| Afrem: Šlomo, ono ëšmi Afrem yo. |
Afrem: Hej, mitt namn är Afrem. |
| Aday: B šayno, ono ëšmi Aday yo. Haṯe i Saro yo, i aṯtayḏi. |
Aday: Hej, mitt namn är Aday. Det här är Saro, min fru. |
| Afrem: Oh, šubqono, aḏëcno lxu. Aydarbo hatu? U Gabriyel aydarbo yo? |
Afrem: Åh, ursäkta mig, jag känner igen er. Hur mår ni? Hur är Gabriyel? |
| Saro w Aday: Tawdi, ṭawwe na. |
Saro und Aday: Tack, vi mår bra. |
| Saro: U Gabriyel ste ṭawwo yo. |
Saro: Gabriyel mår också bra. |
| Afrem: Mën kosaymitu harke? |
Afrem:Vad gör ni här? |
| Saro: Ašër kokurxina bi šuqo. |
Saro:Vi går runt på marknaden. |
| Afrem: Ṭawwo. |
Afrem: Bra. |
| Saro: Hat mayko koṯat? |
Saro: Var kommer du ifrån? |
| Afrem: Koṯeno mu bayto. |
Afrem: Jag kommer hemifrån. |
| Afrem: Kibi mšayalno lux mede, Aday? |
Afrem: Kan jag fråga dig en sak, Aday? |
| Aday: E, kibux. |
Aday: Ja, det kan du. |
| Afrem: Mën kocawdat? |
Afrem: Vad jobbar du med? |
| Aday: Kocowadno xud malfono. |
Aday: Jag jobbar som lärare. |
| Afrem: Mën komëlfat? |
Afrem: Vad undervisar du? |
| Aday: Komolafno Surayt. |
Aday: Jag undervisar Surayt. |
| Afrem: Ġalabe ṭawwo. |
Afrem: Mycket bra. |
| Saro w Aday: E, hawxa. Fëš bë šlomo. |
Saro und Aday: så, hej då. |
| Afrem: Zoxu bë šlomo. |
Afrem: Hej då. |