Barṯo: Mama, kibax oṯat acmi li šuqo? |
Dotter: Mamma, kan du följa med mig till stan? |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܡܰܡܰܐ، ܟܝܒܰܟ݂ ܐܳܬ݂ܰܬ ܐܰܥܡܝ ܠܝ ܫܘܩܐ؟ |
Emo: Lmën? |
Mor: För vad? |
ܐܶܡܐ: ܠܡܷܢ؟ |
Barṯo: Kolozamli fësṭan. |
Dotter: Jag behöver en klänning! |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܟܳܠܳܙܰܡܠܝ ܦܷܣܛܰܢ. |
Emo: E, kibi. Ema këbcat ëzzan? |
Mor: Ja, jag kan. När vill du att vi går? |
ܐܶܡܐ: ܐܶ، ܟܝܒܝ. ܐܶܡܰܐ ܟܐܷܒܥܰܬ ܐܷܙܙܰܢ؟ |
Barṯo: Yawme d šabṯo. |
Dotter: På lördag. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܝܰܘܡܶܗ ܕܫܰܒܬ݂ܐ. |
Emo: Ṭrowe! |
Mor: Okej! |
ܐܶܡܐ: ܛܪܳܘܶܐ. |
Emo: Mën šëkël fësṭan këbcat? |
Mor: Vilken typ av klänning vill du ha? |
ܐܶܡܐ: ܡܷܢ ܫܷܟܷܠ ܕܦܷܣܛܰܢ ܟܐܷܒܥܰܬ؟ |
Barṯo: Fësṭan d howe šafiro, dam mëštawoṯe. |
Dotter: En vacker klänning för bröllop. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܦܷܣܛܰܢ ܕܗܳܘܶܐ ܫܰܦܝܪܐ، ܕܰܡ ܡܷܫܬܰܘܳܬ݂ܶܐ. |
Emo: D man yo i mëštuṯo? |
Mor: Vems bröllop är det? |
ܐܶܡܐ: ܕܡܰܢ ܝܐ ܐܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ؟ |
Barṯo: Dë ḥḏo maḥ ḥwaryoṯayḏi. |
Dotter: En av mina väninnors. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܕܷܚܕ݂ܐ ܡܰܚ ܚܘܰܪܝܳܬ݂ܰܝܕ݂ܝ. |
Emo: Qëm, zan. Këḏcat ayko kit dukano daf fësṭanat? |
Mor: Låt oss gå. Vet du var det finns en klänningsbutik? |
ܐܶܡܐ: ܩܷܡ، ܙܰܢ. ܟܐܷܕ݂ܥܰܬ ܐܰܝܟܐ ܟܝܬ ܕܘܟܰܢܐ ܕܰܦ ܦܷܣܛܰܢܰܬ؟ |
Barṯo: E, u ḥolo Malke këtle ḥḏo bi šuqo rabṯo. |
Dotter: Ja, morbror Malke har en (butik) i det stora shoppingcentret. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܐܶ، ܐܘ ܚܳܠܐ ܡܰܠܟܶܐ ܟܷܬܠܶܗ ܚܕ݂ܐ ܒܝ ܫܘܩܐ ܪܰܒܬܼܐ. |
Barṯo: Haṯe yo i dukano, ḥayrina. Hano u semoqo kamudo šafiro yo. |
Dotter: Det är denna butik, låt oss titta. Denna mörkröda (klänning) är vacker. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܗܰܬ݂ܶܐ ܝܐ ܐܝ ܕܘܟܰܢܐ، ܚܰܝܪܝܢܰܐ. ܗܰܢܐ ܐܘ ܣܶܡܳܩܐ ܟܰܡܘܕܐ ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ. |
Emo: Lo barṯi, ġalabe karyo w ciqo yo. Hano u manëškoyo ste šafiro yo w gëd howe aclax. |
Mor: Nej, min dotter. Den är för kort och alltför tajt. Denna lila (klänning) är också fin och skulle passa dig. |
ܐܶܡܐ: ܠܐ ܒܰܪܬ݂ܝ، ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܰܪܝܐ ܘܥܝܩܐ ܝܐ. ܗܰܢܐ ܐܘ ܡܰܢܷܫܟܳܝܐ ܣܬܶܐ ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ ܘܓܷܕ ܗܳܘܶܐ ܐܰܥܠܰܟ݂. |
Barṯo: Hawxa yo. Elo rabo yo, latyo i namrayḏi. |
Dotter: Så är det. Men den är för stor och är inte min storlek. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܗܰܘܟ݂ܰܐ ܝܐ، ܐܶܠܐ ܪܰܒܐ ܝܐ، ܠܰܬܝܐ ܐܝ ܢܰܡܪܰܝܕ݂ܝ. |
Barṯo: Ḥayrina bu gabo ḥreno. Hano komaḥwe ḥalyo. Kazzi mjarballe. |
Dotter: Låt oss titta på den andra sidan. Denna är vacker. Jag går och provar den. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܚܰܝܪܝܢܰܐ ܒܘ ܓܰܒܐ ܚܪܶܢܐ. ܗܰܢܐ ܟܳܡܰܚܘܶܐ ܚܰܠܝܐ. ܟܐܰܙܙܝ ܡܔܰܪܒܰܠܠܶܗ. |
Barṯo: Aydarbo koḥozat le mama? Ma korokaw ṭawwo acli? |
Dotter: Vad tycker du om den, mamma? Passar den bra på mig? |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܟܳܚܳܙܰܬ ܠܶܗ ܡܰܡܰܐ؟ ܡܰܐ ܟܳܪܳܟܰܘ ܛܰܘܘܐ ܐܰܥܠܝ؟ |
Emo: Šafiro yo. U gawno zarqo ġalabe koṯe aclax. |
Mor: Den är vacker. Den blå färgen passar dig mycket väl. |
ܐܶܡܐ: ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ. ܐܘ ܓܰܘܢܐ ܙܰܪܩܐ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܐܬ݂ܶܐ ܐܰܥܠܰܟ݂. |
Barṯo: Inaqlayo gëd maydalle. |
Dotter: Då får jag ta den. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ ܓܷܕ ܡܰܝܕܰܠܠܶܗ. |
Emo: Howe brixo. |
Mor: Grattis. |
ܐܶܡܐ: ܗܳܘܶܐ ܒܪܝܟ݂ܐ. |
Barṯo: Tawdi mama. |
Dotter: Tack mamma. |
ܒܰܪܬ݂ܐ: ܬܰܘܕܝ ܡܰܡܰܐ. |