳܠܰܥ ܟܘܠ ܝܰܘܡܐ dort hatte er jedoch kein Auto, um täglich damit zu fahren (L.21) ⑵ führen (Fahrzeuge und Tiere)
qolaf, qulfo ܩܳܠܰܦ، ܩܘܠܦܐ - qlëfle, qlëfla ܩܠܷܦܠܶܗ، ܩܠܷܦܠܰܗ [qlf I ܩܠܦ] schälen | qlaf u ḥabušo ܩܠܰܦ ܐܘ ܚܰܒܘܫܐ schäle den Apfel!
qolo ܩܳܠܐ (m.), pl. qole ܩܳܠܶܐ (L.23) ⑴ Stimme | b qolo celoyo ܒܩܳܠܐ ܥܶܠܳܝܐ mit lauter Stimme, laut (Q.2,16) ⑵ Geräusch ⑶ kirchliches Lied, Hymne
qonuno ܩܳܢܘܢܐ (m.), pl. qonune ܩܳܢܘܢܶܐ (L.21) Regel, Gesetz | u yulfonayḏi bu beṯṣawbo cal aq qonune ܐܘ ܝܘܠܦܳܢܰܝܕ݂ܝ ܒܘ ܒܶܝܬ݂ܨܰܘܒܐ ܥܰܠ ܐܰܩ ܩܳܢܘܢܶܐ mein Jurastudium an der Universität (Q.10,13)
qoraf, qurfo ܩܳܪܰܦ، ܩܘܪܦܐ - qrëfle, qrëfla ܩܪܷܦܠܶܗ، ܩܪܷܦܠܰܗ [qrf I ܩܪܦ] ⑴ brechen (tr.) ⑵ absondern | u ḥamro qorafwa u mede zoyudo larwal ܐܘ ܚܰܡܪܐ ܩܳܪܰܦܘܰܐ ܐܘ ܡܶܕܶܐ ܙܳܝܘܕܐ ܠܰܪܘܰܠ der (werdende) Wein sonderte alles Überflüssige ab (Q.4,35)
qoraw, qurwo ܩܳܪܰܘ، ܩܘܪܘܐ - qaru, qariwo ܩܰܪܘ، ܩܰܪܝܘܐ [qrw I ܩܪܘ] (G.20) sich nähern → maqraw, qariwo1
qore, quryo ܩܳܪܶܐ، ܩܘܪܝܐ - qrele, qrela ܩܪܶܠܶܗ، ܩܪܶܠܰܗ [qry I ܩܪܝ] (L.8) ⑴ lesen | i warqo qëryole ܐܝ ܘܰܪܩܐ ܩܷܪܝܳܠܶܗ er las das Blatt ab (L.17) ⑵ rufen ⑶ studieren | an nacime yariwi w qralle b Holanda ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܝܰܪܝܘܝ ܘܩܪܰܠܠܶܗ ܒܗܳܠܰܢܕܰܐ die Kinder sind in den Niederlanden aufgewachsen und haben (dort) studiert (L.17)
qoṣad, quṣdo ܩܳܨܰܕ، ܩܘܨܕܐ - qṣëdle, qṣëdla ܩܨܷܕܠܶܗ، ܩܨܷܕܠܰܗ [qṣd I ܩܨܕ] (L.24) beabsichtigen, meinen | mën koquṣdat? ܡܷܢ ܟܳܩܘܨܕܰܬ؟ was meinst du? (L.24)
qotike ܩܳܬܝܟܶܐ (f.), pl. qotikat ܩܳܬܝܟܰܬ (Q.7,18) Dose
qoṭac, quṭco ܩܳܛܰܥ، ܩܘܛܥܐ - qṭëcle, qṭëcla ܩܛܷܥܠܶܗ، ܩܛܷܥܠܰܗ [qṭc I ܩܛܥ] (Q.1,45) ⑴ schneiden, abschneiden ⑵ abstellen (Strom, Wasser) | qṭëclux u jayran aclan ܩܛܷܥܠܘܟ݂ ܐܘ ܔܰܝܪܰܐܢ ܐܰܥܠܰܢ du hast uns den Strom abgestellt (Q.3,27) ⑶ sperren (Weg) ⑷ überqueren (Fluss, Straße) ⑸ (Ticket) buchen
qoṭal, quṭlo ܩܳܛܰܠ، ܩܘܛܠܐ - qṭile, qṭila ܩܘܛܠܐ، ܩܛܝܠܰܗ [qṭl I ܩܛܠ] töten
qowe, quyo ܩܳܘܶܐ، ܩܘܝܐ - qawi, qawyo ܩܰܘܝ، ܩܰܘܝܐ [qwy I ܩܘܝ] (Q.2,24) stark werden | koquyo i šëmšo ܟܳܩܘܝܐ ܐܝ ܫܷܡܫܐ die Sonne wird stark (Q.2,24); lašan d qowën bi umṯonoyuṯaṯṯe ܠܰܫܰܢ ܕܩܳܘܷܢ ܒܝ ܐܘܡܬ݂ܳܢܳܝܘܬ݂ܰܬ݂ܬ݂ܶܗ damit sie in ihrem Nationalbewusstsein stark werden (Q.9,118) → maqwe, qawyo
qoyam, qaymo ܩܳܝܰܡ، ܩܰܝܡܐ - qayëm, qayimo ܩܰܝܷܡ، ܩܰܝܝܡܐ [qym I ܩܝܡ] (L.7) aufstehen, aufwachen, sich aufmachen | qëm! ܩܷܡ stehe auf! (L.10); koqoyam calcole mazicone ܟܳܩܳܝܰܡ ܥܰܠܥܳܠܶܐ ܡܰܙܝܥܳܢܶܐ es kommt zu furchterregenden Stürmen (L.18); qayimi ܩܰܝܝܡܝ sie standen auf (L.23); qayimi mi šanṯo ܩܰܝܝܡܝ ܡܝ ܫܰܢܬ݂ܐ sie wachten auf (Q.1,86) → qayëm
qoyaṯ, qayṯo ܩܳܝܰܬ݂، ܩܰܝܬ݂ܐ - qayëṯ, qayiṯo ܩܰܝܷܬ݂، ܩܰܝܝܬ݂ܐ [qyṯ I ܩܝܬ݂] (L.7) stoßen, berühren | inaqla d ḥa qoyaṯ b dukṯo ܐܝܢܰܩܠܰܐ ܚܰܐ ܕܩܳܝܰܬ݂ ܒܕܘܟܬ݂ܐ wenn man gegen etwas stößt (L.7)
qoyaṯle, qoyaṯla ܩܳܝܰܬ݂ܠܶܗ، ܩܳܝܰܬ݂ܠܰܗ - qayëṯle, qayëṯla ܩܰܝܷܬ݂ܠܶܗ، ܩܰܝܷܬ݂ܠܰܗ [qyṯ I ܩܝܬ݂] (+ L-Suf.) bekommen | qayëṯla dukṯo ܩܰܝܷܬ݂ܠܰܗ ܕܘܟܬ݂ܐ sie erhielt einen Platz; sie wurde angenommen (L.20); gëd qoyaṯṯe mafsonuṯo lë fyošo ܓܷܕ ܩܳܝܰܬ݂ܬ݂ܶܗ ܡܰܦܣܳܢܘܬ݂ܐ ܠܷܦܝܳܫܐ sie werden eine Aufenthaltserlaubnis bekommen (Q.10,54) → oṯele
qoyumo ܩܳܝܘܡܐ, f. qoyumto ܩܳܝܘܡܬܐ, pl. qoyume ܩܳܝܘܡܶܐ (G.19) Abgeordneter, Vertreter
qraye ܩܪܰܝܶܐ (f.) (L.15) ⑴ Lesen, Lesung ⑵ Studium = qrayto
qrayto (L.5) ⑴ Lesen, Lesung ⑵ Studium → qraye, qore
qriṯo ܩܪܝܬ݂ܐ (f.), pl. qëryawoṯe ܩܷܪܝܰܘܳܬ݂ܶܐ (L.8) Dorf
qrobo ܩܪܳܒܐ (m.), pl. qrobe ܩܪܳܒܶܐ (Q.10,90) Krieg
qroṭën ܩܪܳܛܷܢ (f.) Frühstück | mḥaḏriwayna i qroṭën cal i ṭëbliṯo ܡܚܰܕ݂ܪܝܘܰܝܢܰܐ ܐܝ ܩܪܳܛܷܢ ܥܰܠ ܐܝ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ wir stellten das Frühstück auf den Tisch (Q.5,14) → maqraṭ
qroyo ܩܪܳܝܐ [Inf. qry I ܩܪܝ] (L.24) ⑴ Lesen ⑵ Studium ⑶ Rufen → qore
qṭico ܩܛܝܥܐ, f. qṭëcto ܩܛܷܥܬܐ, pl. qṭice ܩܛܝܥܶܐ (L.24) abgeschnitten → qoṭac
qṭofo ܩܛܳܦܐ [Inf. qṭf I ܩܛܦ] (Q.3,72) (Wein)lese
qṭoro ܩܛܳܪܐ (m.), pl. qṭore ܩܛܳܪܶܐ ⑴ Zug ⑵ Gewölbe, Decke → tren
qubco ܩܘܒܥܐ (m.), pl. qubce ܩܘܒܥܶܐ (L.11) Mütze, Hut
qubo ܩܘܒܐ, pl. qube ܩܘܒܶܐ, quboṯe ܩܘܒܳܬ݂ܶܐ Dom, Kuppel, Kirchturm | i qubo d Teodora ܐܝ ܩܘܒܐ ܕܬܶܐܳܘܕܳܘܪܰܐ der Dom der Kaiserin Theodora (Q.8,18) = qubṯo
qubṯo ܩܘܒܬ݂ܐ (f.), pl. qube ܩܘܒܶܐ, quboṯe ܩܘܒܳܬ݂ܶܐ (Q.8,37) Kuppel, Kirchturm = qubo
qufo ܩܘܦܐ (m.), pl. qufe ܩܘܦܶܐ (L.22) Affe
qum vor (örtlich)
qum + Suf. | qumi ܩܘܡ vor mir; qumax ܩܘܡܰܟ vor dir (f.); quma ܩܘܡܰܗ vor ihr
= qëm
qumṯo ܩܘܡܬ݂ܐ (f.), pl. qumoṯe ܩܘܡܳܬ݂ܶܐ Statur | qumṯux kiba xud čike ܩܘܡܬ݂ܘܟ݂ ܟܝܒܰܗ ܟ݂ܘܕ ܫ̰ܝܟܶܐ deine Statur ist winzig (Q.7,61)
quro ܩܘܪܐ (L.20) Kälte | quro yo ܩܘܪܐ ܝܐ es ist kalt (Q.3,40)
Qusnoyo ܩܘܣܢܳܝܐ, f. Qusnayto ܩܘܣܢܰܝܬܐ, pl. Qusnoye ܩܘܣܢܳܝܶܐ (Q.8,42) aus dem Dorf Bequsyone → Bequsyone
quṣur ܩܘܨܘܪ (m.), pl. quṣurat ܩܘܨܘܪܰܬ ⑴ Fehler, Mangel | u ḥa d howewa quṣur mede ebe ܐܘ ܚܰܐ ܕܗܳܘܶܘܰܐ ܩܘܨܘܪ ܡܶܕܶܐ ܐܶܒܶܗ wer einen (gesundheitlichen) Mangel hatte (Q.6,33) ⑵ Schuld
qwiro ܩܘܝܪܐ, f. qwërto ܩܘܷܪܬܐ, pl. qwire ܩܘܝܪܶܐ ⑴ beerdigt, begraben ⑵ verflucht (ironisch) | taclo, qwiro ܬܰܥܠܐ، ܩܘܝܪܐ Fuchs, du verfluchter Bengel (Q.1,25)