Kunoš mele | Glossar A | ܟܘܢܳܫ ܡܶܠܶܐ |
Kunoš mele | ܟܘܢܳܫ ܡܶܠܶܐ |
abro, Pl. abne (L.4) - abne d cammo (L.4) - abne d ḥolo (L.4) |
Sohn - Cousins, Söhne des Onkels (väterlicherseits) - Cousins, Söhne des Onkels (mütterlicherseits) |
ܐܰܒܪܐ، ܐܰܒܢܶܐ - ܐܰܒܢܶܐ ܕܥܰܡܡܐ - ܐܰܒܢܶܐ ܕܚܳܠܐ |
|||||
adcaṣriye (L.8) | heute Abend | ܐܰܕܥܰܨܪܝـܝܶܐ | |||||
adfalge d yawmo (L.8) | heute Mittag | ܐܰܕܦܰܠܓܶܗ ܕܝܰܘܡܐ | |||||
adlalyo (L.8) | heute Nacht | ܐܰܕܠܰܠܝܐ | |||||
admo (L.7) | Blut | ܐܰܕܡܐ | |||||
adṣafro (L.8) | heute Morgen | ܐܰܕܨܰܦܪܐ | |||||
adyawma (L.8) | heute | ܐܰܕܝܰܘܡܰܐ | |||||
aḏno (f.), Pl. aḏnoṯe, aḏne (L.7) | Ohr | ܐܰܕ݂ܢܐ (ܐܬ݂)، ܐܰܕ݂ܢܳܬ݂ܶܐ، ܐܰܕ݂ܢܶܐ | |||||
afṯo, Pl. afṯoṯe (L.3) | Pause | ܐܰܦܬ݂ܐ، ܐܰܦܬ݂ܳܬ݂ܶܐ | |||||
aḥna (G.3b) | wir | ܐܰܚܢܰܐ | |||||
aḥuno, Pl. aḥunone (L.4) | Bruder | ܐܰܚܘܢܐ، ܐܰܚܘܢܳܢܶܐ | |||||
apoteke / beṯ darmone (L.14) | Apotheke | ܐܰܦ݁ܳܬܶܟܶܐ ܆ ܒܶܬ݂ ܕܰܪܡܳܢܶܐ | |||||
arbco, f. arbac (L.4) - arbac w cësri (L.9) |
vier - vierundzwanzig |
ܐܰܪܒܥܐ، ܐܰܪܒܰܥ - ܐܰܪܒܰܥ ܘܥܷܣܪܝ | |||||
arbci (L.4) | vierzig | ܐܰܪܒܥܝ | |||||
arco (f.), Pl. arcoṯe (L.6, L.12) | Grundstück, Boden, Feld, Erde | ܐܰܪܥܐ (ܐܬ݂)، ܐܰܪܥܳܬ݂ܶܐ | |||||
aršitakt (m./f.), Pl. aršitaktat, aršitakte (L.6) | Architekt, Architektin | ܐܰܪܫܝܬܰܟܬ، ܐܰܪܫܝܬܰܟܬܰܬ، ܐܰܪܫܝܬܰܟܬܶܐ | |||||
asiruṯo (L.4) | Kontakt, Beziehung | ܐܰܣܝܪܘܬ݂ܐ | |||||
ašër (L.3) | nun, glaube mir! | ܐܰܫܷܪ | |||||
aṯmël (L.8) | gestern | ܐܰܬ݂ܡܷܠ | |||||
aṯro, Pl. aṯrawoṯe (L.4) | Heimat, Ort, Dorf, Land | ܐܰܬ݂ܪܐ، ܐܰܬ݂ܪܰܘܳܬ݂ܶܐ | |||||
aṯto, Pl. niše - i aṯtayḏi (L.4) - i aṯto d aḥuni (L.14) |
Frau - meine Frau - die Frau meines Bruders |
ܐܰܬ݂ܬܐ، ܢܝܫܶܐ - ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܰܝܕ݂ܝ - ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܐ ܕܐܰܚܘܢܝ |
|||||
aw (L.7) | oder | ܐܰܘ | |||||
aydarbo (L.3) - aydarbo hatu? (L.3) - aydarbo wa? (L.10) |
wie - wie geht es euch? - wie war’s? |
ܐܰܝܕܰܪܒܐ - ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬܘ؟ - ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܘܰܐ؟ |
|||||
ayko? (L.3) | wo? | ܐܰܝܟܐ؟ | |||||
ayna (L.3) - ayna mënne? (L.12) - ayna ne? (L.7) |
wer; welcher - welcher von ihnen? - welche sind sie? |
ܐܰܝܢܰܐ - ܐܰܝܢܰܐ ܡܷܢܢܶܗ؟ - ܐܰܝܢܰܐ ܢܶܐ؟ |
|||||
b - b + suf. (G.11b,2): ebe, eba; Pl. appe, apxu - b ayna…? (L.12) - b mën (L.10) - b šayno (L.3); b šayno aṯitu (L.12) |
in - in ihm, in ihr; in ihnen, in euch - in welchem/r …? - womit? - Hallo (Antwort auf šlomo!) - seid Willkommen! |
ܒـ - ܒ :ܐܶܒܶܗ، ܐܶܒܰܗ܇ ܐܰܦ݁ܦ݁ܶܗ، ܐܰܦ݁ܟ݂ܽܘ - ܒܐܰܝܢܰܐ…؟ - ܒܡܷܢ؟ - ܒܫܰܝܢܐ، ܒܫܰܝܢܐ ܐܰܬ݂ܝܬܘ |
|||||
babo, Pl. babe (L.4) | Vater | ܒܰܒܐ، ܒܰܒܶܐ | |||||
badle (f.), Pl. badlat (L.11) | Anzug | ܒܰܕܠܶܐ (ܐܬ݂)، ܒܰܕܠܰܬ | |||||
bahro, Pl. bahre - bahro da tre (L.3) |
Licht - zweites Licht |
ܒܰܗܪܐ، ܒܰܗܪܶܐ - ܒܰܗܪܐ ܕܰܬܪܶܐ |
|||||
bahuro, f. bahërto, Pl. bahure (L.15) | leuchtend, klar, hell | ܒܰܗܘܪܐ، ܒܰܗܷܪܬܐ، ܒܰܗܘܪܶܐ | |||||
baladiye (f.), Pl. baladiyat (L.6) | Stadtverwaltung (hier: Bauamt) | ܒܰܠܰܕܝـܝܶܐ (ܐܬ݂)، ܒܰܠܰܕܝـܝܰܬ | |||||
banyo, Pl. banyowat (L.6) | Badezimmer | ܒܐܰܢܝܐ، ܒܐܰܢܝܳܘܰܬ | |||||
barёḥme, Pl. barёḥmohe (L.13) | Schwager (Bruder des Ehemanns) | ܒܰܪܷܚܡܶܐ، ܒܰܪܷܚܡܳܗܶܐ | |||||
barko (f.), Pl. barkoṯe (L.7) | Knie | ܒܰܪܟܐ (ܐܬ݂)، ܒܰܪܟܳܬ݂ܶܐ | |||||
baroyo, f. barayto, Pl. baroye (L.7) | außen, äußeres | ܒܰܪܳܝܐ، ܒܰܪܰܝܬܐ، ܒܰܪܳܝܶܐ | |||||
barṯo, Pl. bnoṯe (L.4) - barṯi (L.11) |
Tochter - meine Tochter |
ܒܰܪܬ݂ܐ، ܒܢܳܬ݂ܶܐ - ܒܰܪܬ݂ܝ |
|||||
bas (L.11) | nur | ܒܰܣ | |||||
basimo, f. basëmto, Pl. basime (L.10) | lecker, gut | ܒܰܣܝܡܐ، ܒܰܣܷܡܬܐ، ܒܰܣܝܡܶܐ | |||||
basketbol / esfir salo (L.15) | Basketball | ܒܰܣܟܶܬܒܳܠ ܆ ܐܶܣܦܝܪ ܣܰܠܐ | |||||
basro, Pl. basrone (L.7) | Fleisch | ܒܰܣܪܐ، ܒܰܣܪܳܢܶܐ | |||||
baṭilo, f. baṭëlto, Pl. baṭile - baṭile ne (L.8) |
frei, ohne Arbeit; erschöpft - sie haben frei; sie sind erschöpft |
ܒܰܛܝܠܐ، ܒܰܛܷܠܬܐ، ܒܰܛܝܠܶܐ - ܒܰܛܝܠܶܐ ܢܶܐ |
|||||
baṭlono, Pl. baṭlone (L.12) | Feiertag, Urlaub | ܒܰܛܠܳܢܐ، ܒܰܛܠܳܢܶܐ | |||||
bayn l … w l … (L.13) - baynoṯ- (+ suf. pl.) |
zwischen, unter - zwischen, unter |
ܒܰܝܢ (ܠـ ܘܠـ) - ܒܰܝܢܳܬ݂ |
|||||
bayto (m.), Pl. bote (L.3) | Haus | ܒܰܝܬܐ، ܒܳܬܶܐ | |||||
bayṭar (L.12) | Tierarzt | ܒܰܝܛܰܪ | |||||
be babe (L.16) | die Familie von | ܒܶܐ ܒܰܒܶܐ | |||||
beroxo, Pl. beroxe (L.16) | Trauung | ܒܶܪܳܟ݂ܐ، ܒܶܪܳܟ݂ܶܐ | |||||
beṯ darmone / apoteke (L.14) | Apotheke | ܒܶܬ݂ ܕܰܪܡܳܢܶܐ ܆ ܐܰܦ݁ܳܬܶܟܶܐ | |||||
beṯ krihe (L.14) | Krankenhaus | ܒܶܬ݂ ܟܪܝܗܶܐ | |||||
bëlḥuḏe (L.16) | allein, nur | ܒܷܠܚܘܕ݂ܶܗ | |||||
bёnyono, Pl. bënyone (L.13) | Gebäude | ܒܷܢܝܳܢܳܐ، ܒܷܢܝܳܢܶܐ | |||||
bërġël (L.10) | Bulgur | ܒܷܪܓ݂ܷܠ | |||||
bëṯër (L.6) | nachdem, danach | ܒܷܬ݂ܷܪ | |||||
bëṯr (G.11b), bëṯr+ suf.: - Sg. bëṯri, bëṯre - Pl. bëṯrayye, bëṯrayxu |
hinter - hinter mir, hinter ihm - hinter ihnen, hinter euch |
ܒܷܬ݂ܪ - ܒܷܬ݂ܪ :ܒܷܬ݂ܪܝ، ܒܷܬ݂ܪܶܗ، ܒܷܬ݂ܪܰܗ܇ - ܒܷܬ݂ܪܰܝܝܶܗ، ܒܷܬ݂ܪܰܝܟ݂ܘ |
|||||
bira (f.), Pl. birat (L.10) | Bier | ܒܝܪܰܐ (ܐܬ݂)، ܒܝܪܰܬ | |||||
biṭon (m.) (L.6) | Beton | ܒܝܛܳܢ | |||||
bluze (f.), Pl. bluzat (L.11) | Bluse | ܒܠܘܙܶܐ (ܐܬ݂)، ܒܠܘܙܰܬ | |||||
bnoyo (Inf. bny I) (L.8) | das Zählen | ܒܢܳܝܐ | |||||
bocu (L.10) | Bitte | ܒܳܥܘ | |||||
bosam, bësmo – basëm, basimo (bsm I) - ayna hërgo kobosam lax? (L.3.5) |
angenehm werden - welches Fach gefällt dir? |
ܒܳܣܰܡ، ܒܷܣܡܐ ܇ ܒܰܣܷܡ، ܒܰܣܝܡܐ - ܐܰܝܢܰܐ ܗܷܪܓܐ ܟܳܒܳܣܰܡ ܠܰܟ݂؟ |
|||||
bolo - komaḥto bolo cal (L.11) - kёtle bolo rwiḥo |
Sinn, Gemüt - sie achtet auf - er ist geduldig |
ܒܳܠܐ
- ܟܳܡܰܚܬܐ ܒܳܠܐ ܥܰܠ - ܟܷܬܠܶܗ ܒܳܠܐ ܪܘܝܚܐ |
|||||
bošal, bёšlo – bašël, bašilo (bšl I) | gar werden; überreif werden | ܒܳܫܰܠ، ܒܷܫܠܐ ܇ ܒܰܫܷܠ، ܒܰܫܝܠܐ | |||||
boxe, buxyo – baxi, baxyo (bxy I) | weinen | ܒܳܟ݂ܶܐ، ܒܘܟ݂ܝܐ ܇ ܒܰܟ݂ܝ، ܒܰܟ݂ܝܐ | |||||
boya, Pl. boyat (L.6) | Farbe, Farbstoff | ܒܳܝܰܐ، ܒܳܝܰܬ | |||||
boyaṭ, bayṭo – bëṭle, bëṭla (byṭ I) | platzen lassen, explodieren lassen, zünden (Feuerwerkskörper) | ܒܳܝܰܛ، ܒܰܝܛܐ ܇ ܒܷܛܠܶܗ، ܒܷܛܠܰܗ | |||||
bramšël (L.14) | gestern Abend | ܒܪܰܡܫܷܠ | |||||
byoṭo (Inf. byṭ I) (L.13) | Zünden (von Feuerwerkskörpern) | ܒܝܳܛܐ | |||||
cade (f.), Pl. cadat (L.16) | Tradition, Gewohnheit | ܥܰܕܶܐ، ܥܰܕܰܬ | |||||
cadi (L.4) | gewöhnlich, normal | ܥܰܕܝ | |||||
cafro, Pl. cafrone (L.7) | Erde | ܥܰܦܪܐ، ܥܰܦܪܳܢܶܐ | |||||
caksuno, Pl. caksune (L.7) | Ellenbogen | ܥܰܟܣܘܢܐ، ܥܰܟܣܘܢܶܐ | |||||
cal (G.11b,1-2) - cal+Suffix: Sg. acli, acle, acla; Pl. aclayye, aclayxu |
auf - auf mir, auf ihn, auf ihr; auf sie (Pl.), auf euch |
ܥܰܠ - ܥܰܠ :ܐܰܥܠܝ، ܐܰܥܠܶܗ، ܐܰܥܠܰܗ܇ ܐܰܥܠܰܝـܝܶܗ، ܐܰܥܠܰܝܟ݂ܘ |
|||||
cal d (L.3) | da, weil | ܥܰܠ ܕ | |||||
cam (G.11b,1-2) - cam+Suffix: Sg. acmi, acme, acma; Pl. acmayye, acmayxu - cam gab (L.16) |
mit - mit mir, mit ihm, mit ihr; mit ihnen, - zudem, daneben; zusätzlich |
ܥܰܡ - ܥܰܡ :ܐܰܥܡܝ، ܐܰܥܡܶܗ، ܐܰܥܡܰܗ܇ ܐܰܥܡܰܝـܝܶܗ، ܐܰܥܡܰܝܟ݂ܘ - ܥܰܡ ܓܰܒـ |
|||||
camaliye, Pl. camaliyat (L.14) | Operation | ܥܰܡܰܠܝـܝܶܐ، ܥܰܡܰܠܝـܝܰܬ | |||||
cammo, Pl. cammone (L.4) | Onkel (väterlicherseits) | ܥܰܡܡܐ، ܥܰܡܡܳܢܶܐ | |||||
camšira, Pl. camširat (L.14) | Krankenschwester | ܥܰܡܫܝܪܰܐ، ܥܰܡܫܝܪܰܬ | |||||
camṯo , Pl. camṯoṯe (L.4) | Tante (väterlicherseits) | ܥܰܡܬ݂ܐ، ܥܰܡܬ݂ܳܬ݂ܶܐ | |||||
carquwo, Pl. carquwe (L.7) | Ferse | ܥܰܪܩܘܘܐ، ܥܰܪܩܘܘܶܐ | |||||
casro, f. csar (L.4) | zehn | ܥܰܣܪܐ، ܥܣܰܪ | |||||
caṣriye (f.) (L.8) | Abend | ܥܰܨܪܝـܝܶܐ (ܐܬ݂) | |||||
caṭmo (f.), Pl. caṭmoṯe (L.7) | Oberschenkel | ܥܰܛܡܐ (ܐܬ݂)، ܥܰܛܡܳܬ݂ܶܐ | |||||
cawodo (m.), Pl. cawode (L.12) - cawode ne (L.6) |
Arbeiter |
ܥܰܘܳܕܐ، ܥܰܘܳܕܶܐ - ܥܰܘܳܕܶܐ ܢܶܐ |
|||||
cayno (f.), Pl. caynoṯe, cayne (L.7) - cal cayni! (L.10) |
Auge - gerne!, in Ordnung! |
ܥܰܝܢܐ (ܐܬ݂)، ܥܰܝܢܳܬ݂ܶܐ، ܥܰܝܢܶܐ - ܥܰܠ ܥܰܝܢܝ |
|||||
cayni: b cayni zabno (L.3) | zur selben Zeit, gleichzeitig | ܥܰܝܢܝ: ܒܥܰܝܢܝ ܙܰܒܢܐ | |||||
ceḏo, Pl. ceḏe (L.9) | Feste, Festtage | ܥܶܕ݂ܐ، ܥܶܕ݂ܶܐ | |||||
ceḏo brixo! (L.13) | Feste, Festtage! | ܥܶܕ݂ܐ ܒܪܝܟ݂ܐ | |||||
celoyo, f. celyato, Pl. celoye - celayto yo (L.6) |
hoch - sie ist hoch |
ܥܶܠܳܝܐ، ܥܶܠܰܝܬܐ، ܥܶܠܳܝܶܐ - ܥܶܠܰܝܬܐ ܝܐ |
|||||
cezo (f.), Pl. ceze (L.12) | Ziege | ܥܶܙܐ (ܐܬ݂)، ܥܶܙܶܐ | |||||
cëmro (L.4) | Alter | ܥܷܡܪܐ | |||||
cënwo, Pl. cënwe (L.10) | Trauben (Sg.: Beere) | ܥܷܢܘܐ، ܥܷܢܘܶܐ | |||||
cisaqṯo, Pl. cisaqyoṯe (L.16) | Ring | ܥܝܣܰܩܬ݂ܐ، ܥܝܣܰܩܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
ciqo, f. cëqto, Pl. ciqe (L.11) | eng | ܥܝܩܐ، ܥܷܩܬܐ، ܥܝܩܶܐ | |||||
cito, Pl. citoṯe (L.16) | Kirche | ܥܝܬܐ، ܥܝܬܳܬ݂ܶܐ | |||||
claymo, Pl. clayme (L.11) | Jugendlicher, junger Mann | ܥܠܰܝܡܐ، ܥܠܰܝܡܶܐ | |||||
claymṯo, Pl. claymoṯe (L16) | Jugendliche, junge Frau | ܥܠܰܝܡܬ݂ܳܐ، ܥܠܰܝܡܳܬ݂ܶܐ | |||||
cmara (f.), Pl. cmarat (L.12) | Gebäude | ܥܡܰܪܰܐ (ܐܬ݂)، ܥܡܰܪܰܬ | |||||
cobar, cëbro – cabër, cabiro (cbr I) - gëd cëbrina šotina qaḥwa (L.12) |
hineingehen - wir gehen hinein und trinken Kaffee |
ܥܳܒܰܪ، ܥܷܒܪܐ ܇ ܥܰܒܷܪ، ܥܰܒܝܪܐ - ܓܷܕ ܥܷܒܪܝܢܰܐ ܫܳܬܝܢܰܐ ܩܰܚܘܰܐ |
|||||
comar, cëmro – camër, camiro (L.6) (cmr I) | gebaut werden | ܥܳܡܰܪ، ܥܷܡܪܐ ܇ ܥܰܡܷܪ، ܥܰܡܝܪܐ | |||||
cowad, cawdo – cwëdle, cwëdla (cwd I) - mën kocawdat? (L.3) - u babo w i emo di iqarṯo kocawdi (L.4) |
arbeiten - was arbeitest du? - der Vater und die Mutter der Familie arbeiten |
ܥܳܘܰܕ، ܥܰܘܕܐ ܇ ܥܘܷܕܠܶܗ، ܥܘܷܕܠܰܗ - ܡܷܢ ܟܳܥܰܘܕܰܬ؟ - ܐܘ ܒܰܒܐ ܘܐܝ ܐܶܡܐ ܕܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܟܳܥܰܘܕܝ |
|||||
coyaš, cayšo – cayëš, cayišo (cyš I) - an abne d ḥoli kocayši bu Swed (L.4) |
leben - die Söhne meines Onkels (mütterlicherseits) leben in Schweden |
ܥܳܝܰܫ، ܥܰܝܫܐ ܇ ܥܰܝܷܫ، ܥܰܝـܝـܫܐ - ܐܰܢ ܐܰܒܢܶܐ ܕܚܳܠܝ ܟܳܥܰܝܫܝ ܒܘ ܣܘܶܕ |
|||||
cwodo (Inf. cwd I) (L.3) - kul ḥa azze lu cwodayḏe (L.3) |
Arbeit, das Arbeiten - jeder ging zu seiner Arbeit |
ܥܘܳܕܐ - ܟܘܠ ܚܰܐ ܐܰܙܙܶܗ ܠܘ ܥܘܳܕܰܝܕ݂ܶܗ |
|||||
cwono (f.), Pl. cwone (L.12) | Sg. weibliches Schaf, Pl. Schafe | ܥܘܳܢܐ (ܐܬ݂)، ܥܘܳܢܶܐ | |||||
čaket, Pl. čaketat, čakete (L.7) | Jacke | ܫ̰ܰܟܶܬ، ܫ̰ܰܟܶܬܰܬ، ܫ̰ܰܟܶܬܶܐ | |||||
čanṭa (f.), Pl. čanṭat (L.3) | Tasche | ܫ̰ܰܢܛܰܐ (ܐܬ݂)، ܫ̰ܰܢܛܰܬ | |||||
čimanto (f.) (L.6) | Zement | ܫ̰ܝܡܰܢܬܐ (ܐܬ݂) | |||||
dado (f.), Pl. dadoṯe (L.4) | Frau des Onkels (väterlicherseits) | ܕܰܕܐ (ܐܬ݂)، ܕܰܕܳܬܼܶܐ | |||||
daftar, Pl. dafetër, daftarat, daftare (L.3) | Heft | ܕܰܦܬܰܪ، ܕܰܦܶܬܷܪ، ܕܰܦܬܰܪܰܬ، ܕܰܦܬܰܪܶܐ | |||||
dahole - dahole w zërnaye (L.16) |
Trommel - Trommel und Oboe |
ܕܰܗܳܠܶܐ - ܕܰܗܳܠܶܐ ܘܙܷܪܢܰܝܶܐ |
|||||
damṯo, Pl. damoṯe (L.13) | Schwägerin (Frau des Bruders des Ehemanns) | ܕܰܡܬ݂ܐ، ܕܰܡܳܬ݂ܶܐ | |||||
daqqa (f.), Pl. daqqat (L.8) (s. qaṭënto) | Minute | ܕܰܩܩܰܐ (ܐܬ݂)، ܕܰܩܩܰܬ | |||||
darġo, Pl. darġe (L.8) | Treppe; Grad, Stufe | ܕܰܪܓ݂ܐ، ܕܰܪܓ݂ܶܐ | |||||
darmono, Pl. darmone (L.14) | Medikament | ܕܰܪܡܳܢܐ، ܕܰܪܡܳܢܶܐ | |||||
dašëšto (L.10) | Milchreis | ܕܰܫܷܫܬܐ | |||||
daworo, f. dawarto , Pl. dawore (L.12) | Bauer | ܕܰܘܳܪܐ، ܕܰܘܰܪܬܐ، ܕܰܘܳܪܶܐ | |||||
dawmo, Pl. dawme - dawmo du ceḏo (L.13) |
Baum - Weihnachtsbaum |
ܕܰܘܡܐ، ܕܰܘܡܶܐ - ܕܰܘܡܐ ܕܘ ܥܶܕ݂ܐ |
|||||
dawro, Pl. dawre | hier: Kurs | ܕܰܘܪܐ، ܕܰܘܪܶܐ | |||||
dayono, f. dayanto, Pl. dayone (L.15) | Richter, Schiedsrichter | ܕܰܝܳܢܐ، ܕܰܝܰܢܬܐ، ܕܰܝܳܢܶܐ | |||||
deri yawmo (L.13) | am folgenden Tag | ܕܶܪܝ ܝܰܘܡܐ | |||||
dёšno, Pl. dëšne (L.13) | Geschenk | ܕܷܫܢܐ، ܕܷܫܢܶܐ | |||||
diḏi, 2.Pl. dëṯxu, 3.Pl. dëṯṯe (G.10b) | mein, euer, ihr (Pl.) | ܕܝܕ݂ܝ، ܕܷܶܬ݂ܟ݂ܘ، ܕܷܬ݂ܬ݂ܶܗ | |||||
dilonoyo, f. dilonayto, Pl. dilonoye (L.3) | speziell, besonders | ܕܝܠܳܢܳܝܐ، ܕܝܠܳܢܰܝܬܐ، ܕܝܠܳܢܳܝܶܐ | |||||
dlo; (L.7) - dlo mini, dlo mënxu |
ohne - ohne mich, ohne euch |
ܕܠܐ - ܕܠܐ ܡܝܢܝ، ܕܠܐ ܡܷܢܟ݂ܘ |
|||||
dmoxo (L.6) | das Schlafen, der Schlaf | ܕܡܳܟ݂ܐ | |||||
docar, ducro – dacër, daciro (dcr I) - bak kmo këbcat ducrina? (L.8) |
zurückkehren - wann willst du, dass wir zurückkehren? |
ܕܳܥܰܪ، ܕܘܥܪܐ ܇ ܕܰܥܷܪ، ܕܰܥܝܪܐ - ܒܰܟ ܟܡܐ ܟܐܷܒܥܰܬ ܕܘܥܪܝܢܰܐ؟ |
|||||
domax, dëmxo – damëx, damixo (dmx I) (L.7) - an nacime kodëmxi (L.8.5) |
schlafen - die Kinder schlafen |
ܕܳܡܰܟ݂، ܕܷܡܟ݂ܐ܇ܕܰܡܷܟ݂، ܕܰܡܝܟ݂ܐ - ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܟܳܕܷܡܟ݂ܝ |
|||||
dore, dëryo – drele, drela - Drele šlomo aclayye. (L.3) |
ܕܳܪܶܗ، ܕܷܖܝܐ ܇ ܕܪܶܠܶܗ، ܕܪܶܠܰܗ - ܕܪܶܠܶܗ ܫܠܳܡܐ ܐܰܥܠܰܝـܝܶܗ. |
||||||
doyaq, dayqo – dëqle, dëqla (dyq I) | klopfen, pressen; klingeln, läuten | ܕܳܝܰܩ، ܕܰܝܩܐ ܇ ܕܷܩܠܶܗ، ܕܷܩܠܰܗ | |||||
druco (f.), Pl. drucone (L.7) | Arm | ܕܪܘܥܐ (ܐܬ݂)، ܕܪܘܥܳܢܶܐ | |||||
dukano (f.), Pl. dukane - dukano daj jule (L.4) |
Geschäft, Laden - Kleidungsgeschäft |
ܕܘܟܰܢܐ (ܐܬ݂)، ܕܘܟܰܢܶܐ - ܕܘܟܰܢܐ ܕܰܔ ܔܘܠܶܐ |
|||||
dukṯo, Pl. dëkoṯe (L.3) | Ort, Platz, Stelle | ܕܘܟܬ݂ܐ، ܕܷܟܳܬ݂ܶܐ | |||||
durošo, Pl duroše (L.3) - duroše gušmonoye (L.7) |
Übung - Körperübungen, Gymnastik |
ܕܘܪܳܫܐ، ܕܘܪܳܫܶܐ - ܕܘܪܳܫܶܐ ܓܘܫܡܳܢܳܝܶܐ |
|||||
elo (L.6) | aber | ܐܶܠܐ | |||||
ema? (L.4) | wann? | ܐܶܡܰܐ؟ | |||||
emo (f.), Pl. emoṯe (L.4) | Mutter | ܐܶܡܐ (ܐܬ݂)، ܐܶܡܳܬ݂ܶܐ | |||||
esfir iḏo / handbol (L.15) | Handball | ܐܶܣܦܝܪ ܐܝܕ݂ܐ ܆ ܗܰܢܕܒܳܠ | |||||
esfir reġlo / futbol / ṭëbbe (L.15) | Fußball | ܐܶܣܦܝܪ ܪܶܓ݂ܠܐ ܆ ܦܘܬܒܳܠ ܆ ܛܷܒܒܶܐ | |||||
esfir salo / basketbol (L.15) | Basketball | ܐܶܣܦܝܪ ܣܰܠܐ ܆ ܒܰܣܟܶܬܒܳܠ | |||||
esfir ṭëbliṯo / ping-pong (L.15) | Tischtennis | ܐܶܣܦܝܪ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ ܆ ܦ݁ܝܢܓܦ݁ܳܢܓ | |||||
ëšmo, Pl. ëšmone - ëšmi (L.3) |
Name; ein wenig (Sg.) - mein Name |
ܐܷܫܡܐ، ܐܷܫܡܳܢܶܐ - ܐܷܫܡܝ |
|||||
ëšto, f. šeṯ | sechs | ܐܷܫܬܐ، ܫܶܬ݂ | |||||
ëšti (L.9) | sechzig | ܐܷܫܬܝ | |||||
ëšwëṭ (L.9) | Februar | ܐܷܫܘܷܛ | |||||
ëzze, ëzza – azze, azza - kiban ḥeloyo ëzzan (L.8) - kazzi mjarballe (L.11.6) - kul ḥa azze lu cwodayḏe (L.3) - qëm, zan! (L.11.6) |
gehen, besuchen - wir können früh gehen - ich gehe es (das Kleid) anprobieren - jeder ging zu seiner Arbeit - auf, gehen wir! (Imperativ 1.Pl.) |
ܐܷܙܙܶܗ، ܐܷܙܙܰܗ ܇ ܐܰܙܙܶܗ، ܐܰܙܙܰܗ - ܟܝܒܰܢ ܚܶܠܳܝܐ ܐܷܙܙܰܢ - ܟܐܰܙܙܝ ܡܔܰܪܒܰܠܠܶܗ - ܟܘܠ ܚܰܐ ܐܰܙܙܶܗ ܠܘ ܥܘܳܕܰܝܕ݂ܶܗ - ܩܷܡ، ܙܰܢ |
|||||
falgo, Pl. falge - falge d yawmo (L.8) |
Hälfte, halb - Mittag |
ܦܰܠܓܐ، ܦܰܠܓܶܐ - ܦܰܠܓܶܗ ܕܝܰܘܡܐ |
|||||
falqo, Pl. falqe (L.4) - falqe rišoye (L.7) |
Teil, Stück - Hauptteile |
ܦܰܠܩܐ، ܦܰܠܩܶܐ - ܦܰܠܩܶܐ ܪܝܫܳܝܶܐ |
|||||
fanera (f.), Pl. fanerat (L.11) | Pullover | ܦܰܢܶܪܰܐ (ܐܬ݂)، ܦܰܢܶܪܰܬ | |||||
farṣufo, Pl. farṣufe (L.15) | Person, Mensch | ܦܰܪܨܘܦܐ، ܦܰܪܨܘܦܶܐ | |||||
feqoso (Inf. fqs II) | Applaudieren | ܦܶܩܳܣܐ | |||||
femo, Pl. feme (L.7) | Mund | ܦܶܡܐ، ܦܶܡܶܐ | |||||
fëlim, Pl. fëlimat (L.9) | Film; Röntgenbild | ܦܷܠܝܡ، ܦܷܠܝܡܰܬ | |||||
fësṭan, Pl. fësṭanat (L.11) | Kleid | ܦܷܣܛܰܢ، ܦܷܣܛܰܢܰܬ | |||||
fëtqo, Pl. fëtqe (L.15) - fëtqo/qart di mëštuṯo (L.16) |
Ticket, Karte - Hochzeitskarte |
ܦܷܬܩܐ، ܦܷܬܩܶܐ - ܦܷܬܩܐ ܆ ܩܰܪܛ ܕܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܳܐ |
|||||
firo, Pl. fire (L.10) | Obst, Frucht | ܦܝܪܐ، ܦܝܪܶܐ | |||||
foham, fëhmo – fahëm, fahimo - këbcono fëhmanne inaqla d howina cam ḥḏoḏe (L.3) |
verstehen - ich möchte sie (Pl.) verstehen, wenn wir zusammen sind |
ܦܳܗܰܡ، ܦܷܗܡܐ ܇ ܦܰܗܷܡ، ܦܰܗܝܡܐ - ܟܐܷܒܥܳܢܐ ܦܷܗܡܰܢܢܶܗ ܐܝܢܰܩܠܰܐ ܕܗܳܘܝܢܰܐ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
|||||
foqёcto, foqëcyoṯe (L.13) | Böller, Feuerwerkskörper | ܦܳܩܷܥܬܳܐ، ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
foraš, fëršo – frëšle, frëšla (frš I) (L.3) - kofëršo ste at tëġme daj jule me ḥḏoḏe (L.11) - bëṯër kofëršalle lag gawne (L.11) |
trennen, festlegen - sie trennt auch die Kleidungssorten voneinander - dann teilt sie sie nach Farben auf |
ܦܳܪܰܫ، ܦܷܪܫܐ ܇ ܦܪܷܫܠܶܗ، ܦܪܷܫܠܰܗ - ܟܳܦܷܪܫܐ ܣܬܶܐ ܐܰܬ ܬܷܓ݂ܡܶܐ ܕܰܔ ܔܘܠܶܐ ܡܶܐ ܚܕ݂ܕ݂ܐ - ܒܷܬ݂ܶܪ ܟܳܦܷܪܫܰܠܠܶܗ ܠܰܓ ܓܰܘܢܶܐ |
|||||
fotaḥ, fëtḥo – ftëḥle, ftëḥla (ftḥ I) | öffnen | ܦܳܬܰܚ، ܦܷܬܚܐ ܇ ܦܬܷܚܠܶܗ، ܦܬܷܚܠܰܗ | |||||
foṯo, Pl. foṯoṯe (L.7) | Gesicht | ܦܳܬ݂ܐ، ܦܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ | |||||
foyaš, fayšo – fayëš, fayišo (fyš I) (L.12) - fayëš mede? (L.10) - fëš bë šlomo (L.3) |
bleiben - fehlt noch etwas? - auf Wiedersehen (Verabschiedungsformel Sg.) |
ܦܳܝܰܫ، ܦܰܝܫܐ ܇ ܦܰܝܷܫ، ܦܰܝـܝܫܐ - ܦܰܝܷܫ ܡܶܕܶܐ؟ - ܦܷܫ ܒܷܫܠܳܡܐ |
|||||
fquḏ! (fqḏ I) (L.10) | Bitteschön! | ܦܩܘܕ݂ | |||||
friši (s. mëfraš) | sie trennten sich | ܦܪܝܫܝ | |||||
frišo, f. frëšto, Pl. friše - woliṯo frëšto (L.7) |
besonders - eine besondere Aufgabe |
ܦܪܝܫܐ، ܦܪܷܫܬܐ، ܦܪܝܫܶܐ - ܘܳܠܝܬ݂ܐ ܦܪܷܫܬܐ |
|||||
fsoso, Pl. fsose - fsoso lu tëcmiro (L.6) |
Genehmigung - Baugenehmigung |
ܦܣܳܣܐ، ܦܣܳܣܶܐ - ܦܣܳܣܐ ܠܘ ܬܷܥܡܝܪܐ |
|||||
fṣiḥoyo, f. fṣiḥayto, Pl. fṣiḥoye (L.12) (s. mëfṣah) | glücklich, erfreut | ܦܨܝܚܳܝܐ، ܦܨܝܚܰܝܬܐ، ܦܨܝܚܳܝܶܐ | |||||
fṣiḥuṯo (L.12) | Freude | ܦܨܝـܚـܘܬ݂ܐ | |||||
ftiḥo, f. ftëḥto, Pl. ftiḥe (L.11) | offen | ܦܬܝܚܐ، ܦܬܷܚܬܐ، ܦܬܝܚܶܐ | |||||
ftilo, Pl. ftile (L.12) | Heuknäuel | ܦܬܝܠܐ، ܦܬܝܠܶܐ | |||||
fujo, Pl. fuje | Honigmelone, Zuckermelone | ܦܘܔܐ، ܦܘܔܶܐ | |||||
futbol / esfir reġlo / ṭëbbe (L.15) | Fußball | ܦܘܬܒܳܠ ܆ ܐܶܣܦܝܪ ܪܶܓ݂ܠܐ ܆ ܛܷܒܒܶܐ | |||||
gab (G.11b) - gab+Suffix: Sg. gabi, gabe, gaba; Pl. gaban oder gabayna, gabayye, gabayxu |
bei, zu - bei mir, bei ihm, bei ihr; |
ܓܰܒ - ܓܰܒ: ܓܰܒܝ، ܓܰܒܶܗ، ܓܰܒܰܗ܇ ܓܰܒܰܢ، ܓܰܒܰܝܢܰܐ، ܓܰܒܰܝܝܶܗ، ܓܰܒܰܝܟ݂ܘ |
|||||
gabo, Pl. gabe - u gabano (L.11) |
Seite, Richtung - diese Seite |
ܓܰܒܐ، ܓܰܒܶܐ - ܐܘ ܓܰܒܰܢܐ |
|||||
galdo, Pl. galde (L.7) | Haut, Leder | ܓܰܠܕܐ، ܓܰܠܕܶܐ | |||||
ganṯo, Pl. ganoṯe (L.6) | Garten | ܓܰܢܬ݂ܐ، ܓܰܢܳܬ݂ܶܐ | |||||
garmo, Pl. garme (L.8,5) | Knochen | ܓܰܪܡܐ، ܓܰܪܡܶܐ | |||||
gawiro, f. gawërto, Pl. gawire (L.8,2) | verheiratet | ܓܰܘܝܪܐ، ܓܰܘܷܪܬܐ، ܓܰܘܝܪܶܐ | |||||
gawloco (Inf. gwlc) du lebo (L.14) | Übelkeit | ܓܰܘܠܳܥܐ ܕܘ ܠܶܒܐ | |||||
gawno, Pl. gawne (L.9) | Farben | ܓܰܘܢܐ، ܓܰܘܢܶܐ | |||||
gawo, Pl. gawe (L.7) - gawa (di dukano) (L.11) |
Bauch, Inneres - (das Laden)innere |
ܓܰܘܐ، ܓܰܘܶܐ - ܓܰܘܰܗ ܕܝ ܕܘܟܰܢܐ |
|||||
gawoyo, f. gawayto, Pl. gawoye (L.7) | inner… (Adj.), Innen- | ܓܰܘܳܝܐ، ܓܰܘܰܝܬܐ، ܓܰܘܳܝܶܐ | |||||
gawro, Pl. gawre (L.4) | Mann | ܓܰܘܪܐ، ܓܰܘܪܶܐ | |||||
gḏayto, Pl. gyoṯe (L.12) | Huhn | ܓܕ݂ܰܝܬܐ، ܓܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
gëdšo, Pl. gёdše (L.13) | Unfall | ܓܷܕܫܳܐ، ܓܷܕܫܶܐ | |||||
gelo, Pl. gelone (L.12) | Gras | ܓܶܠܐ، ܓܶܠܳܢܶܐ | |||||
gërwo, Pl. gërwe (L.11) | Socke, Strumpf | ܓܷܪܘܐ، ܓܷܪܘܶܐ | |||||
gole, gulyo – glele, glela (gly I) | aufdecken, entschleiern | ܓܳܠܶܐ، ܓܘܠܝܐ ܇ ܓܠܶܠܶܗ، ܓܠܶܠܰܗ | |||||
gonaw, gunwo – gnule, gnula (gnw I) | stehlen | ܓܳܢܰܘ، ܓܘܢܘܐ ܇ ܓܢܘܠܶܗ، ܓܢܘܠܰܗ | |||||
goraš, guršo – grëšle, grëšla (grš I) | ziehen | ܓܳܪܰܫ، ܓܘܪܫܐ ܇ ܓܪܷܫܠܶܗ، ܓܪܷܫܠܰܗ | |||||
gowar, gawro – gawër, gawiro (gwr I) (L.16) | heiraten | ܓܳܘܰܪ، ܓܰܘܪܐ ܆ ܓܰܘܷܪ، ܓܰܘܝܪܐ | |||||
goyaš, gayšo – gёšle, gёšla (gyš I) | berühren, abtasten | ܓܳܝܰܫ، ܓܰܝܫܐ ܇ ܓܷܫܠܶܗ، ܓܷܫܠܰܗ | |||||
grošo (Inf. grš I) d admo (L.14) | Blutentnahme | ܓܪܳܫܐ ܕܐܰܕܡܐ | |||||
gudo, Pl. gude (L.15) | Mannschaft; Chor, Band | ܓܘܕܐ، ܓܘܕܶܐ | |||||
gurno, Pl. gurne - gurno lu ḥyofo - gurno lu tešiġo (L.6) |
Becken, Wanne - Badewanne - Becken zum Spülen, Becken zum Wachen |
ܓܘܪܢܐ، ܓܘܪܢܶܐ - ܓܘܪܢܐ ܠܘ ܚܝܳܦܐ - ܓܘܪܢܐ ܠܘ ܬܶܫܝܓ݂ܐ |
|||||
gušmo, Pl. gušme (L.7) | Körper | ܓܘܫܡܐ، ܓܘܫܡܶܐ | |||||
gušmonoyo, f. gušmonayto, Pl. gušmonoye (L.15) | körperlich, Körper- | ܓܘܫܡܳܢܳܝܐ، ܓܘܫܡܳܢܰܝܬܐ، ܓܘܫܡܳܢܳܝܶܐ | |||||
gweto (L.8) | Käse | ܓܘܶܬܐ | |||||
gyošo (Inf. gyš I) (L.7) | das Tasten, Berühren | ܓܝܳܫܐ | |||||
ġalabe (L.3) - ġalabe kore (L.3) |
sehr, viel - oft, oftmals, mehrmals |
ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ - ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܳܪܶܐ |
|||||
ġalṭo, Pl. ġalṭe (L.6) | falsch, fehlerhaft; Fehler | ܓ݂ܰܠܛܐ، ܓ݂ܰܠܛܶܐ | |||||
ġamo, Pl. ġame (L.15) | Sorge | ܓ݂ܰܡܐ، ܓ݂ܰܡܶܐ | |||||
ġer (l.3) - ġer medone (L.6) |
anderer; mehr - andere Dinge |
ܓ݂ܶܪ - ܓ݂ܶܪ ܡܶܕܳܢܶܐ |
|||||
ġram, Pl. ġrame (L.10) | Gramm | ܓ݂ܪܰܡ، ܓ݂ܪܰܡܶܐ | |||||
hadomo, Pl. hadome - hadome baroye - hadome du gušmo - hadome gawoye - ḥa mah hadomani (L.7) |
Organ, (Mit-)Glied - äußere Organe - Organe des Körpers - innere Organe - eines dieser Organe |
ܗܰܕܳܡܐ، ܗܰܕܳܡܶܐ - ܗܰܕܳܡܶܐ ܒܰܪܳܝܶܐ - ܗܰܕܳܡܶܐ ܕܘ ܓܘܫܡܐ - ܗܰܕܳܡܶܐ ܓܰܘܳܝܶܐ - ܚܰܐ ܡܰܗ ܗܰܕܳܡܶܐ |
|||||
handbol / esfir iḏo (L.15) | Handball | ܗܰܢܕܒܳܠ ܆ ܐܶܣܦܝܪ ܐܝܕ݂ܐ | |||||
hano, f. haṯe, Pl. hani (G.5b) - hani wayne? (L.10) - hano wa (L.10) |
dieser, diese (f.), diese (Pl.) - waren es diese? - das war es (m.sg.) |
ܗܰܢܐ، ܗܰܬ݂ܶܐ، ܗܰܢܝ - ܗܰܢܐ ܘܰܐ |
|||||
hanyuṯo! (L.10) | guten Appetit, Wohl bekomm’s! | ܗܰܢܝܘܬ݂ܐ | |||||
harke (L.3) - harke w tamo (L.6) |
hier - hier und da (lit. Dort) |
ܗܰܪܟܶܐ - ܗܰܪܟܶܐ ܘܬܰܡܐ |
|||||
hat (L.4; G.3b, 4b) | du, du bist (Kopula 2.sg.) | ܗܰܬ | |||||
hatu (L.4; G.3b, 4b) | ihr (2. Pl.), ihr seid (Kopula 2.Pl.) | ܗܰܬܘ | |||||
hawa (f.), Pl. hawat (L.8) | Luft, Wind; Wetter | ܗܰܘܰܐ (ܐܬ)، ܗܰܘܰܬ | |||||
hawno (L.15) | Verstand | ܗܰܘܢܐ | |||||
hawnonoyo, f. hawnonayto, Pl. hawnonoye (L.15) | geistig, mental | ܗܰܘܢܳܢܳܝܐ، ܗܰܘܢܳܢܰܝܬܐ، ܗܰܘܢܳܢܳܝܶܐ | |||||
hawo, hayo, hanëk (G.5b) | jener, jene (f.), jene (Pl.) | ܗܰܘܐ، ܗܰܝܐ، ܗܰܢܷܟ | |||||
hawxa (L.4) | so | ܗܰܘܟ݂ܰܐ | |||||
hedi hedi (L.14) | langsam | ܗܶܕܝ ܗܶܕܝ | |||||
heš (L.4) | noch | ܗܶܫ | |||||
hënnë (L.6; G.3b) | sie (Pl.) | ܗܷܢܢܶܐ | |||||
hërgo, Pl. hërge (L.3) | Lektion, Aufgabe, Unterricht, Stunde, Fach | ܗܷܪܓܐ، ܗܷܪܓܶܐ | |||||
hiw, hiwo (oby/hwy Ip) (preterite only, s. mitahwe) - hiw ele darmone (L.14) |
gegeben werden - ihm wurden Medikamente verschrieben. |
ܗܝܘ، ܗܝܘܐ - ܗܝܘ ܐܶܠܶܗ ܕܰܪܡܳܢܶܐ |
|||||
hiya (L.3; G.3b) | sie | ܗܝـܝܰܐ | |||||
hiye (L.3; G.3b) | er | ܗܝـܝܶܐ | |||||
hiyuṯo (L.4) - i hiyuṯayḏi (L.3) |
Identität, Nationalität - meine Identität |
ܗܝـܝܘܬ݂ܐ - ܐܝ ܗܝـܝܘܬ݂ܰܝܕ݂ܝ |
|||||
howe, huyo – hawi, hawyo (hwy I) - ġalabe kore kowe mamlo bayn day yolufe w du malfono (L.3) - kolozam d howina le ġalabe moro (L.7) - howe brixo (L.11.6) - šafiro yo w gëd howe aclax (L.11.6) - hway moro l ruḥux (L.14) |
sein, werden, geschehen, vorkommen; - oftmals gibt es Diskussionen zwischen den Schülern und dem Lehrer - wir müssen sehr auf ihn achten - schön! Glückwunsch! - es ist schön und würde dir stehen - achte auf deine (m.) Gesundheit |
ܗܳܘܶܐ، ܗܘܝܐ ܇ ܗܰܘܝ، ܗܰܘܝܐ - ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܳܪܶܐ ܟܳܘܶܐ ܡܰܡܠܐ ܒܰܝܢ ܕܰܝ ܝܳܠܘܦܶܐ ܘܕܘ ܡܰܠܦܳܢܐ - ܗܳܘܶܐ ܒܪܝܟ݂ܐ - ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ ܘܓܷܕ ܗܳܘܶܐ ܐܰܥܠܰܟ݂ - ܗܘܰܝ ܡܳܪܐ ܠܪܘܚܘܟ݂ |
|||||
howele, howela – hawile, hawila (hwy I,2) - hawila nësyono ṭawwo bu zwono (Inf. zwn I) w zebono (Inf. zbn II) (L.11) - d lo howalxu šuwole ḥrene, gëd cëbrina. (L.12) |
haben; bekommen - sie hat große Erfahrung im Kauf und Verkauf erlangt - wenn ihr keine weiteren Fragen habt, gehen wir hinein |
ܗܳܘܶܠܶܗ، ܗܳܘܶܠܰܗ ܇ ܗܰܘܝܠܶܗ، ܗܰܘܝܠܰܗ - ܗܰܘܝܠܰܗ ܢܷܣܝܳܢܐ ܛܰܘܘܐ ܒܘ ܙܘܳܢܐ ܘܙܶܒܳܢܐ - ܕܠܐ ܗܳܘܰܠܟ݂ܘ ܫܘܐܠܶܐ ܚܪܶܢܶܐ، ܓܷܕ ܥܷܒܪܝܢܰܐ |
|||||
ḥa, f. ḥḏo (L.7) - ḥa mënne (L.12) |
eins; man - einer von ihnen |
ܚܰܐ، ܚܕ݂ܐ - ܚܰܐ ܡܷܢܢܶܗ |
|||||
ḥaḏiro, f. haḏërto, Pl. haḏire (L.10) | bereit; anwesend | ܚܰܕ݂ܝܪܐ، ܚܰܕ݂ܷܪܬܐ، ܚܰܕ݂ܝܪܶܐ | |||||
ḥalwo (L.10) | Milch | ܚܰܠܘܐ | |||||
ḥalyo, f. ḥliṯo, Pl. ḥalye (L.11) | schön, hübsch, süß | ܚܰܠܝܐ، ܚܠܝܬ݂ܐ، ܚܰܠܝܶܐ | |||||
ḥalyuṯo (L.16) | Süßigkeit | ܚܰܠܝܘܬ݂ܐ | |||||
ḥamro, Pl. ḥamrone (L.10) | Wein | ܚܰܡܪܐ، ܚܰܡܪܳܢܶܐ | |||||
ḥamšo, f. ḥammëš (L.7) - hamšacsar (L.3) |
fünf - fünfzehn |
ܚܰܡܫܐ، ܚܰܡܡܷܫ - ܚܰܡܫܰܥܣܰܪ |
|||||
ḥapṯo, Pl. ḥappoṯe (L.14) | Tablette; Stück | ܚܰܦ݁ܬ݂ܐ، ܚܰܦ݁ܦ݁ܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥaqlo (f.), Pl. ḥaqloṯe (L.12) | Feld | ܚܰܩܠܐ (ܐܬ݂)، ܚܰܩܠܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥaroyo, f. ḥarayto, Pl. ḥaroye (L.6) - bi ḥarayto (L.6) - i ḥarayto di šabṯo (L.16) |
letzter - am Ende, zum Schluss; schließlich - Wochenende |
ܚܰܪܳܝܐ، ܚܰܪܰܝܬܐ، ܚܰܪܳܝܶܐ - ܒܝ ܚܰܪܰܝܬܐ - ܚܰܪܰܝܬܐ ܕܝ ܫܰܒܬ݂ܐ |
|||||
ḥaṯo, f. ḥaṯto, Pl. ḥaṯe (L.6) | neu | ܚܰܬ݂ܐ، ܚܰܬ݂ܬܐ، ܚܰܬ݂ܶܐ | |||||
ḥawro, f. ḥwarṯo, pl.m. ḥawrone (L.3) pl.f. ḥwaryoṯe (L.11) | Freund | ܚܰܘܪܐ، ܚܘܰܪܬ݂ܐ، ܚܰܘܪܳܢܶܐ، ܚܘܰܪܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥawruṯo (L.15) | Freundschaft | ܚܰܘܪܘܬ݂ܐ | |||||
ḥaye (L.4) - baḥ ḥaye (L.15) |
Leben - im Leben |
ܚܰܝܶܐ - ܒܰܚ ܚܰܝܶܐ |
|||||
ḥaylo, Pl. ḥayle (L.7) - b ḥaylo (L.15) |
Kraft - stark, mit Kraft |
ܚܰܝܠܐ، ܚܰܝܠܶܐ - ܒܚܰܝܠܐ |
|||||
ḥaywan, Pl. ḥayewën, ḥaywanat, ḥaywane (L.12) | Tier | ܚܰܝܘܰܢ، ܚܰܝܶܘܷܢ، ܚܰܝܘܰܢܰܬ، ܚܰܝܘܰܢܶܐ | |||||
ḥḏoḏe - cam ḥḏoḏe (L.3) - lë ḥḏoḏe (L.3) |
einander - miteinander, zusammen - gegenseitig, für einander |
ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ - ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ - ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
|||||
ḥeḏër (L.12) - ḥeḏër+Suffix: Sg.: ḥeḏore, ḥeḏora; Pl. ḥeḏorayye, ḥeḏorayxu |
um (jmd./etw.) herum; ca. - um ihn herum, um sie herum; um sie (Pl.) herum, um euch herum |
ܚܶܕ݂ܷܪ - ܚܶܕ݂ܷܪ :ܚܶܕ݂ܳܪܶܗ، ܚܶܕ݂ܳܪܰܗ܇ ܚܶܕ݂ܳܪܰܝܝܶܗ، ܚܶܕ݂ܳܪܰܝܟ݂ܘ |
|||||
ḥeḏoro (Inf. ḥḏr II) (L.13) | Vorbereitung | ܚܶܕ݂ܳܪܐ | |||||
ḥёḏriye, ḥëḏriyat (L.13) | Vorbereitung | ܚܷܕ݂ܪܝܝܶܐ، ܚܷܕ݂ܪܝـܝܰܬ | |||||
ḥeloyo (L.8) | früh | ܚܶܠܳܝܐ | |||||
ḥëmṣo (f.), Pl. ḥëmṣe (L.10) | Kichererbsen | ܚܷܡܨܐ (ܐܬ݂)، ܚܷܡܨܶܐ | |||||
ḥëmto (L.14) | Fieber | ܚܷܡܬܐ | |||||
ḥëšloṯe (L.11) | Schmuck | ܚܷܫܠܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥfiṭuṯo, Pl. ḥfiṭwoṯe (L.15) | Aktivität | ܚܦܝܛܘܬ݂ܐ، ܚܦܝܛܘܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥiṣo, f. ḥëṣto, Pl. ḥiṣe (L.15) | fit | ܚܝܨܐ، ܚܷܨܬܐ، ܚܝܨܶܐ | |||||
ḥiṣuṯo d gušmo (L.15) | Fitness | ܚܝܨܘܬ݂ܐ ܕܓܘܫܡܐ | |||||
ḥmoro, f. ḥmarto, Pl. ḥmore (L.12) | Esel | ܚܡܳܪܐ، ܚܡܰܪܬܐ، ܚܡܳܪܶܐ | |||||
ḥolaq, ḥёlqo – ḥlëqle, ḥlëqla (ḥlq I) (G.13) | rasieren; Haare schneiden | ܚܳܠܰܩ، ܚܷܠܩܐ ܇ ܚܠܷܩܠܶܗ، ܚܠܷܩܠܰܗ | |||||
ḥolaw, ḥëlwo - ḥlule, ḥlula - bu yawmo tarte kore koḥëlwina at tawroṯe (L.12) |
melken - zweimal am Tag melken wir die Kühe |
ܚܳܠܰܘ، ܚܷܠܘܐ ܇ ܚܠܘܠܶܗ، ܚܠܘܠܰܗ - ܒܘ ܝܰܘܡܐ ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ ܟܳܚܷܠܘܝܢܰܐ ܐܰܬ ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ |
|||||
ḥolo, Pl. ḥolone (L.4) | Onkel (mütterlicherseits) | ܚܳܠܐ، ܚܳܠܳܢܶܐ | |||||
ḥoṯo, Pl. ḥoṯoṯe (L.4) | Schwester | ܚܳܬ݂ܐ، ܚܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥoyar, ḥayro – hërle, hërla (ḥyr I) - I Saro koḥayro ṭawwo cal u ṭukoso d gawa di dukano (L.11) - ḥayrina bu gabo ḥreno (L.11.6) |
schauen - Saro achtet sehr auf die Ordnung im Geschäft - lass uns auf der anderen Seite schauen |
ܚܳܝܰܪ، ܚܰܝܪܐ ܇ ܚܷܪܠܶܗ، ܚܷܪܠܰܗ - ܐܝ ܣܰܪܐ ܟܳܚܰܝܪܐ ܛܰܘܘܐ ܥܠ ܐܘ ܛܘܟܳܣܐ ܕܓܰܘܰܗ ܕܝ ܕܘܟܰܢܐ - ܚܰܝܪܝܢܰܐ ܒܘ ܓܰܒܐ ܚܪܶܢܐ |
|||||
ḥoze, hëzyo – hzele, hzela (ḥzy I) - harke laltaḥ koḥozitu gušmo dë zcuro (L.7) - aydarbo ḥzalxu i mazracto? (L.12) |
sehen - hier unten seht ihr den Körper eines Kindes - wie fandet ihr den Bauernhof? |
ܚܳܙܶܐ، ܚܷܙܝܐ ܇ ܚܙܶܠܶܗ، ܚܙܶܠܰܗ - ܗܰܪܟܶܐ ܠܰܠܬܰܚ ܟܳܚܳܙܝܬܘ ܓܘܫܡܐ ܕܷܙܥܘܪܐ - ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܚܙܰܠܟ݂ܘ ܐܝ ܡܰܙܪܰܥܬܐ |
|||||
ḥreno, f. ḥreto, Pl. ḥrene (L.10) | anderer; weiterer | ܚܪܶܢܐ، ܚܪܶܬܐ، ܚܪܶܢܶܐ | |||||
ḥšamto (L.8) | Abendessen | ܚܫܰܡܬܐ | |||||
ḥšawto (L.3) | das Rechnen | ܚܫܰܘܬܐ | |||||
ḥšowo, Pl. ḥšowe (L.10) | Rechnung | ܚܫܳܘܐ، ܚܫܳܘܶܐ | |||||
ḥubo (f.) (L.16) | Liebe | ܚܘܒܐ | |||||
ḥuḏro, Pl. ḥuḏre (L.15) | Verein, Club | ܚܘܕ݂ܪܐ، ܚܘܕ݂ܪܶܐ | |||||
ḥulmono (L.7) | Gesundheit | ܚܘܠܡܳܢܐ | |||||
ḥulto, Pl. hultoṯe (L.4) | Tante (mütterlicherseits) | ܚܘܠܬܐ، ܚܘܠܬܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥušabo, Pl. ḥušabe (L.9) | Sonntag; Woche | ܚܘܫܰܒܐ، ܚܘܫܰܒܶܐ | |||||
ḥwarṯo, Pl. ḥwaryoṯe (L.11) | Freundin | ܚܘܰܪܬ݂ܐ، ܚܘܰܪܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥzirën (L.9) | Juni | ܚܙܝܪܷܢ | |||||
ḥziro, Pl. ḥzire (L.12) | Schwein | ܚܙܝܪܐ، ܚܙܝܪܶܐ | |||||
ḥzoyo (Inf. ḥzy I) (L.7) | das Sehen | ܚܙܳܝܐ | |||||
iḏa (L.8) | wenn, falls | ܐܝܕ݂ܰܐ | |||||
iḏo (f.), Pl. iḏoṯe, iḏe (L.7) | Hand | ܐܝܕ݂ܐ (ܐܬ݂)، ܐܝܕ݂ܳܬ݂ܶܐ، ܐܝܕ݂ܶܐ | |||||
ilën (L.9) | September | ܐܝܠܷܢ | |||||
ilono, Pl. ilone (L.12) | Baum | ܐܝܠܳܢܐ، ܐܝܠܳܢܶܐ | |||||
inaqla (L.3) - inaqlayo (L.11) |
als, wenn - dann; damals |
ܐܝܢܰܩܠܰܐ - ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ |
|||||
iqarṯo, Pl. iqroṯe, iqaryoṯe - i iqarṯaṯe (L.4) |
Familie - diese Familie |
ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ، ܐܝܩܪܳܬ݂ܶܐ، ܐܝܩܰܪܝܳܬ݂ܶܐ - ܐܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܰܬ݂ܶܐ |
|||||
itowo (Inf. ytw I) (L.12) - u itowayḏan (L.12) |
ܐܝܬܳܘܐ - ܐܘ ܐܝܬܳܘܰܝܕ݂ܰܢ |
||||||
iyyar (L.9) | Mai | ܐܝـܝܰܪ | |||||
jëddo, Pl. jëddone (L.4) | Großvater, Opa | ܔܷܕܕܐ، ܔܷܕܕܳܢܶܐ | |||||
jiran, Pl. jirane (L.8) | Nachbar | ܔܝܪܰܢ، ܔܝܪܰܢܶܐ | |||||
jore, jëryo – jari, jaryo (jry I) - kojore gёdše mu byoṭo daf foqёcyoṯe? (L.13.6) |
geschehen - geschehen Unfälle beim Zünden von Böllern? |
ܔܳܪܶܐ، ܔܷܪܝܐ ܆ ܔܰܪܝ، ܔܰܪܝܐ - ܟܳܔܳܪܶܐ ܓܷܕܫܶܐ ܡܘ ܒܝܳܛܐ ܕܰܦ ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܶܐ؟ |
|||||
julo, Pl. jule (L.4) - jule taḥtoye (L.11) |
Kleidung - Unterwäsche |
ܔܘܠܐ، ܔܘܠܶܐ - ܔܘܠܶܐ ܬܰܚܬܳܝܶܐ |
|||||
kafo d warde (L.16) | Blumenstrauß | ܟܰܦܐ ܕܘܰܪܕܶܐ | |||||
kaġat, kaġatat, kaġate (L.6) | Papier, Tapete | ܟܰܓ݂ܰܬ، ܟܰܓ݂ܰܬܰܬ، ܟܰܓ݂ܰܬܶܐ | |||||
kalbo, Pl. kalbe (L.12) | Hund | ܟܰܠܒܐ، ܟܰܠܒܶܐ | |||||
kale, kala (L.14) | da ist (er), da ist (sie) | ܟܰܠܶܗ، ܟܰܠܰܗ | |||||
kamudo (L.11) | dunkel (Farbe) | ܟܰܡܘܕܐ | |||||
karmo, Pl. karme (L.12) | Weingarten | ܟܰܪܡܐ، ܟܰܪܡܶܐ | |||||
karyo, f. kriṯo, Pl. karye (L.6) | kurz | ܟܰܪܝܐ، ܟܪܝܬ݂ܐ، ܟܰܪܝܶܐ | |||||
kašo (L.15) | Hockey | ܟܰܫܐ | |||||
katfo (f.), Pl. katfoṯe (L.7) | Schulter | ܟܰܬܦܐ (ܐܬ݂)، ܟܰܬܦܳܬ݂ܶܐ | |||||
kayiwo, f. kayuto, Pl. kayiwe (L.7) | krank; Patient | ܟܰܝـܝܘܐ، ܟܰܝܘܬܐ، ܟܰܝـܝـܘܶܐ | |||||
kefo (f.), Pl. kefe (L.6) | Stein | ܟܶܦܐ (ܐܬ݂)، ܟܶܦܶܐ | |||||
kewo, Pl. kewe (L.7) - kewo du gawo (L.14) - kewo du ḥaṣo (L.14) - kewo du lebo (L.14) |
Krankheit - Bauchschmerzen - Rückenschmerzen - Herzschmerzen |
ܟܶܘܐ، ܟܶܘܶܐ - ܟܶܘܐ ܕܘ ܓܰܘܐ - ܟܶܘܐ ܕܘ ܚܰܨܐ - ܟܶܘܐ ܕܘ ܠܶܒܐ |
|||||
këlyono - layt këlyono (L.13) |
Problem, Einwand - dagegen spricht nichts |
ܟܷܠܝܳܢܐ - ܠܰܝܬ ܟܷܠܝܳܢܐ |
|||||
këre (f.), Pl. kërat (L.6) | Miete | ܟܷܪܶܐ (ܐܬ݂)، ܟܷܪܰܬ | |||||
kët+ pret. suf. (G.9b) - mën woliṯo këtla i skale? (L.7.4) - kmo yolufe këtxu bu sëdro? (L.3.5) |
haben - welchen Zweck hat das Skelett? - wie viele Schüler habt ihr in der Klasse? |
ܟܷܬ - ܡܷܢ ܘܳܠܝܬ݂ܐ ܟܷܬܠܰܗ ܐܝ ܣܟܰܠܶܐ؟ - ܟܡܐ ܝܳܠܘܦܶܐ ܟܷܬܟ݂ܘ ܒܘ ܣܷܕܪܐ؟ |
|||||
kët + Kopula als Suffix (G.9c; G.12a) - cal d këtyo u lišonayḏi (L.3) - cal i ṭëbliṯo … këtwa iqarṯo Holandayto (L.12) |
sein - weil es meine Sprache ist - am Tisch … war eine niederländische Familie |
ܟܷܬ - ܥܰܠ ܐܝ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ ... ܟܷܬܘܰܐ ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܗܳܠܰܢܕܰܝܬܐ |
|||||
kibe (3.m.Sg.), kiba (3.f.Sg.); Pl. këppe - i šato kiba tlëṯmo w ḥamšo w ëšti yawme (L.9) - kibux obat lan u ḥšowo? (L.10.3) |
können; umfassen - das Jahr hat 365 Tage - kannst du uns die Rechnung geben? |
ܟܝܒܶܗ، ܟܝܒܰܗ܇ ܟܷܦ݁ܦ݁ܶܗ - ܐܝ ܫܰܬܐ ܟܝܒܰܗ ܬܠܷܬ݂ܡܐ ܘܚܰܡܫܐ ܘܐܷܫܬܝ ܝܰܘܡܶܐ - ܟܝܒܘܟ݂ ܐܳܒܰܬ ܠܰܢ ܐܘ ܚܫܳܘܐ؟ |
|||||
kilo, Pl. kilowat - kilo w falge (L.10) |
Kilo - anderthalb Kilo |
ܟܝܠܐ، ܟܝܠܳܘܰܬ - ܟܝܠܐ ܘܦܰܠܓܶܗ |
|||||
kiso, Pl. kise (L.8) | Tüte, Sack | ܟܝܣܐ، ܟܝܣܶܐ | |||||
kit ~ kito (G.7a) | es gibt | ܟܝܬ ~ ܟܝܬܐ | |||||
kmo? (L.3) | wie viel, wie viele; einige | ܟܡܐ؟ | |||||
knošo (Inf. knš I) (L.13) | Fegen, Reinigung | ܟܢܳܫܐ | |||||
kole, kulyo – kali, kalyo (kly I) | anhalten (intr.); warten | ܟܳܠܶܐ، ܟܘܠܝܐ ܇ ܟܰܠܝ، ܟܰܠܝܐ | |||||
komo, f. këmto, Pl. kome | schwarz | ܟܳܡܐ، ܟܷܡܬܐ، ܟܳܡܶܐ | |||||
konaš, kënšo – knëšle, knëšla - kokënšina as sṭabile (L.12) |
fegen - wir fegen die Ställe |
ܟܳܢܰܫ، ܟܷܢܫܐ ܇ ܟܢܷܫܠܶܗ، ܟܢܷܫܠܰܗ - ܟܳܟܷܢܫܝܢܰܐ ܐܰܣ ܣـܛܰܒܝܠܶܐ |
|||||
konun ḥaroyo (L.9) | Januar | ܟܳܢܘܢ ܚܰܪܳܝܐ | |||||
konun qamoyo (L.9) | Dezember | ܟܳܢܘܢ ܩܰܡܳܝܐ | |||||
korax, kurxo – karëx, karixo (krx I) - mawxa ayko d kowën kokurxi cal ḥḏoḏe (L.3) |
suchen; umhergehen - deshalb suchen sie einander, egal wo sie sind |
ܟܳܪܰܟ݂، ܟܘܪܟ݂ܐ ܇ ܟܰܪܷܟ݂، ܟܪܷܟ݂ܠܰܗ - ܡܰܘܟ݂ܰܐ ܐܰܝܟܐ ܕܟܳܘܷܢ ܟܳܟܘܪܟ݂ܝ ܥܰܠ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ ܟܘܪܟ݂ܝܢܰܐ |
|||||
kore, kuryo – kari, karyo | kurz werden | ܟܳܪܶܐ، ܟܘܪܝܐ ܇ ܟܰܪܝ، ܟܰܪܝܐ | |||||
kore - tarte kore koḥëlwina at tawroṯe (L.12) |
Mal - zweimal melken wir die Kühe |
ܟܳܪܶܐ - ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ ܟܳܚܷܠܘܝܢܰܐ ܐܰܬ ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ |
|||||
koso, Pl. kose (L.8) - koso d ḥamro (L.10) |
Glas, Becher - Glas Wein |
ܟܳܣܐ، ܟܳܣܶܐ - ܟܳܣܐ ܕܚܰܡܪܐ |
|||||
koṯaw, këṯwo – kṯule, kṯula (kṯw I) (L.3) | schreiben; registrieren | ܟܳܬ݂ܰܘ، ܟܷܬ݂ܘܐ ܇ ܟܬ݂ܘܠܶܗ، ܟܬ݂ܘܠܰܗ | |||||
kṯawto (L.3) | das Schreiben | ܟܬ݂ܰܘܬܐ | |||||
koyaw, kaywo – kayu, kayiwo (kyw I,1) - u rišo dlo koyaw, lo kolozam le šušefo (L.7.6) |
wehtun, schmerzen (von Gliedern) - der Kopf ohne Schmerz braucht keinen Verband. |
ܟܳܝܰܘ، ܟܰܝܘܐ ܇ ܟܰܝܘ، ܟܰܝܝܘܐ - ܐܘ ܪܝܫܐ ܕܠܐ ܟܳܝܰܘ، ܠܐ ܟܳܠܳܙܰܡܠܶܗ ܫܘܫܶܦܐ |
|||||
koyawle, koyawla – kayule, kayula (kyw I,2) | erkranken | ܟܳܝܰܘܠܶܗ، ܟܳܝܰܘܠܰܗ ܇ ܟܰܝܘܠܶܗ، ܟܰܝܘܠܰܗ | |||||
krawa, Pl. krawat (L.11) | Krawatte | ܟܪܰܘܰܐ، ܟܪܰܘܰܬ | |||||
kṯowo, Pl. kṯowe (L.3) | Buch | ܟܬ݂ܳܘܐ، ܟܬ݂ܳܘܶܐ | |||||
kuḥlo (L.16) | Schminke | ܟܘܚܠܐ | |||||
kul (L.4) - kul mede (L.6) - kulle (L.10) |
jeder - alles - sie alle |
ܟܘܠ - ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ - ܟܘܠܠܶܗ |
|||||
kuliṯo, Pl. kulyoṯe (L.14) | Niere | ܟܘܠܝܬ݂ܐ، ܟܘܠܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
kursi (m.), Pl. kursiyat (L.8) | Stuhl | ܟܘܪܣܝ، ܟܘܪܣܝܝܰܬ | |||||
kušoro, Pl. kušore (L.12) | Erfolg | ܟܘܫܳܪܐ، ܟܘܫܳܪܶܐ | |||||
kutle (L.10) | Kutle (gefüllte Griestaschen) | ܟܘܬܠܶܐ | |||||
l…(G.11b.2) - l+Suffix: Sg. eli, ele, ela; Pl. alle, alxu |
zu, für - für mich, für ihn, für sie; für sie (Pl.), für euch |
ܠ - ܠ :ܐܶܠܝ، ܐܶܠܶܗ، ܐܶܠܰܗ܇ ܐܰܠܠܶܗ، ܐܰܠܟ݂ܘ |
|||||
laf (L.8) | gegen (Uhrzeit) | ܠܰܦ | |||||
laḥayto, Pl. laḥoyoṯe (L.3) | Radiergummi, Schwamm | ܠܰܚܰܝܬܐ، ܠܰܚܳܝܳܬܼܶܐ | |||||
laltaḥ (L.7) | unten; hinunter | ܠܰܠܬܰܚ | |||||
lalyo, Pl. lalye (L.8) | Nacht | ܠܰܠܝܐ، ܠܰܠܝܶܐ | |||||
lan | uns (Objektpartikel 1.Pl.) | ܠܰܢ | |||||
larwal (L.7) | draußen | ܠܰܪܘܰܠ | |||||
lašan (L.4) - lašan+Suffix: Sg. lašani, lašane, lašana; Pl. lašanayye, lašanayxu - lašan d- - an nacime ste lašan d lo ṭocën ḥḏoḏe komëjġoli cam ḥḏoḏe (L.4) |
für - für mich, für ihn, für sie; für sie, für euch - damit - damit auch die Kinder einander nicht vergessen, sprechen sie miteiander |
ܠܰܫܰܢ - ܠܰܫܰܢ :ܠܰܫܰܢܝ، ܠܰܫܰܢܶܗ، ܠܰܫܰܢܰܗ܇ ܠܰܫܰܢܰܝܝܶܗ، ܠܰܫܰܢܰܝܟ݂ܘ - ܠܰܫܰܢ ܕ - ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܣܬܶܐ ܠܰܫܰܢ ܕܠܐ ܛܳܥܷܢ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ ܟܳܡܷܔܓ݂ܳܠܝ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
|||||
lat+ Präteritumsuffix (G.9b.2) - latli, latte - latli mede lë syomo (L.8) - latte makinat modern (L.12) |
nicht haben - ich habe nicht, sie haben nicht - ich habe nichts zu tun - sie haben keine modernen Maschinen. |
ܠܰܬ - ܠܰܬܠܝ، ܠܰܬܬܶܐ - ܠܰܬܠܝ ܡܶܕܶܐ ܠܷܣܝܳܡܐ - ܠܰܬܬܶܐ ܡܰܟܝܢܰܬ ܡܳܕܶܪܢ |
|||||
lat+ mit Kopula als Suffix - latne dawore modern (L.12) - latyo i namrayḏi (L.11.6) |
nicht sein - sie sind keine modernen Bauern - es ist nicht meine Größe, Nummer |
ܠܰܬ - ܠܰܬܢܶܐ ܕܰܘܳܪܶܐ ܡܳܕܶܪܢ - ܠܰܬܝܐ ܐܝ ܢܰܡܪܰܝܕ݂ܝ |
|||||
law (L.4) | nicht mehr | ܠܰܘ | |||||
lawġël (L.6) | drinnen, innen | ܠܰܘܓ݂ܷܠ | |||||
layko? (L.10) | Wohin? | ܠܐܰܝܟܐ؟ | |||||
layt ~ layto (G.7a) | es gibt nicht | ܠܰܝܬ ~ ܠܰܝܬܐ | |||||
lazqa, Pl. lazqat (L.14) | Pflaster | ܠܰܙܩܰܐ، ܠܰܙܩܰܬ | |||||
lebo, Pl. lebe - leba (L.11) - lebo twiroyo (L.14) |
Herz - ihr Herz - gebrochenes Herz, traurig |
ܠܶܒܐ، ܠܶܒܶܐ - ܠܶܒܰܗ - ܠܶܒܐ ܬܘܝܪܳܝܐ |
|||||
lišono, Pl. lišone (L.4) - u lišonayḏi - dawro du lišono (L.3) |
Zunge; Sprache - meine Sprache - Sprachkurs |
ܠܝܫܳܢܐ، ܠܝܫܳܢܶܐ - ܐܘ ܠܝܫܳܢܱܝܕ݂ܝ - ܕܰܘܪܐ ܕܘ ܠܝܫܳܢܐ |
|||||
lmën? (L.11) | wozu?, warum? | ܠܡܷܢ؟ | |||||
lo - at tawroṯe lo kobën ḥalwo ġalabe (L.12) - qamayto lo aḏëcce (L.3) - lo barṯi (L.11) |
nein, nicht - die Kühe geben nicht viel Milch - Dieses rote Kleid ist schön! - nein, meine Tochter |
ܠܐ - ܐܰܬ ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ ܠܐ ܟܳܒܷܢ ܚܰܠܘܐ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ - ܩܰܡܰܝܬܐ ܠܐ ܐܰܕ݂ܷܥܥܶܗ - ܗܰܢܐ ܐܘ ܦܷܣܛܰܢ ܣܶܡܳܩܐ ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ - ܠܐ ܒܰܪܬ݂ܝ |
|||||
locas, lëcso – lcësle, lcësla (lcs I) | kauen | ܠܳܥܰܣ، ܠܷܥܣܐ ܇ ܠܥܷܣܠܶܗ، ܠܥܷܣܠܰܗ | |||||
loqe, lëqyo – laqi, laqyo (lqy I) (L.12) - laqën b - ayko laqën u Aday w u Peter bë ḥḏoḏe? (L.12.3) |
treffen; stoßen - sie trafen (jm.) - wo haben sich Aday und Peter getroffen? |
ܠܳܩܶܗ، ܠܷܩܝܐ ܇ ܠܰܩܝ، ܠܰܩܝܐ - ܠܰܩܷܢ ܒـ - ܐܰܝܟܐ ܠܰܩܷܢ ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܘܐܘ ܦ݁ܶܬܷܪ ܒܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ؟ |
|||||
lowaš, lawšo – lwëšle, lwëšla (lwš I) (L.11) | anziehen | ܠܳܘܰܫ، ܠܰܘܫܐ ܇ ܠܘܷܫܠܶܗ، ܠܘܷܫܠܰܗ | |||||
lozam, lëzmo – lazëm, lazimo (lzm I) - hano wa u mede d lozamwa (L.10) - lo kolozam d cawdi (L.8) |
nötig sein; brauchen, müssen - das ist (lit. war), was nötig war - sie müssen nicht arbeiten - ich (f.) muss das Abendessen vorbereiten |
ܠܳܙܰܡ - ܗܰܢܳܘܰܐ ܐܘ ܡܶܕܶܐ ܕܠܳܙܰܡܘܰܐ - ܠܐ ܟܳܠܳܙܰܡ ܕܥܰܘܕܝ - ܟܳܠܳܙܰܡ ܡܚܰܕ݂ܪܳܢܐ ܐܝ ܚܫܰܡܬܐ |
|||||
lqayto (L.16) | Treffen | ܠܩܰܝܬܐ | |||||
luḥo (f.), Pl. luḥe (L.3) - luḥo d ḥeḏoro (L.16) - luḥo dё zmine (L.16) |
Tafel; Einkaufsliste - to-do-Liste - Gästeliste |
ܠܘܚܐ (ܐܬ݂)، ܠܘܚܶܐ - ܠܘܚܐ ܕܚܶܕ݂ܳܪܳܐ - ܠܘܚܐ ܕܷܙܡܝܢܶܐ |
|||||
lux | dich (Objektpartikel, 2.m.Sg.) | ܠܘܟ݂ | |||||
luzo, Pl. luze (L.10) | Mandel | ܠܘܙܐ، ܠܘܙܶܐ | |||||
lwošo (Inf. lwš I) (L.7) | das (An-) Kleiden | ܠܘܳܫܐ | |||||
lxu | euch (Objektpartikel, 2.Pl.) | ܠܟ݂ܘ | |||||
m, me (G.11b.1) - m+article: mu, mi, ma |
von, aus (Präposition) - von dem, der, den |
ܡـ، ܡܶܐ - ܡܘ، ܡܝ، ܡܰـ |
|||||
ma …? (L.11) | Fragepartikel? | ܡܰܐ …؟ | |||||
macbar, macabro – macbarle, macbarla (cbr III) (L.7) | Hineinbringen | ܡܰܥܒܰܪ، ܡܰܥܰܒܪܐ ܇ ܡܰܥܒܰܪܠܶܗ، ܡܰܥܒܰܪܠܰܗ | |||||
macëbḏonuṯo (L.15) | Einfluss | ܡܰܥܷܒܕ݂ܳܢܘܬ݂ܐ | |||||
maclaf, macalfo – maclafle, maclafla - komacalfina u sawal (L.12) |
füttern - wir füttern die Tiere. |
ܡܰܥܠܰܦ، ܡܰܥܰܠܦܐ ܇ ܡܰܥܠܰܦܠܶܗ، ܡܰܥܠܰܦܠܰܗ - ܟܳܡܰܥܰܠܦܝܢܰܐ ܐܘ ܣܰܘܰܠ |
|||||
macmar, macamro – macmarle, macmarla (cmr III) - i Saro w u Aday mšaralle d kurxi cal arco d macamri (L.6) |
bauen - Saro und Aday fingen an, nach einem Grundstück zum Bauen zu suchen |
ܡܰܥܡܰܪ، ܡܰܥܰܡܪܐ ܇ ܡܰܥܡܰܪܠܶܗ، ܡܰܥܡܰܪܠܰܗ - ܐܝ ܣܰܪܐ ܘܐܘ ܐܰܕܰܝ ܡܫܰܪܰܠܠܶܗ ܕܟܘܪܟ݂ܝ ܥܰܠ ܐܰܪܥܐ ܕܡܰܥܰܡܪܝ |
|||||
macre, macro – macrele, macrela (cry III) (L.8) | zu Mittag essen | ܡܰܥܪܶܗ، ܡܰܥܪܐ ܇ ܡܰܥܪܶܠܶܗ، ܡܰܥܪܶܠܰܗ | |||||
madcar, madacro – madcarle, madcarla (dcr III) (L.6) |
antworten; zurückbringen | ܡܰܕܥܰܪ، ܡܰܕܰܥܪܐ ܇ ܡܰܕܥܰܪܠܶܗ، ܡܰܕܥܰܪܠܰܗ | |||||
madrašto, Pl. madëršoṯe (L.4) | Schule | ܡܰܕܪܰܫܬܐ، ܡܰܕܷܪܫܳܬ݂ܶܐ | |||||
mafaṣḥono, f. mafaṣḥoniṯo, Pl. mafaṣḥone - latyo ṭebo mafaṣḥono (L.14) |
erfreulich - es ist keine erfreuliche Nachricht |
ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ، ܡܰܦܰܨܚܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܰܦܰܨܚܳܢܶܐ - ܠܰܬܝܐ ܛܶܒܐ ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ |
|||||
magon / balaš | umsonst | ܡܰܓܳܢ ܆ ܒܰܠܰܫ | |||||
magraš, magaršo – magrašle, magrašla (grš III) (G.14) |
ziehen lassen | ܡܰܓܪܰܫ، ܡܰܓܰܪܫܐ ܇ ܡܰܓܪܰܫܠܶܗ، ܡܰܓܪܰܫܠܰܗ | |||||
maḥat, maḥto – maḥatle, maḥatla gawne d këzzën cam ḥḏoḏe (L.11) |
setzen, legen, stellen, hinzufügen; (+ bolo) achten - die kleineren Sachen legt sie in die Körbe - sie achtet auf die Farben, die zusammenpassen |
ܡܰܚܰܬ، ܡܰܚܬܐ ܇ ܡܰܚܰܬܠܶܗ، ܡܰܚܰܬܠܰܗ - ܐܰܡ ܡܶܕܳܢܶܐ ܢܰܥܝܡܶܐ ܟܳܡܰܚܬܰܠܠܶܗ ܒܰܣ ܣܰܠܶܐ - ܟܳܡܰܚܬܐ ܒܳܠܐ ܥܰܠ ܐܰܓ |
|||||
maḥës, maḥiso –maḥësle, maḥësla (ḥys III > ḥss) - komaḥësno b ruḥi (L.14) |
aufwachen; aufwecken; +b- bemerken, fühlen - ich fühle bei mir |
ܡܰܚܷܤ، ܡܰܚܝܣܐ ܆ ܡܰܚܷܣܠܶܗ، ܡܰܚܷܣܠܰܗ - ܟܳܡܰܚܷܣܢܐ ܒܪܘܚܝ |
|||||
maḥke, maḥëkyo –maḥkele, maḥkela (ḥky III) (L.3) |
erzählen | ܡܰܚܟܶܗ، ܡܰܚܟܐ ܇ ܡܰܚܟܶܠܶܗ، ܡܰܚܟܶܠܰܗ | |||||
maḥwe, maḥwo – maḥwele, maḥwela - cal u surgoḏo komaḥwën ay yarḥe (L.9) - maḥwele u plan alle w šrëḥle u mede dë ršëmle (L.6) |
zeigen; erscheinen; aussehen - im Kalender sind die Monate zu sehen - er zeigte ihnen den Plan und erklärte ihnen, was er gezeichnet hatte |
ܡܰܚܘܶܐ، ܡܰܚܘܐ ܇ ܡܰܚܘܶܠܶܗ، ܡܰܚܘܶܠܰܗ - ܥܰܠ ܐܘ ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ ܟܳܡܰܚܘܷܢ ܐܰܝ ܝܰܪܚܶܐ - ܡܰܚܘܶܠܶܗ ܐܘ ܦ݁ܠܰܢ ܐܰܠܠܶܗ ܘܫܪܷܚܠܶܗ ܐܘ ܡܶܕܶܐ ܕܷܪܫܷܡܠܶܗ |
|||||
makëfyono, f. makëfyoniṯo, makëfyone (L.16) | genug (m.Sg.) | ܡܰܟܷܦܝܳܢܐ، ܡܰܟܷܦܝܳܢܝܬ݂ܳܐ، ܡܰܟܷܦܝܳܢܶܐ | |||||
makina, Pl. makinat (L.12) | Maschine | ܡܰܟܝܢܰܐ، ܡܰܟܝܢܰܬ | |||||
makrax, makarxo – makraxle, makraxla |
bewegen (tr.), führen - führe die Maus über die Bilder! |
ܡܰܟܪܰܟ݂، ܡܰܟܰܪܟ݂ܐ ܇ ܡܰܟܪܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܰܟܪܰܟ݂ܠܰܗ - ܡܰܟܪܰܟ݂ ܐܘ ܥܶܒܘܓܪܐ ܥܰܠ ܐܰܨ ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ |
|||||
makre, makaryo – makrele, makrela (kry III) |
kürzen | ܡܰܟܪܶܐ، ܡܰܟܰܪܝܐ ܇ ܡܰܟܪܶܠܶܗ، ܡܰܟܪܶܠܰܗ | |||||
makṯaw, makaṯwo – makṯawle, makṯawla (kṯw III) | schreiben lassen; registrieren lassen | ܡܰܟܬ݂ܰܘ، ܡܰܟܰܬ݂ܘܐ ܇ ܡܰܟܬ݂ܰܘܠܶܗ، ܡܰܟܬ݂ܰܘܠܰܗ | |||||
malëq, maliqo – malëqle, malëqla (lyq III) (L.9) - … ṣërtoṯe, d komaliqi lu zabno di šato |
passen; sich geziemen - ... Bilder, die zu den Jahreszeiten passen. |
ܡܰܠܷܩ، ܡܰܠܝܩܐ ܇ ܡܰܠܷܩܠܶܗ، ܡܰܠܷܩܠܰܗ - ... ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ ܕܟܳܡܰܠܝܩܝ ܠܘ ܙܰܒܢܐ ܕܝ ܫܰܬܐ |
|||||
malax, malxo – malaxle, malaxla (hlx III) (L.7) s. mhalax - lašan i dukano malxo ṭawwo i Saro kocawdo me kule leba |
gehen, zu Fuß gehen, (Fahrzeug) fahren (intr.); (Geschäft, Arbeit) laufen - damit der Laden gut läuft, arbeitet Saro fleißig (lit. von ihrem ganzem Herzen). |
ܡܰܠܰܟ݂، ܡܰܠܟ݂ܐ ܇ ܡܰܠܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܰܠܰܟ݂ܠܰܗ - ܠܰܫܰܢ ܐܝ ܕܘܟܰܢܐ ܡܰܠܟ݂ܐ ܛܰܘܘܐ ܐܝ ܣܰܪܐ ܟܳܥܰܘܕܐ ܡܶܐ ܟܘܠܶܗ ܠܶܒܰܗ |
|||||
malfono (L.4), Pl. malfone | Lehrer | ܡܰܠܦܳܢܐ، ܡܰܠܦܳܢܶܐ | |||||
malfoniṯo, Pl. malfonyoṯe | Lehrerin | ܡܰܠܦܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܰܠܦܳܢܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
malfonuṯo (L.3) | Lehramt, Lehrersein | ܡܰܠܦܳܢܘܬ݂ܐ | |||||
maltam, maltmo – maltamle, maltamla (ltm III <*lym > arab. lmm) | sammeln, zusammenbringen | ܡܰܠܬܰܡ، ܡܰܠܬܡܐ ܇ ܡܰܠܬܰܡܠܶܗ، ܡܰܠܬܰܡܠܰܗ | |||||
malwaš, malawšo –malwašle, malwašla (lwš III) (L.6) |
ausstatten, anziehen, kleiden (tr.) | ܡܰܠܘܰܫ، ܡܰܠܰܘܫܐ ܇ ܡܰܠܘܰܫܠܶܗ، ܡܰܠܘܰܫܠܰܗ | |||||
mamlo, Pl. mamle (L.3) | Gespräch, Diskussion, Rede | ܡܰܡܠܐ، ܡܰܡܠܶܐ | |||||
man? (L.3) | Wer? | ܡܰܢ؟ | |||||
manëk (< me hanёk) (L.10) | von jenen | ܡܰܢܷܟ | |||||
manëškoyo, f. manёškayto, Pl. manёškoye (L.11) | lila | ܡܰܢܷܫܟܳܝܐ، ܡܰܢܷܫܟܰܝܬܐ، ܡܰܢܷܫܟܳܝܶܐ | |||||
maqëblo, f. maqbalto Pl. maqëble (L.3) | zufriedenstellend, befriedigend | ܡܰܩܷܒܠܐ، ܡܰܩܒܰܠܬܐ، ܡܰܩܷܒܠܶܐ | |||||
maqlab, maqalbo – maqlable, maqlabla (qlb III) (G.14) |
umdrehen, wenden | ܡܰܩܠܰܒ، ܡܰܩܰܠܒܐ ܇ ܡܰܩܠܰܒܠܶܗ، ܡܰܩܠܰܒܠܰܗ | |||||
maqraṭ, maqarṭo – maqraṭle, maqraṭla - maqraṭṭe marga du ceḏo (L.13) |
frühstücken, zum Frühstück essen - sie frühstückten Weihnachts-Marga |
ܡܰܩܪܰܛ، ܡܰܩܰܪܛܐ ܇ ܡܰܩܪܰܛܠܶܗ، ܡܰܩܪܰܛܠܰܗ - ܡܰܩܪܰܛܛܶܗ ܡܰܪܓܰܐ ܕܘ ܥܶܕ݂ܐ. |
|||||
maqraw, maqarwo – maqrawle, maqrawla (qrw III) | sich nähern; näher kommen lassen, in die Nähe schieben | ܡܰܩܪܰܘ، ܡܰܩܰܪܘܐ ܡܰܩܪܰܘܠܶܗ، ܡܰܩܪܰܘܠܰܗ | |||||
maqre, maqaryo – maqrele, maqrela (qry III) |
unterrichten, lehren; lesen lassen | ܡܰܩܪܶܐ، ܡܰܩܰܪܝܐ ܇ ܡܰܩܪܶܠܶܗ، ܡܰܩܪܶܠܰܗ | |||||
maqṭac, maqaṭco – maqṭacle, maqṭacla - maqṭacce tre bёleṭat |
schneiden lassen; bestellen lassen (Ticket) - sie ließen zwei Tickets kaufen |
ܡܰܩܛܰܥ، ܡܰܩܰܛܥܐ ܇ ܡܰܩܛܰܥܠܶܗ، ܡܰܩܛܰܥܠܰܗ - ܡܰܩܛܰܥܥܶܗ ܬܪܶܐ ܒܷܠܶܛܰܬ |
|||||
maqwe, maqwo – maqwele, maqwela (qwy III) (L.3) |
stärken, verbessern | ܡܰܩܘܶܐ، ܡܰܩܘܐ ܇ ܡܰܩܘܶܠܶܗ، ܡܰܩܘܶܠܰܗ | |||||
marca (f.) (L.12) | Weide, Weideland | ܡܰܪܥܰܐ (ܐܬ݂) | |||||
marcal, marclo – marcele, marcela (rcl III) - gušmi komarcal (L.14) |
zittern, beben - mein Körper zittert |
ܡܰܪܥܰܠ، ܡܰܪܥܠܐ ܆ ܡܰܪܥܶܠܶܗ، ܡܰܪܥܶܠܰܗ - ܓܘܫܡܝ ܟܳܡܰܪܥܰܠ |
|||||
marga (L.13) | Marga: Eintopf aus Fleisch und Zwiebeln, der traditionell zu Weih-nachten gegessen wird | ܡܰܪܓܰܐ | |||||
marġaš, marġšo – marġašle, marġašla (rġš III) (L.15) |
fühlen, empfinden; fühlen lassen, empfinden lassen | ܡܰܪܓ݂ܰܫ݂، ܡܰܪܓ݂ܫܐ ܆ ܡܰܪܓ݂ܰܫܠܶܗ، ܡܰܪܓ݂ܰܫܠܰܗ | |||||
marham, Pl. marhame (L.14) | Salbe | ܡܰܪܗܰܡ، ܡܰܪܗܰܡܶܐ | |||||
mäsäle, Pl. mäsälat, mäsayël (s. ṣbuṯo) | Angelegenheit, Sache | ܡܱܣܱܠܶܐ، ܡܱܣܱܠܰܬ، ܡܱܣܰܝܷܠ | |||||
markaw, markwo – markawle, markawla (rkw III) (L.4) - markawwe u rëcyonaṯṯe cal… (L.6) - markawla ruḥa… (L.4) |
setzen, (aufeinander) legen, - sie einigten sich auf… - sie lebte sich ein … |
ܡܰܪܟܰܘ، ܡܰܪܟܘܐ، ܡܰܪܟܰܘܠܶܗ، ܡܰܪܟܰܘܠܰܗ - ܡܰܪܟܰܘܘܶܗ ܐܘ ܪܷܥܝܳܢܰܬ݂ܬ݂ܶܗ ܥܰܠ… - ܡܰܪܟܰܘܠܰܗ ܪܘܚܰܗ… |
|||||
marwoḏo, Pl. marwoḏe (L.11) | Ohrringe | ܡܰܪܘܳܕ݂ܐ، ܡܰܪܘܳܕ݂ܶܐ | |||||
maslam, masalmo – maslamle, maslamla (slm III) |
übergeben, überreichen | ܡܰܣܠܰܡ، ܡܰܣܰܠܡܐ ܇ ܡܰܣܠܰܡܠܶܗ، ܡܰܣܠܰܡܠܰܗ | |||||
mastar, masatro – mastarle, mastarla (str III) - Aloho mastar u camaydan. |
schüzen, beschützen, bewahren - Gott schütze unser Volk |
ܡܰܣܬܰܪ، ܡܰܣܰܬܪܐ ܇ ܡܰܣܬܰܪܠܶܗ، ܡܰܣܬܰܪܠܰܗ - ܐܰܠܳܗܐ ܡܰܣܬܰܪ ܐܘ ܥܰܡܰܝܕ݂ܰܢ. |
|||||
masu, masiwo – masule, masula (syw III < swy) - masuwe (3.pl.) (L.3) |
alt werden - sie sind alt gewerden |
ܡܰܣܘ، ܡܰܣܝܘܐ ܇ ܡܰܣܘܠܶܗ، ܡܰܣܘܠܰܗ - ܡܰܣܘܘܶܗ |
|||||
maṣëṯ, maṣiṯo – maṣëṯle, maṣëṯla (ṣyṯ III) (L.8) | (zu) hören | ܡܰܨܷܬ݂، ܡܰܨܝܬ݂ܐ ܇ ܡܰܨܷܬ݂ܠܶܗ، ܡܰܨܷܬ݂ܠܰܗ | |||||
mašër, maširo – mašërle, mašërla (šyr III) (L.14) | glauben, denken; + cal: Rat geben, beraten | ܡܰܫܷܪ، ܡܰܫܝܪܐ ܆ ܡܰܫܷܪܠܶܗ، ܡܰܫܷܪܠܰܗ | |||||
mašfac, mašafco – mašfacle, mašfacla (šfc III) - lašan d mašafci u yawmaṯṯe u xalyo basimo…(L.8) |
verbringen; vorbeiziehen lassen - um ihren freien Tag zu genießen ... |
ܡܰܫܦܰܥ، ܡܰܫܰܦܥܐ ܇ ܡܰܫܦܰܥܠܶܗ، ܡܰܫܦܰܥܠܰܗ - ܠܰܫܰܢ ܕܡܰܫܰܦܥܝ ܐܘ ܝܰܘܡܰܬ݂ܬ݂ܶܐ ܐܘ ܟ݂ܰܠܝܐ ܒܰܣܝܡܐ… |
|||||
mašqal, mašaqlo – mašqele, mašqela | kaufen lassen, nehmen lassen | ܡܰܫܩܰܠ، ܡܰܫܰܩܠܐ ܇ ܡܰܫܩܶܠܶܗ، ܡܰܫܩܶܠܰܗ | |||||
matëryal (L.6) | Material | ܡܰܬܷܪܝܰܠ | |||||
maṯyo - u maṯyaṯxu (L.12) |
Kommen - euer Kommen |
ܡܰܬ݂ܝܐ - ܐܘ ܡܰܬ݂ܝܰܬ݂ܟ݂ܘ |
|||||
maṭbax, Pl. maṭebëx, maṭbaxat, maṭbaxe (L.6) | Küche | ܡܰܛܒܰܟ݂، ܡܰܛܶܒܷܟ݂، ܡܰܛܒܰܟ݂ܰܬ، ܡܰܛܒܰܟ݂ܶܐ | |||||
maṭër, maṭiro – maṭërle, maṭërla (ṭyr III) | fliegen lassen; vergehen lassen (Schlaf) | ܡܰܛܷܪ، ܡܰܛܝܪܐ ܇ ܡܰܛܷܪܠܶܗ، ܡܰܛܷܪܠܰܗ | |||||
maṭro (L.9) | Regen | ܡܰܛܪܐ | |||||
mawḏac, mawḏco – mawḏacle, mawḏacla (ʾḏc III < yḏc) (L.3) - bu dawrano yalëf aydarbo mawḏac ruḥe (L.3) |
(sich) vorstellen; benachrichtigen - in diesem Kurs lernte er, sich vorzustellen |
ܡܰܘܕ݂ܰܥ، ܡܰܘܕ݂ܥܐ ܇ ܡܰܘܕ݂ܰܥܠܶܗ، ܡܰܘܕ݂ܰܥܠܰܗ - ܒܘ ܕܰܘܪܰܢܐ ܝܰܠܶܦ ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܡܰܘܕ݂ܥ ܪܘܚܶܗ |
|||||
mawlodo, Pl. mawlode (L.9) - u mawlodayḏax - u mawlodayḏux - yawmo d mawlodo |
Geburt, Geburtstag - dein (f.) Geburtstag - dein (m.) Geburtstag - Geburtstag |
ܡܰܘܠܳܕܐ، ܡܰܘܠܳܕܶܐ - ܐܘ ܡܰܘܠܳܕܰܝܕ݂ܘܟ݂ - ܝܰܘܡܐ ܕܡܰܘܠܳܕܐ |
|||||
mawqaḏ, mawqḏo – mawqaḏle, mawqaḏla (yqḏ III) - noše noše komawqḏi ruḥayye (L.13) |
verbrennen (tr.) - manche Leute zünden sich selbst (dabei) an |
ܡܰܘܩܰܕ݂، ܡܰܘܩܕ݂ܐ ܆ ܡܰܘܩܰܕ݂ܠܶܗ، ܡܰܘܩܰܕ݂ܠܰܗ - ܢܳܫܶܐ ܢܳܫܶܐ ܟܳܡܰܘܩܕ݂ܝ ܪܘܚܰܝـܝܶܗ |
|||||
mawṣe, mawṣyo – mawṣele, mawṣela (wṣy III) (L.13) |
bestellen; beauftragen | ܡܰܘܨܷܶܐ، ܡܰܘܨܝܐ ܆ ܡܰܘܨܶܠܶܗ، ܡܰܘܨܶܠܰܗ | |||||
mawto (m.) | Tod | ܡܰܘܬܐ | |||||
mawxa (L.11) | deshalb, deswegen | ܡܰܘܟ݂ܰܐ | |||||
maxëf, maxifo – maxëfle, maxëfla (L.7) | erleichtern | ܡܰܟ݂ܷܦ، ܡܰܟ݂ܝܦܐ ܇ ܡܰܟ݂ܷܦܠܶܗ، ܡܰܟ݂ܷܦܠܰܗ | |||||
maxlaṣ, maxalṣo – maxlaṣle, maxlaṣla - qadër maxlaṣ ruḥe (L.8) | ܡܰܟܼܠܰܨ، ܡܰܟܼܰܠܨܐ ܇ ܡܰܟܼܠܰܨܠܶܗ، ܡܰܟܼܠܰܨܠܰܗ - ܩܰܕܷܪ ܡܰܟܼܠܰܨ ܪܘܚܶܗ | ||||||
mayko? (L.3) | Woher? | ܡܐܰܝܟܐ؟ | |||||
mazlo (Inf. ʾzl I) (L.8) | Ausflug, Weggehen | ܡܰܙܠܐ | |||||
mazracto (L.12) | Bauernhof | ܡܰܙܪܰܥܬܐ | |||||
mbayno, f. mbayanto Pl. mbayne (L.9) | sichtbar | ܡܒܰܝܢܐ، ܡܒܰܝܰܢܬܐ، ܡܒܰܝܢܶܐ | |||||
mbayzar, mbayzro – mbayzarle, mbayzarla (byzr < bzr II) (L.6) - mbayzarre cam šërkat ġalabe (L.6) |
verhandeln - sie verhandelten mit vielen Firmen |
ܡܒܰܝܙܰܪ، ܡܒܰܝܙܪܐ ܇ ܡܒܰܝܙܰܪܠܶܗ، ܡܒܰܝܙܰܪܠܰܗ - ܡܒܰܝܙܰܪܪܶܗ ܥܰܡ ܫܷܪܟܰܬ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ |
|||||
mcalaq, mcalqo – mcalaqle, mcalaqla (clq II) (L.11) |
aufhängen | ܡܥܰܠܰܩ، ܡܥܰܠܩܐ ܇ ܡܥܰܠܰܩܠܶܗ، ܡܥܰܠܰܩܠܰܗ | |||||
mcawan, mcawno – mcawanle, mcawanla (cwn II) (L.10) | helfen, unterstützen, sich kümmern (um) | ܡܥܰܘܰܢ، ܡܥܰܘܢܐ ܇ ܡܥܰܘܰܢܠܶܗ، ܡܥܰܘܰܢܠܰܗ | |||||
mcayaḏ, mcayḏo – mcayaḏle, mcayaḏla - lašan dë mcayḏi ḥḏoḏe (L.13) |
feiern; (zum Fest) gratulieren - damit sie einander (zum Fest) gratulieren |
ܡܥܰܝܰܕ݂، ܡܥܰܝܕ݂ܐ ܇ ܡܥܰܝܰܕ݂ܠܶܗ، ܡܥܰܝܰܕ݂ܠܰܗ - ܠܰܫܰܢ ܕܷܡܥܰܝܕ݂ܝ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
|||||
mcayan, mcayno – mcayanle, mcayanla - u taxtor komcayan u kayiwo (L.14) |
untersuchen, inspizieren - der Arzt untersucht den Patienten |
ܡܥܰܝܰܢ، ܡܥܰܝܢܐ ܇ ܡܥܰܝܰܢܠܶܗ، ܡܥܰܝܰܢܠܰܗ - ܐܘ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܟܳܡܥܰܝܰܢ ܐܘ ܟܰܝـܝܘܐ. |
|||||
mcayana (L.14) | Untersuchung | ܡܥܰܝܰܢܰܐ | |||||
mcayar, mcayro – mcayarle, mcayarla - an nacime lo mcayarre mede (L.13). |
ordnen, planen; einstellen (Uhr) - die Kinder haben nichts geplant. |
ܡܥܰܝܰܪ، ܡܥܰܝܪܐ ܇ ܡܥܰܝܰܪܠܶܗ، ܡܥܰܝܰܪܠܰܗ - ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܠܐ ܡܥܰܝܰܪܪܶܗ ܡܶܕܶܐ |
|||||
mdabar, mdabro – mdabarle, mdabarla |
leiten, führen, kontrollieren - Das Gehirn kontrolliert den ganzen Körper. |
ܡܕܰܒܰܪ، ܡܕܰܒܪܐ ܇ ܡܕܰܒܰܪܠܶܗ، ܡܕܰܒܰܪܠܰܗ - ܐܘ ܡܘܚܐ ܟܳܡܕܰܒܰܪ ܐܘ ܓܘܫܡܐ ܟܘܠܶܗ |
|||||
mdabrono (m.), mdabroniṯo (f.), Pl. mdabrone (L.11) | Leiter, Führer | ܡܕܰܒܪܳܢܐ، ܡܕܰܒܪܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܕܰܒܪܳܢܶܐ | |||||
mdaršuṯo (L.15) | Training | ܡܕܰܪܫܘܬ݂ܐ | |||||
mdawam, mdawmo –mdawamle, mdawamla (dwm II) (L.4) | fortsetzen, fortfahren | ܡܕܰܘܰܡ، ܡܕܰܘܡܐ ܇ ܡܕܰܘܰܡܠܶܗ، ܡܕܰܘܰܡܠܰܗ | |||||
mdaylono, f. mdayloniṯo, mdaylone (L.10) | Kellner | ܡܕܰܝܠܳܢܐ، ܡܕܰܝܠܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܕܰܝܠܳܢܶܐ | |||||
mede, Pl. medone (L.6) - mede ḥreno (L.8) |
Ding, Sache; etwas, etwa (bei Zeit- und Mengenangaben) - etwas anderes |
ܡܶܕܶܐ، ܡܶܕܳܢܶܐ - ܡܶܕܶܐ ܚܪܶܢܐ |
|||||
mene (L.6) | von ihm | ܡܶܢܶܗ | |||||
meqëm (L.3) | bevor, vor (zeitlich) | ܡܶܩܷܡ | |||||
mëdde (L.6) | Zeitspanne; Frist | ܡܷܕܕܶܐ | |||||
mëfrëš, mëfrošo – friš, frišo (frš Ip) | sich trennen | ܡܷܦܪܷܫ، ܡܷܦܪܳܫܐ ܇ ܦܪܝܫ، ܦܪܝܫܐ | |||||
mëfṣah, mëfṣoḥo – fṣiḥ, fṣiḥo (L.12) (fṣḥ Ip) - fṣiḥina bi zyaraṯe (L.12) |
sich freuen - wir haben uns über diesen Besuch gefreut |
ܡܷܦܨܰܚ، ܡܷܦܨܳܚܐ ܇ ܦܨܝܚ، ܦܨܝܚܐ - ܦܨܝـܚـܝܢܰܐ ܒܝ ܙܝܰܪܰܬ݂ܶܐ |
|||||
mëftakar, mëftakro – mëftakarle, mëftakarla (L.16) (ftkr) | denken | ܡܷܦܬܰܟܰܪ، ܡܷܦܬܰܟܪܐ ܆ ܡܷܦܬܰܟܰܪܠܶܗ، ܡܷܦܬܰܟܰܪܠܰܗ | |||||
mëḥzan, mëḥzono – ḥzin, ḥzino (ḥzn Ip) - lo mëḥzonat (L.14) |
traurig sein - sei nicht traurig |
ܡܷܚܙܰܢ، ܡܷܚܙܳܢܐ ܆ ܚܙܝܢ، ܚܙܝܢܐ - ܠܐ ܡܷܚܙܳܢܰܬ |
|||||
mëḥze, mëḥzoyo – ḥazi, ḥazyo (ḥzy Ip) - lašan u surgoḏo mëḥze šafiro, komaḥtina ebe ṣërtoṯe (L.9) |
gesehen werden, erscheinen - damit der Kalender schön ausschaut, fügen wir Bilder hinein |
ܡܷܚܙܶܐ، ܡܷܚܙܳܝܐ ܇ ܚܰܙܝ، ܚܰܙܝܐ - ܠܰܫܰܢ ܐܘ ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ ܡܷܚܙܶܐ ܫܰܦܝܪܐ، ܟܳܡܰܚܬܝܢܰܐ ܐܶܒܶܗ ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ |
|||||
mëjġal, mëjġolo – jġil, jġilo / (prét.: mёjġele, mёjġela (jġl Ip) (L.4) - lo mëjġolat, aš šurone këtte aḏne (L.7.6) - mëjġalle cam šërkat ġalabe (L.6) |
sprechen - sprich nicht, denn die Wände haben Ohren - sie sprachen mit vielen Firmen |
ܡܷܔܓ݂ܰܠ، ܡܷܔܓ݂ܳܠܐ ܇ ܔܓ݂ܝܠ، ܔܓ݂ܝܠܐ (ܡܷܔܓ݂ܶܠܶܗ، ܡܷܔܓ݂ܶܠܰܗ) - ܠܐ ܡܷܔܓ݂ܳܠܰܬ ܐܰܫ ܫܘܪܳܢܶܐ ܟܷܬܬܶܗ ܐܰܕ݂ܢܶܐ. - ܡܷܔܓ݂ܰܠܠܶܗ ܥܰܡ ܫܷܪܟܰܬ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ |
|||||
mёkṯaw, mёkṯowo – kṯiw, kṯiwo (kṯw Ip) (L.9) - ay yawme daḥ ḥušabe, dac ceḏe w dab baṭlone komëkṯowi b gawno semoqo (L.9) |
geschrieben werden; registriert werden - die Sonntage, Fest- und Feiertage werden in roter Farbe geschrieben. |
ܡܷܟܬ݂ܰܘ، ܡܷܟܬ݂ܳܘܐ ܆ ܟܬ݂ܝܘ، ܟܬ݂ܝܘܐ - ܐܰܝ ܝܘܡܶܐ ܕܰܚ ܚܘܫܰܒܶܐ، ܕܰܥ ܥܶܕ݂ܐ ܘܕܰܒ ܒܰܛܠܳܢܶܐ ܟܳܡܷܟܬ݂ܳܘܝ ܒܓܰܘܢܐ ܣܶܡܳܩܐ |
|||||
mëlyun, Pl. mëlyune (L.8) | Million | ܡܷܠܝܘܢ، ܡܷܠܝܘܢܶܐ | |||||
mëmle, mëmloyo – mali, malyo (mly Ip) (L.7) - malyo i dukano |
voll werden - der Laden füllte sich |
ܡܷܡܠܶܗ، ܡܷܡܠܳܝܐ ܇ ܡܰܠܝ، ܡܰܠܝܐ - ܡܰܠܝܐ ܐܝ ܕܘܟܰܢܐ |
|||||
mën (L.3) - mën ḥreno? (L.10) |
was - was noch? noch etwas? |
ܡܷܢ - ܡܷܢ ܚܪܶܢܐ؟ |
|||||
mëqqa? (L.10) | Wie viel? | ܡܷܩܩܰܐ؟ | |||||
mëqṭac, mëqṭoco – qṭic, qṭico (qṭc Ip) (L.4) | abbrechen (intr., Beziehung), abgeschnitten werden | ܡܷܩܛܰܥ، ܡܷܩܛܳܥܐ ܇ ܩܛܝܥ، ܩܛܝܥܐ | |||||
mëštace, mëštacyo – mëštacele, meštacela (štcy) (L.4) | spielen | ܡܷܫܬܰܥܶܐ، ܡܷܫܬܰܥܝܐ ܇ ܡܷܫܬܰܥܶܠܶܗ، ܡܷܫܬܰܥܶܠܰܗ | |||||
mëštawtfono, f. mëštawtfoniṯo, Pl. mëštawtfone (L.15) |
Teilnehmer | ܡܷܫܬܰܘܬܦܳܢܐ، ܡܷܫܬܰܘܬܦܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܷܫܬܰܘܬܦܳܢܶܐ | |||||
mëštuṯo, Pl. mëštawoṯe (L.11) | Hochzeit | ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ، ܡܷܫܬܰܘܳܬ݂ܶܐ | |||||
mëṯnaḥ, mëṯnoḥo – ṯniḥ, ṯniḥo (ṯnḥ Ip) (L.15) | sich ausruhen | ܡܷܬ݂ܢܰܚ، ܡܷܬ݂ܢܳܚܐ ܆ ܬ݂ܢܝܚ، ܬ݂ܢܝܚܐ | |||||
mfalaġ, mfalġo – mfalaġle, mfalaġla |
teilen; verteilen - Sie verteilten die Geschenke |
ܡܦܰܠܰܓ݂، ܡܦܰܠܓ݂ܐ ܇ ܡܦܰܠܰܓ݂ܠܶܗ، ܡܦܰܠܰܓ݂ܠܰܗ - ܡܦܰܠܰܓ݂ܓ݂ܶܗ ܐܰܕ ܕܫܢܶܐ |
|||||
mfane, mfanyo - mfanele, mfanela (fny II) (L.3) | antworten | ܡܦܰܢܶܐ، ܡܦܰܢܝܐ ܇ ܡܦܰܢܶܠܶܗ، ܡܦܰܢܶܠܰܗ | |||||
mfaqas, mfaqso – mfaqasle, mfaqasla (fqs II) |
applaudieren, klatschen | ܡܦܰܩܰܣ، ܡܦܰܩܣܐ ܇ ܡܦܰܩܰܣܠܶܗ، ܡܦܰܩܰܣܠܰܗ | |||||
mfarqac, mfarqco – mfarqacle, mfarqacla (frqc) - komfarqci af foqёcyoṯaṯṯe (L.13) |
zünden (Feuerwerks-körper), zur Explosion bringen - sie zünden ihre Feuerwerkskörper a. |
ܡܦܰܪܩܰܥ، ܡܦܰܪܩܥܐ ܆ ܡܦܰܪܩܰܥܠܶܗ، ܡܦܰܪܩܰܥܠܰܗ - ܟܳܡܦܰܪܩܥܝ ܐܰܦ ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܰܬ݂ܬ݂ܶܗ |
|||||
mġayar, mġayro – mġa-yarle, mġayarla (ġyr II) - lo mġayarle u fëkrayḏe. |
ändern, verändern; austauschen - Er hat seine Meinung nicht geändert |
ܡܓ݂ܰܝܰܪ، ܡܓ݂ܰܝܪܐ ܇ ܡܓ݂ܰܝܰܪܠܶܗ، ܡܓ݂ܰܝܰܪܠܰܗ - ܠܐ ܡܓ݂ܰܝܰܪܠܶܗ ܐܘ ܦܷܟܪܰܝܕ݂ܶܗ |
|||||
mhalax, mhalxo – mhalaxle, mhalaxla (hlx III) s. malax |
gehen, zu Fuß gehen, (Fahrzeug) fahren (intr.); (Geschäft, Arbeit) laufen | ܡܗܰܠܰܟ݂، ܡܗܰܠܟ݂ܐ ܇ ܡܗܰܠܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܗܰܠܰܟ݂ܠܰܗ | |||||
mhane, mhanyo – mhanele, mhanela (hny II) (L.16) | beglückwünschen, gratulieren | ܡܗܰܢܶܐ، ܡܗܰܢܝܐ ܆ ܡܗܰܢܶܠܶܗ، ܡܗܰܢܶܠܰܗ | |||||
mḥaḏar, mḥaḏro – mḥaḏarle, mḥaḏarla - kolozam mḥaḏrono i ḥšamto (L.8) |
vorbereiten - ich (f.) muss das Abendessen vorbereiten. |
ܡܚܰܕ݂ܰܪ، ܡܚܰܕ݂ܪܐ ܇ ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܶܗ، ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܰܗ - ܟܳܠܳܙܰܡ ܡܚܰܕ݂ܪܳܢܐ ܐܝ ܚܫܰܡܬܐ |
|||||
mḥalaf, mḥalfo – mḥalafle, mḥalafla (ḥlf II) | ändern, tauschen; austauschen | ܡܚܰܠܰܦ، ܡܚܰܠܦܐ ܇ ܡܚܰܠܰܦܠܶܗ، ܡܚܰܠܰܦܠܰܗ | |||||
mḥalaq, mḥalqo – mḥalaqle, mḥalaqla (ḥlq II) (G.13) |
werfen, wegwerfen; springen | ܡܚܰܠܰܩ، ܡܚܰܠܩܐ ܇ ܡܚܰܠܰܩܠܶܗ، ܡܚܰܠܰܩܠܰܗ | |||||
mḥašwono, f. mḥašwoniṯo (L.10) | Kassierer, Kassiererin | ܡܚܰܫܘܳܢܐ، ܡܚܰܫܘܳܢܝܬ݂ܐ | |||||
mḥaṭo, Pl. mḥaṭe (L.14) | Nadel, Spritze | ܡܚܰܛܐ، ܡܚܰܛܶܐ | |||||
mḥilo, f. mḥëlto, Pl. mḥile (L.3) | schwach | ܡܚܝܠܐ، ܡܚܷܠܬܐ، ܡܚܝܠܶܐ | |||||
mibaṭ, miboṭo – biṭ, biṭo (byṭ Ip) - b riša d šato komibaṭ foqëcyoṯe (L.13). |
explodieren, platzen, gezündet werden (Feuerwerkskörper) - an Silvester werden Feuerwerkskörper gezündet. |
ܡܝܒܰܛ، ܡܝܒܳܛܐ ܆ ܒܝܛ، ܒܝܛܐ - ܒܪܝܫܰܗ ܕܫܰܬܐ ܟܳܡܝܒܰܛ ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܶܐ. |
|||||
micayan, micayno – mcayan, mcayno (cyn IIp) (L.14) |
untersucht werden | ܡܝܥܰܝܰܢ، ܡܝܥܰܝܢܐ ܆ ܡܥܰܝܰܢ، ܡܥܰܝܢܐ | |||||
miḏac, miḏoco – iḏic, iḏico (ʾḏc Ip) - i iqarṯaṯe komiḏoco bu ëšmo d Be Marawge (L.4) |
bekannt werden, erkannt werden - diese Familie ist unter dem Namen Be Marawge bekannt |
ܡܝܕ݂ܰܥ، ܡܝܕ݂ܳܥܐ ܇ ܡܬܰܘܕ݂ܰܥ، ܡܬܰܘܕ݂ܥܐ - ܐܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܰܬ݂ܶܐ ܟܳܡܝܕ݂ܳܥܐ ܒܘ ܐܷܫܡܐ ܕܒܶܐ ܡܰܪܰܘܓܶܐ |
|||||
midёq, midoqo – diq, diqo (dyq IP) - diq u zago du bayto. |
geklopft werden, gepresst werden; geläutet werden - Die Hausglocke wurde geläutet |
ܡܝܕܷܩ، ܡܝܕܳܩܐ ܇ ܕܝܩ، ܕܝܩܐ - ܕܝܩ ܐܘ ܙܰܓܐ ܕܘ ܒܰܝܬܐ. |
|||||
miḏe d (L.4) | weil, da | ܡܝܕ݂ܶܐ ܕ | |||||
mifalaġ, mifalġo – fliġ, fliġo (flġ Ip) (L.7) | aufgeteilt werden | ܡܝܦܰܠܰܓ݂، ܡܝܦܰܠܓ݂ܐ ܇ ܦܠܝܓ݂، ܦܠܝܓ݂ܐ | |||||
migawlac, migawlco – mgawlac, mgawlco |
sich drehen (Magen); übel sein - mir ist übel |
ܡܝܓܰܘܠܰܥ، ܡܝܓܰܘܠܥܐ ܆ ܡܓܰܘܠܰܥ، ܡܓܰܘܠܥܐ - ܠܶܒܝ ܟܳܡܝܓܰܘܠܰܥ |
|||||
miḥawal, miḥawlo – mḥawal, mḥawlo (ḥwl IIp) - u Abrohёm mḥawal lu beṯ krihe (L.14) |
verlegt werden - Abrohёm wurde ins Krankenhaus verlegt. |
ܡܝܚܰܘܰܠ، ܡܝܚܰܘܠܐ ܆ ܡܚܰܘܰܠ، ܡܚܰܘܠܐ - ܐܘ ܐܰܒܪܳܗܷܡ ܡܚܰܘܰܠ ܠܘ ܒܶܬ݂ ܟܪܝܗܶܐ |
|||||
mir, f. miro (prét, s. mitawmar) (ʾmr Ip) - mir ele (L.14) |
gesagt werden - es wurde ihm gesagt |
ܡܝܪ، ܡܝܪܐ - ܡܝܪ ܐܶܠܶܗ |
|||||
miqawam, miqawmo – mqawam, mqawmo (qwm IIp) cal - aṯmël mqawmo cal u Abrohëm (L.14) |
übermannt werden (von einem Unglück, Krankheit) - Gestern brach die Krankheit bei Abrohёm aus. |
ܡܝܩܰܘܰܡ، ܡܝܩܰܘܡܐ ܆ ܡܩܰܘܰܡ، ܡܩܰܘܡܐ ܥܰܠ - ܐܰܬ݂ܡܷܠ ܡܩܰܘܡܐ ܥܰܠ ܐܘ ܐܰܒܪܳܗܷܡ |
|||||
mitadcar, mitadacro – mtadcar, mtadacro (dcr IIIp) (L.14) |
zurückgebracht werden | ܡܝܬܰܕܥܰܪ، ܡܝܬܰܕܰܥܪܐ ܆ ܡܬܰܕܥܰܪ، ܡܬܰܕܰܥܪܐ | |||||
mitahwe, mitahwyo – mtahwe, mtahwyo (oby/hwy IIIp) s. hiw | gegeben werden | ܡܝܬܰܗܘܶܐ، ܡܝܬܰܗܘܝܐ ܆ ܡܬܰܗܘܶܐ، ܡܬܰܗܘܝܐ | |||||
mitakaw, mitakiwo – mtakaw, mtakiwo - ag garme konëṭri ah hadome gawoye (organe) du gušmo dlo mitakiwi inaqla d ḥa qoyaṯ b dukṯo (L.7) |
verletzt werden - die Knochen schützen die inneren Organe des Körpers, damit sie bei einem Stoß nicht verletzt werden |
ܡܝܬܰܟܰܘ، ܡܝܬܰܟܝܘܐ ܇ ܡܬܰܟܰܘ، ܡܬܰܟܝܘܐ |
|||||
mitawbal, mitawblo – mtawbal, mtawblo |
weggebracht werde - er wurde zum Arzt gebracht |
ܡܝܬܰܘܒܰܠ، ܡܝܬܰܘܒܠܐ ܆ ܡܬܰܘܒܰܠ، ܡܬܰܘܒܠܐ |
|||||
miṭakas, miṭakso – mṭakas, mṭakso (ṭks IIp) (L.15) | organisiert werden | ܡܝܛܰܟܰܤ، ܡܝܛܰܟܣܐ ܆ ܡܛܰܟܰܤ، ܡܛܰܟܣܐ | |||||
mjarab, mjarbo –mjarable, mjarabla - kazzi mjarballe (L.11.6) |
probieren, anprobieren, ausprobieren - ich (f.) gehe es gleich anprobieren (Kleid) |
ܡܔܰܪܰܒ، ܡܔܰܪܒܐ ܇ ܡܔܰܪܰܒܠܶܗ، ܡܔܰܪܰܒܠܰܗ - ܟܐܰܙܙܝ ܡܔܰܪܒܰܠܠܶܗ |
|||||
mjawab, mjawbo – mjawable, mjawabla (jwb II) - nošo lo mjawable acli. |
antworten, erwidern - Niemand antwortete mir |
ܡܔܰܘܰܒ، ܡܔܰܘܒܐ ܇ ܡܔܰܘܰܒܠܶܗ، ܡܔܰܘܰܒܠܰܗ - ܢܳܫܐ ܠܐ ܡܔܰܘܰܒܠܶܗ ܐܰܥܠܝ |
|||||
mkamal, mkamlo – mkamele, mkamela (L.3) - ah hadome baroye w gawoye komkamli ḥḏoḏe (L.7) |
beenden; ergänzen, vervollständigen - die inneren und äußeren Organe ergänzen sich. |
ܡܟܰܡܰܠ، ܡܟܰܡܠܐ ܇ ܡܟܰܡܶܠܶܗ، ܡܟܰܡܶܠܰܗ - ܐܰܗ ܗܰܕܳܡܶܐ ܒܰܪܳܝܶܐ ܘܓܰܘܳܝܶܐ ܟܳܡܟܰܡܠܝ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
|||||
mkase, mkasyo – mkasele, mkasela (ksy II) (L.7) | bedecken | ܡܟܰܣܶܐ، ܡܟܰܣܝܐ ܇ ܡܟܰܣܶܠܶܗ، ܡܟܰܣܶܠܰܗ | |||||
mnaqe, mnaqyo –mnaqele, mnaqela (nqy II) (L.6) | auswählen, aussuchen | ܡܢܰܩܶܐ، ܡܢܰܩܝܐ ܇ ܡܢܰܩܶܠܶܗ، ܡܢܰܩܶܠܰܗ | |||||
moḥe, mёḥyo – mḥele, mḥela (mḥy I) - mqatalle w mḥalle lë ḥḏoḏe |
schlagen - sie stritten und schlugen sich gegenseitig |
ܡܳܚܶܐ، ܡܷܚܝܐ ܇ ܡܚܶܠܶܗ، ܡܚܶܠܰܗ - ܡܩܰܬܰܠܠܶܗ ܘܡܚܰܠܠܶܗ ܠܷܚܕ݂ܶܕ݂ܶܐ |
|||||
moda (f.), Pl. modat (L.11) | Mode | ܡܳܕܰܐ (ܐܬ݂)، ܡܳܕܰܬ | |||||
molaf, mëlfo – molafle, molafla (ylf III,2) (L.3) | unterrichten, lehren | ܡܳܠܰܦ، ܡܷܠܦܐ ܇ ܡܳܠܰܦܠܶܗ، ܡܳܠܰܦܠܰܗ | |||||
moro, Pl. more (L.7) | Besitzer | ܡܳܪܐ، ܡܳܪܶܐ | |||||
moṭe, mёṭyo – maṭi, maṭyo (mṭy I) - u Abrohёm maṭi lu bayto. |
ankommen, gelangen; reifen (Frucht) - Abrohёm ist zu Hause angekommen |
ܡܳܝܰܕ، ܡܰܝܕܐ ܇ ܡܷܕܠܶܗ، ܡܷܕܠܰܗ - ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ ܓܷܕ ܡܰܝܕܰܠܠܶܗ (ܦܷܣܛܰܢ) |
|||||
moyad, maydo – mëdle, mëdla (myd I) (L.11) - inaqlayo gëd maydalle (u fësṭan) (L.11.6) |
nehmen - dann werde ich (f.) es (das Kleid) nehmen |
ܡܳܝܰܕ، ܡܰܝܕܐ ܇ ܡܷܕܠܶܗ، ܡܷܕܠܰܗ - ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ ܓܷܕ ܡܰܝܕܰܠܠܶܗ |
|||||
mparkar, mparkro – mparkarle, mparkarla (prkr) (G.16) |
parken | ܡܦ݁ܰܪܟܰܪ، ܡܦ݁ܰܪܷܟܪܐ ܇ ܡܦ݁ܰܪܟܰܪܠܶܗ، ܡܦ݁ܰܪܟܰܪܠܰܗ | |||||
mqabël (d) (L.15) | gegen; gegenüber von | ܡܩܰܒܷܠ (ܕ) | |||||
mqafe, mqafyo – mqafele, mqafela (qfy II) (L.6) | finden | ܡܩܰܦܶܐ، ܡܩܰܦܝܐ ܇ ܡܩܰܦܶܠܶܗ، ܡܩܰܦܶܠܰܗ | |||||
mqaraw – mqarawle (qrw III) | die Messe feiern | ܡܩܰܪܰܘ ܇ ܡܩܰܪܰܘܠܶܗ | |||||
mqatal, mqatlo – mqatele, mqatela (qtl II) | sich streiten | ܡܩܰܬܰܠ، ܡܩܰܬܠܐ ܇ ܡܩܰܬܶܠܶܗ، ܡܩܰܬܶܠܰܗ | |||||
msafar, msafro – msafarle, msafarla (sfr II) (G.16) | reisen, verreisen | ܡܣܰܦܰܪ، ܡܣܰܦܪܐ ܇ ܡܣܰܦܰܪܠܶܗ، ܡܣܰܦܰܪܠܰܗ | |||||
msamaḥ, msamḥo – msamaḥle, msamaḥla (smḥ II) (G.13) - Aḥ ḥawrone msamaḥḥe ḥḏoḏe |
vergeben, verzeihen - Die Freunde haben sich gegenseitig verziehen |
ܡܣܰܡܰܚ، ܡܣܰܡܚܐ ܇ ܡܣܰܡܰܚܠܶܗ، ܡܣܰܡܰܚܠܰܗ - ܐܰܚ ܚܰܘܪܳܢܶܐ ܡܣܰܡܰܚـܚܶܗ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ. |
|||||
mṣawar, mṣawro – mṣawarle, mṣawarla (ṣwr II) |
zeichnen, malen | ܡܨܰܘܰܪ، ܡܨܰܘܪܐ ܇ ܡܨܰܘܰܪܠܶܗ، ܡܨܰܘܰܪܠܰܗ | |||||
mšamas, mšamso – mšamasle, mšamasla (šms II) (L.8) | sich sonnen | ܡܫܰܡܰܣ، ܡܫܰܡܣܐ ܇ ܡܫܰܡܰܣܠܶܗ، ܡܫܰܡܰܣܠܰܗ | |||||
mšare, mšaryo – mšarele, mšarela (šry II) (L.3) | anfangen, beginnen | ܡܫܰܪܶܐ، ܡܫܰܪܝܐ ܇ ܡܫܰܪܶܠܶܗ، ܡܫܰܪܶܠܰܗ | |||||
mšatsono, f. mšatsoniṯo, Pl. mšatsone (L.15) | Begründer | ܡܫܰܬܣܳܢܐ، ܡܫܰܬܣܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܫܰܬܣܳܢܶܐ | |||||
mšayal, mšaylo – mšayele, mšayela (šyl II) - kibi mšayalno lux mede? (L.3) |
fragen - kann ich (m.) dich etwas fragen? |
ܡܫܰܝܰܠ، ܡܫܰܝܠܐ ܇ ܡܫܰܝܶܠܶܗ، ܡܫܰܝܶܠܰܗ - ܟܝܒܝ ܡܫܰܝܰܠܢܐ ܠܘܟ݂ ܡܶܕܶܐ؟ |
|||||
mtalfan, mtalfёno – mtalfanle, mtalfanla (tlfn) - me zabno l zabno komtalfëni lë ḥḏoḏe (L.4) |
telefonieren - von Zeit zu Zeit telefonieren sie miteinander |
ܡܬܰܠܦܰܢ، ܡܬܰܠܦܷܢܐ ܇ ܡܬܰܠܦܰܢܠܶܗ، ܡܬܰܠܦܰܢܠܰܗ - ܡܶܐ ܙܰܒܢܐ ܠܙܰܒܢܐ ܟܳܡܬܰܠܦܷܢܝ ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
|||||
mṭakas, mṭakso –mṭakasle, mṭakasla (tks II) (L.11) |
ordnen | ܡܛܰܟܰܣ، ܡܛܰܟܣܐ ܇ ܡܛܰܟܰܣܠܶܗ، ܡܛܰܟܰܣܠܰܗ | |||||
muḥo, Pl. muḥe (L.7) | Gehirn | ܡܘܚܐ، ܡܘܚܶܐ | |||||
muklo (Inf. ʾkl I), Pl. muklone (L.7) - muklo ḥaroyo (L.10) - muklo rišoyo (L.10) - muklo šarwoyo (L.10) |
Essen, Gericht, Speise - Nachspeise - Hauptspeise - Vorspeise |
ܡܘܟܠܐ، ܡܘܟܠܳܢܶܐ - ܡܘܟܠܐ ܚܰܪܳܝܐ - ܡܘܟܠܐ ܪܝܫܳܝܐ - ܡܘܟܠܐ ܫܰܪܘܳܝܐ |
|||||
muroyo, Pl. muroye (L.15) | Spiel, Wettkampf, Turnier | ܡܘܪܳܝܐ، ܡܘܪܳܝܶܐ | |||||
muzo, Pl. muze | Banane | ܡܘܙܐ، ܡܘܙܶܐ | |||||
mvayaz, mvayzo mvayazle, mvayazla (G.16) | ein Visum beantragen | ܡܒ݂ܰܝܰܙ، ܡܒ݂ܰܝܙܐ ܇ ܡܒ݂ܰܝܰܙܠܶܗ، ܡܒ݂ܰܝܰܙܠܰܗ | |||||
mxiruṯo, Pl. mxërwoṯe (L.16) (s. ṭlobo) | Verlobung | ܡܟ݂ܝܪܘܬ݂ܐ، ܡܟ݂ܷܪܘܳܬ݂ܶܐ | |||||
mžido, f. mžёdto, Pl. mžide (L.14) | liegend, ausgestreckt | ܡܙ̰ܝܕܐ، ܡܙ̰ܷܕܬܐ، ܡܙ̰ܝܕܶܐ | |||||
na | wir sind (Kopula 1.Pl.) | ܢܰܐ | |||||
nacimo, f. nacëmto, Pl. nacime (L.4; L.10) | klein; Kind | ܢܰܥܝܡܐ، ܢܰܥܷܡܬܐ، ܢܰܥܝܡܶܐ | |||||
nafšo (s. ruḥo) - nafše, nafša - maxlaṣ nafše (L.3.8) |
Geist, Seele, Person, Selbst - er (sich) selbst - sie (sich) selbst - (dass) er sich rettet (hier: einer Sprache mächtig sein) |
ܢܰܦܫܐ - ܢܰܦܫܶܗ، ܢܰܦܫܰܗ - ܡܰܟ݂ܠܰܨ ܢܰܦܫܶܗ |
|||||
naḥšo, Pl. naḥše (L.14) | Bahre | ܢܰܚܫܐ | |||||
ne | sie sind (Kopula 3.Pl.) | ܢܶܐ | |||||
nësyono, Pl. nësyone (L.11) | Erfahrung | ܢܷܣܝܳܢܐ، ܢܷܣܝܳܢܶܐ | |||||
nḥiro, Pl. nḥire (L.7) | Nase | ܢܚܝܪܐ، ܢܚܝܪܶܐ | |||||
nisën (L.9) | April | ܢܝܣܷܢ | |||||
nišan, Pl. nišane | Verlobung, Verlobungsfeier | ܢܝܫܰܢ، ܢܝܫܰܢܶܐ | |||||
nišo, Pl. niše - nišo rišoyo (L.15) |
Ziel; Pl. Frauen s.u. aṯto - Hauptziel |
ܢܝܫܐ، ܢܝܫܶܐ - ܢܝܫܐ ܪܝܫܳܝܐ |
|||||
no | ich bin (Kopula 1.Sg.) | ܢܐ | |||||
nofal, nëflo – nafël, nafilo (L.9) | fallen, hinfallen | ܢܳܦܰܠ، ܢܷܦܠܐ ܇ ܢܰܦܷܠ، ܢܰܦܝܠܐ | |||||
nofaq, nëfqo – nafëq, nafiqo (nfq I) (L.3) - bu šuroyo d kul šato konofaq surgoḏo ḥaṯo (L.9) |
hinausgehen, wegziehen, weggehen, herauskommen - zu Beginn jedes Jahres kommt ein neuer Kalender heraus |
ܢܳܦܰܩ، ܢܷܦܩܐ ܇ ܢܰܦܷܩ، ܢܰܦܝܩܐ - ܒܘ ܫܘܪܳܝܐ ܕܟܘܠ ܫܰܬܐ ܟܳܢܳܦܰܩ ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ ܚܰܬ݂ܐ |
|||||
noqaḥ, nëqḥo – nqëḥle, nqëḥla (nqḥ I) (L.7) | riechen | ܢܳܩܰܚ، ܢܷܩܚܐ ܇ ܢܩܷܚܠܶܗ، ܢܩܷܚܠܰܗ | |||||
noqal, nëqlo – nqile, nqila (nql I) (L.6) | umziehen | ܢܳܩܰܠ، ܢܷܩܠܐ ܇ ܢܩܝܠܗܶ، ܢܩܝܠܰܗ | |||||
noqar, nëqro – naqër, naqiro (nqr I) - riši konoqar (L.14) |
schmerzen, wehtun; bohren - ich habe Kopfschmerzen |
ܢܳܩܰܪ، ܢܷܩܪܐ ܆ ܢܰܩܷܪ، ܢܰܩܝܪܐ - ܪܝܫܝ ܟܳܢܳܩܰܪ |
|||||
noqëṣ (L.8) | weniger; vor (in Verbindung mit Zeitangaben) | ܢܳܩܷܨ | |||||
nošo, Pl. noše (L.7,3) | Mensch, jemand, Pl. Menschen, Leute | ܢܳܫܐ، ܢܳܫܶܐ | |||||
noṭar, nëṭro – nṭërle, nṭërla (L.7) | schützen, beschützen; warten | ܢܳܛܰܪ، ܢܷܛܪܐ ܇ ܢܛܷܪܠܶܗ، ܢܛܷܪܠܰܗ | |||||
noṭar nawfo (L.15) / qalcači, Pl. qalcačiye | Torwart | ܢܳܛܰܪ ܢܰܘܦܐ، ܩܰܠܥܰܫ̰ܝ، ܩܰܠܥܰܫ̰ܝܝܶܐ | |||||
noyaḥ, nayḥo – nayëḥ, nayiḥo (nyḥ I) - lo nayëḥle (L.14) |
heilen (intr.), genesen, gesund werden - er ist nicht gesund geworden |
ܢܳܝܰܚ، ܢܰܝܚܐ ܆ ܢܰܝܷܚ، ܢܰܝܝܚܐ - ܠܐ ܢܰܝܷܚܠܶܗ |
|||||
nqoḥo (Inf. nqḥ I) (L.7) | das Riechen | ܢܩܳܚܐ | |||||
nqoro (Inf. nqr I) (L.14) - nqoro di aḏno - nqoro du caršo - nqoro du rišo |
Schmerzen - Ohrenschmerzen - Zahnschmerzen - Kopfschmerzen |
ܢܩܳܪܐ - ܢܩܳܪܐ ܕܝ ܐܰܕ݂ܢܐ - ܢܩܳܪܐ ܕܘ ܥܰܪܫܐ - ܢܩܳܪܐ ܕܘ ܪܝܫܐ |
|||||
ob (L.9) | August | ܐܳܒ | |||||
obac, ëbco – abëc, abico (ʾbc I) (L.4) | wollen | ܐܳܒܰܥ، ܐܷܒܥܐ ܇ ܐܰܒܷܥ، ܐܰܒܝܥܐ | |||||
obe, obo – hule, hula (ʾby/yhb I) (L.6) - kibux obat lan u ḥšowo? (L.10.4) - hawli (L.10) - obe w šoqal cam (L.3) |
geben - kannst du uns die Rechnung geben? - gib mir! (Imperativ Sg.) - (dass) er sich unterhält (mit) |
ܐܳܒܶܗ، ܐܳܒܳܐ ܇ ܗܘܠܶܗ، ܗܘܠܰܗ - ܗܰܘܠܝ - ܐܳܒܶܐ ܘܫܳܩܰܠ ܥܰܡ |
|||||
oḏar (L.9) | März | ܐܳܕ݂ܰܪ | |||||
oḏac, ëḏco – aḏëc, aḏico (ʾḏc I) (L.3) | kennen, wissen, erkennen | ܐܳܕ݂ܰܥ، ܐܷܕ݂ܥܐ ܇ ܐܰܕ݂ܷܥ، ܐܰܕ݂ܝܥܐ | |||||
omar, ëmmo – mërle, mërla (ʾmr I) (L.4) - hama mar (L.3) |
sagen - circa, etwa; du kannst sagen |
ܐܳܡܰܪ، ܐܷܡܡܐ ܇ ܡܷܪܠܶܗ، ܡܷܪܠܰܗ - ܗܰܡܰܐ ܡܰܪ |
|||||
ono (L.3) | ich | ܐܳܢܐ | |||||
osyo / taxtor (L.14) - osyo / taxtor dac carše - osyo / taxtor dac cayne - osyo / taxtor di camaliye - osyo / taxtor di nafšo - osyo / taxtor dilonoyo - osyo / taxtor du bayto - osyo / taxtor du galdo - osyo / taxtor du lebo - osyo / taxtor gawoyo |
Arzt - Zahnarzt - Augenarzt - Chirurg - Psychologe - Facharzt - Hausarzt - Hautarzt - Kardiologe - Internist |
ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܥܰܪܫܶܐ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܥܰܝܢܶܐ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܥܰܡܰܠܝܝܶܐ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܝܠܳܢܳܝܐ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܒܰܝܬܐ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܓܰܠܕܐ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܘ ܠܶܒܐ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܓܰܘܳܝܐ |
|||||
oṯe, ëṯyo – aṯi, aṯyo - oṯe + cal |
kommen - passen, stehen (Kleidung) - die blaue Farbe steht dir sehr gut |
ܐܳܬ݂ܶܐ، ܐܷܬ݂ܝܐ ܇ ܐܰܬ݂ܝ، ܐܰܬ݂ܝܐ - ܐܳܬ݂ܶܐ + ܥܰܠ - ܐܘ ܓܰܘܢܐ ܙܰܪܩܐ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܐܬ݂ܶܐ ܐܰܥܠܰܟ݂ |
|||||
oṯo (f.), Pl. oṯe (L.15) | Flagge, Symbol, Zeichen | ܐܳܬ݂ܐ، ܐܳܬ݂ܶܐ | |||||
oxal, uxlo – xile, xila (axile, axila) (ʾxl I) - mën gëd uxlitu? - kuxlina |
essen - was wollt ihr essen? - wir essen |
ܐܳܟ݂ܰܠ، ܐܘܟ݂ܠܐ ܇ ܟ݂ܝܠܶܗ، ܟ݂ܝܠܰܗ - ܡܷܢ ܓܷܕ ܐܘܟ݂ܠܝܬܘ؟ - ܟܘܟ݂ܠܝܢܰܐ |
|||||
panṭron, Pl. panṭronat (L.11) | Hose | ܦܰ݁ܢܛܪܳܢ، ܦ݁ܰܢܛܪܳܢܰܬ | |||||
park | Park | ܦ݁ܰܪܟ | |||||
përtaqani (L.11) | orange | ܦܷ݁ܪܬܰܩܰܢܝ | |||||
ping-pong / esfir ṭëbliṯo (L.15) | Tischtennis | ܦ݁ܝܢܓܦ݁ܳܢܓ ܆ ܐܶܣܦܝܪ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ | |||||
plan, Pl. planat (L.6) | Plan, Grundrissplan, Bauplan | ܦ݁ܠܰܢ، ܦ݁ܠܰܢܰܬ | |||||
qaḥwa (f.), Pl. qaḥwat (L.8) | Kaffee; Cafè | ܩܰܚܘܰܐ (ܐܬ݂)، ܩܰܚܘܰܬ | |||||
qaḥwonoyo, f. qaḥwonayto, Pl. qaḥwonoye (L.11) | braun | ܩܰܚܘܳܢܳܝܐ، ܩܰܚܘܳܢܰܙܬܐ، ܩܰܚܘܳܢܳܝܶܐ | |||||
qamoyo, f. qamayto, Pl. qamoye (L.8) - bi qamayto |
erster, erste; als Erstes, zuerst zunächst - zuerst |
ܩܰܡܳܝܐ، ܩܰܡܰܝܬܐ، ܩܰܡܳܝܶܐ - ܒܝ ܩܰܡܰܝܬܐ |
|||||
qanser / sarṭono (L.14) | Krebs | ܩܰܢܣܶܪ ܆ ܣܰܪܛܳܢܐ | |||||
qanyo, Pl. qanye (L.3) | Stift, Bleistift, Kugelschreiber | ܩܰܢܝܐ، ܩܰܢܝܶܐ | |||||
qapṣulo, Pl. qapṣule (L.14) | Kapsel | ܩܰܦ݁ܨܘܠܐ، ܩܰܦ݁ܨܘܠܶܐ | |||||
qariwo, f. qaruto, Pl. qariwe | nah | ܩܰܪܝܘܐ، ܩܰܪܘܬܐ، ܩܰܪܝܘܶܐ | |||||
qaṣa (L.10) | Kasse | ܩܰܨܰܐ | |||||
qašo, Pl. qaše (L.16) | Pfarrer | ܩܰܫܐ، ܩܰܫܶܐ | |||||
qaššo, Pl. qašše (L.4) | Großvater, Opa | ܩܰܫܫܐ، ܩܰܫܫܶܐ | |||||
qašto, Pl. qaštoṯe (L.4) | Großmutter, Oma | ܩܰܫܬܐ، ܩܰܫܬܳܬ݂ܶܐ | |||||
qaṭënto, Pl. qaṭinoṯe (L.8) | Minute | ܩܰܛܷܢܬܐ، ܩܰܛܝܢܳܬ݂ܶܐ | |||||
qaṭiro (L.10) | Joghurt | ܩܰܛܝܪܐ | |||||
qaṭmono, f. qaṭmoniṯo, Pl. qaṭmone (L.11) | grau | ܩܰܛܡܳܢܐ، ܩܰܛܡܳܢܝܬ݂ܐ، ܩܰܛܡܳܢܶܐ | |||||
qay? (L.3) | Warum? | ܩܰܝ؟ | |||||
qayiro, f. qayërto , Pl. qayire (L.10) | kalt, kühl | ܩܰܝـܝܪܐ، ܩܰܝܷܪܬܐ، ܩܰܝـܝܪܶܐ | |||||
qayoṣo, f. qayaṣto, Pl. qayoṣe (L.16) | Frisör | ܩܰܝܳܨܐ، ܩܰܝܰܨܬܐ، ܩܰܝܳܨܶܐ | |||||
qayṭo (L.9) | Sommer | ܩܰܝܛܐ | |||||
qdoše (L.11) | (Ketten-)Anhänger | ܩܕܳܫܶܐ | |||||
qḏolo, Pl. qḏole (L.7) | Hals, Nacken | ܩܕ݂ܳܠܐ، ܩܕ݂ܳܠܶܐ | |||||
qelayto, Pl. qeloyoṯe (L.8,4) | Zimmer, Raum | ܩܶܠܰܝܬܐ، ܩܶܠܰܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
qëm, vor Suffix qum… | vor (örtlich) | ܩܷܡ - ܩܘܡ | |||||
qemësto, Pl. qemësyoṯe (L.11) | Hemd | ܩܶܡܷܣܬܐ، ܩܶܡܷܣܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
qëmṯo, Pl. qomoṯe (L.11) | Rock | ܩܷܡܬ݂ܐ، ܩܳܡܳܬ݂ܶܐ | |||||
qëṭro, Pl. qëṭre (L.8) | Problem | ܩܷܛܪܐ، ܩܷܛܪܶܐ | |||||
qliḏo, Pl. qliḏe (L.8) | Schlüssel | ܩܠܝܕ݂ܐ، ܩܠܝܕ݂ܶܐ | |||||
qloco (Inf. qlc I) - qloco d bësëklet (L.15) |
Fahren - Fahradfahren, Fahrradrennen |
ܩܠܳܥܐ - ܩܠܳܥܐ ܕܒܷܣܷܟܠܶܬ |
|||||
qmoro (Inf. qmr I) (L.15) | Gewinnen | ܩܡܳܪܐ | |||||
qodar, qëdro – qadër, qadiro (qdr I) | können, im Stande sein | ܩܳܕܰܪ، ܩܘܕܪܐ ܇ ܩܰܕܷܪ، ܩܰܕܝܪܐ | |||||
qolaf, qulfo – qlëfle, qlëfla (qlf I) - qlaf u ḥabušo. |
schälen - Schäle den Apfel. |
ܩܳܠܰܦ، ܩܘܠܦܐ ܇ ܩܠܷܦܠܶܗ، ܩܠܷܦܠܰܗ - ܩܠܰܦ ܐܘ ܚܰܒܘܫܐ. |
|||||
qore, quryo – qrele, qrela (qry I) (L.8) | lesen, studieren | ܩܳܪܶܐ، ܩܘܪܝܐ ܇ ܩܪܶܠܶܗ، ܩܪܶܠܰܗ | |||||
qoṭal, quṭlo – qṭile, qṭila (qṭl I) | töten | ܩܳܛܰܠ، ܩܘܛܠܐ ܇ ܩܛܝܠܶܗ، ܩܛܝܠܰܗ | |||||
qoyam, qaymo – qayëm, qayimo (qym I) (L.7) - qëm! (L.10) |
aufstehen, aufwachen - stehe auf! (Imperativ) |
ܩܳܝܰܡ، ܩܰܝܡܐ ܇ ܩܰܝܷܡ، ܩܰܝـܝܡܐ |
|||||
qoyaṯ, qayṯo – qayëṯ, qayiṯo (qyṯ I) (L.7) | stoßen, berühren | ܩܳܝܰܬ݂، ܩܰܝܬ݂ܐ ܇ ܩܰܝܷܬ݂، ܩܰܝـܝܬ݂ܐ | |||||
qraye (f.) (L.15) | Studium | ܩܪܰܝܶܐ | |||||
qrayto | Lesung, das Lesen, Studium | ܩܪܰܝܬܐ | |||||
qriṯo, Pl. qëryawoṯe (L.8) | Dorf | ܩܪܝܬ݂ܐ، ܩܷܪܝܰܘܳܬ݂ܶܐ | |||||
qubco, Pl. qubce (L.11) | Mütze | ܩܘܒܥܐ، ܩܘܒܥܶܐ | |||||
rabëc (L.9) | Frühling | ܪܰܒܷܥ | |||||
rabo, f. rabṯo, Pl. rabe (L.11,4) | groß | ܪܰܒܐ، ܪܰܒܬ݂ܐ، ܪܰܒܶܐ | |||||
rabuṯo (L.6) | Größe; Maß | ܪܰܒܘܬ݂ܐ | |||||
račeta, Pl. račetat (L.14) | Rezept | ܪܰܫ̰ܶܬܰܐ، ܪܰܫ̰ܶܬܰܬ | |||||
raġlo (f.), Pl. raġloṯe, raġle (L.7) | Fuß | ܪܰܓ݂ܠܐ (ܐܬ݂)، ܪܰܓ݂ܠܳܬ݂ܶܐ، ܪܰܓ݂ܠܶܐ | |||||
rahṭo ḥiṣo (L.15) | Schnelllauf | ܪܰܗܛܐ ܚܝܨܐ | |||||
raḥuqo, f. raḥëqto, Pl. raḥuqe | fern, entfernt | ܪܰܚܘܩܐ، ܪܰܚܷܩܬܐ، ܪܰܚܘܩܶܐ | |||||
rakiwo, f. rakuto, Pl. rakiwe (L.4) - i skale du nošo mag garme rakuto yo (L.7) |
gesetzt; passend; bestehen (aus) - das Skelett des Menschen besteht aus Knochen |
ܪܰܟܝܘܐ، ܪܰܟܘܬܐ، ܪܰܟܝܘܶܐ - ܐܝ ܣܟܰܠܶܐ ܕܘ ܢܳܫܐ ܡܰܓ ܓܰܪܡܶܐ ܪܰܟܘܬܐ ܝܐ |
|||||
ramḥël (L.8) | morgen | ܪܰܡܚܷܠ | |||||
raqmo, Pl. raqme (L.8) | Nummer, Ziffer, Zahl | ܪܰܩܡܐ، ܪܰܩܡܶܐ | |||||
rastorant, Pl. rastorantat, rastorante (L.4) | Restaurant | ܪܰܣܬܳܪܰܢܬ، ܪܰܣܬܳܪܰܢܬܰܬ، ܪܰܣܬܳܪܰܢܬܶܐ | |||||
ramšo (L6) | Abend | ܪܰܡܫܐ | |||||
rezo (f.) (L.10) | Reis | ܪܶܙܐ (ܐܬ݂) | |||||
rëcyono, Pl. rëcyone - u rëcyonaṯṯe (L.6) |
Meinung, Gedanke - ihre Meinung, ihre Gedanken |
ܪܷܥܝܳܢܐ، ܪܷܥܝܳܢܶܐ - ܐܘ ܪܷܥܝܳܢܰܬ݂ܬ݂ܶܗ |
|||||
rëġšo Pl. rëġše - rëġše du nošo (L.7) |
Sinne, Gefühle - Sinne des Menschen |
ܪܷܓ݂ܫܐ، ܪܷܓ݂ܫܶܐ - ܪܷܓ݂ܫܶܐ ܕܘ ܢܳܫܐ |
|||||
rënyo, Pl. rënye (L.8) | Idee | ܪܷܢܝܐ، ܪܷܢܝܶܐ | |||||
rfofo, Pl. rfofe (L.8) (s. ṣaniye) | Sekunde | ܪܦܳܦܐ، ܪܦܳܦܶܐ | |||||
rišo, Pl. riše (L.7) - riša di šato (L.9) |
Kopf - Silvester (Anfang des Jahres) |
ܪܝܫܐ، ܪܝܫܶܐ - ܪܝܫܰܗ ܕܝ ܫܰܬܐ |
|||||
roḏe, rëḏyo – raḏi, raḏyo (rḏy I) (L.6) | einverstanden sein | ܪܳܕ݂ܶܐ، ܪܷܕ݂ܝܐ ܇ ܪܰܕ݂ܝ، ܪܰܕ݂ܝܐ | |||||
roḥam, rëḥmo – rḥëmle, rḥëmla (rḥm I) (L.16) | lieben | ܪܳܚܰܡ، ܪܷܚܡܐ ܆ ܪܚܷܡܠܶܗ، ܪܚܷܡܠܰܗ | |||||
rohaṭ, ruhṭo – raheṭ, rahiṭo (rhṭ I) (L.7) | rennen, joggen | ܪܳܗܰܛ، ܪܘܗܛܐ ܇ ܪܰܗܷܛ، ܪܰܗܝܛܐ | |||||
rokaw, rëkwo – raku, rakiwo (rkw I) (L.7) - rokaw + cal - ma korokaw ṭawwo acli? (L.11.6) |
passen (aufeinander), anpassen; sich einleben; bestehen (aus) - passen zu (Kleidung) - passt es mir gut? |
ܪܳܟܰܘ، ܪܷܟܘܐ ܇ ܪܰܟܘ، ܪܰܟܝܘܐ - ܡܰܐ ܟܳܪܳܟܰܘ ܛܰܘܘܐ ܐܰܥܠܝ؟ |
|||||
rošam, rëšmo – ršëmle, ršëmla (ršm I) (L.6) | zeichnen | ܪܳܫܰܡ، ܪܷܫܡܐ ܇ ܪܫܷܡܠܶܗ، ܪܫܷܡܠܰܗ | |||||
rowax, rawxo – rawëx, rawixo (rwx I) (L.13) | steigen (ins Flufzeug), besteigen | ܪܳܘܰܟ݂، ܪܰܘܟ݂ܐ ܆ ܪܰܘܷܟ݂ ܪܰܘܝܟ݂ܐ | |||||
rowe, rawyo – rawi, rawyo (rwy I) (L.13) | sich betrinken | ܪܳܘܶܐ، ܪܰܘܝܐ ܆ ܪܰܘܝ، ܪܰܘܝܐ | |||||
ruco, Pl. ruce (L.8) | Viertel | ܪܘܥܐ، ܪܘܥܶܐ | |||||
rucyo, Pl. rucye (L.10) | Hirte | ܪܘܥܝܐ، ܪܘܥܝܶܐ | |||||
ruḥo (s. nafšo) - ruḥa (L.4) - ruḥe (L.3) - bëṯër më d qadër maxlaṣ ruḥe bu lišono Holandoyo,… (L.3) |
Geist, Seele, Person, Selbst - sie sich - er sich - nachdem er der niederländischen Sprache mächtig geworden war |
ܪܘܚܐ - ܪܘܚܰܗ - ܪܘܚܶܗ - ܒܷܬ݂ܷܪ ܡܷܐ ܕܩܰܕܷܪ ܡܰܟ݂ܠܰܨ ܪܘܚܶܗ ܒܘ ܠܝܫܳܢܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ… |
|||||
rušmoyiṯ (L.16) | offiziell | ܪܘܫܡܐܝܬ݂ | |||||
rwiḥo, f. rwëḥto Pl. rwiḥe (L.12) | breit, weit | ܪܘܝـܚܐ، ܪܘܷܚܬܐ، ܪܘܝـܚܶܐ | |||||
s… (G.11b), + Article: su, si, sa |
bei, zu bei |
ܣ ܣ + ܘ، ܝ، ܐܰ |
|||||
saca (f.), Pl. sacat (L.8) (s. šocṯo) | Uhr, Stunde | ܣܰܥܰܐ (ܐܬ݂)، ܣܰܥܰܬ | |||||
sacro (L.7) | Haar, Kopfhaar | ܣܰܥܪܐ | |||||
salo, Pl. sale (L.11) | Korb | ܣܰܠܐ، ܣܰܠܶܐ | |||||
samyo, f. smiṯo, Pl. samye - me nacmuṯa smiṯo yo. |
blind - seit ihrer Kindheit ist sie blind |
ܣܰܡܝܐ، ܣܡܝܬ݂ܐ، ܣܰܡܝܶܐ - ܡܶܐ ܢܰܥܡܘܬ݂ܰܗ ܣܡܝܬ݂ܐ ܝܐ |
|||||
saqo (f.), Pl. saqe (L.7) | Bein | ܣܰܩܐ (ܐܬ݂)، ܣܰܩܶܐ | |||||
sarṭono, qanser (L.14) | Krebs | ܣܰܪܛܳܢܐ ܆ ܩܰܢܣܶܪ | |||||
saṯwo (L.9) | Winter | ܣܰܬ݂ܘܐ | |||||
sawal (L.12) | Nutz- und Haustiere | ܣܰܘܰܠ | |||||
sefoqo, Pl. sefoqe (L.6) | Geschirr, Pl. Sachen, Dinge | ܣܶܦܳܩܐ، ܣܶܦܳܩܶܐ | |||||
semoqo, f. semaqto, Pl. semoqe (L.9,4) - semoqo kamudo (L.11) |
rot - dunkelrot |
ܣܶܡܳܩܐ، ܣܶܡܰܩܬܐ، ܣܶܡܳܩܶܐ - ܣܶܡܳܩܐ ܟܰܡܘܕܐ |
|||||
sëdro, Pl. sëdre (L.3) | Klasse | ܣܷܕܪܐ، ܣܷܕܪܶܐ | |||||
sësyo, Pl. sësye (L.12) | Pferd | ܣܷܣܝܐ، ܣܷܣܝܶܐ | |||||
sḥoyo (Inf. sḥy I) (L.8) | das Schwimmen, Duschen | ܣܚܳܝܐ | |||||
sid + Pronominalsuffix | bei, neben | ܣܝܕ … | |||||
siqumo, Pl. siqume (L.3) | Datum | ܣܝܩܘܡܐ، ܣܝܩܘܡܶܐ | |||||
skale (f.), skalat (L.7) | Skelett | ܣܟܰܠܶܐ (ܐܬ݂)، ܣܟܰܠܰܬ | |||||
sloqo (Inf. slq I) - sloqo d ṭuro (L.15) |
Steigen, Hinaufsteigen - Bergsteigen |
ܣܠܳܩܐ - ܣܠܳܩܐ ܕܛܘܪܐ |
|||||
sniquṯo, Pl. snëqwoṯe (L.15) | Bedarf | ܣܢܝܩܘܬ݂ܐ | |||||
soḥe, sëḥyo – sḥele, sḥela (sḥy I) (L.8) | schwimmen | ܣܳܚܶܐ، ܣܷܚܝܐ ܇ ܣܚܶܠܶܗ، ܣܚܶܠܰܗ | |||||
some, sёmyo – sami, samyo (smy I) | erblinden, blind werden | ܣܳܡܶܐ، ܣܡܝܐ ܇ ܣܰܡܝ، ܣܰܡܝܐ | |||||
sowac, sawco – sawëc, sawico (swc I) (L.7) | satt werden | ܣܳܘܰܥ، ܣܰܘܥܐ ܇ ܣܰܘܷܥ، ܣܰܘܝܥܐ | |||||
soyam, saymo – sëmle, sëmla (sym I) (L.3) - latli mede lë syomo (L.8) - sëm! (L.10) |
machen - ich habe nichts zu tun - mache! (Imperativ Sg.) |
ܣܳܝܰܡ، ܣܰܝܡܐ ܇ ܣܷܡܠܶܗ، ܣܷܡܠܰܗ - ܠܰܬܠܝ ܡܶܕܶܐ ܠܷܣܝܳܡܐ - ܣܷܡ |
|||||
spor (L.11, L.15) | Sport | ܣܦܳ݁ܪ | |||||
ste (L.4) | auch | ܣܬܶܐ | |||||
sucrono, Pl. sucrone (L.15) | Praxis | ܣܘܥܪܳܢܐ، ܣܘܥܪܳܢܶܐ | |||||
sukolo, Pl. sukole (L.15) | Bedeutung | ܣܘܟܳܠܐ، ܣܘܟܳܠܶܐ | |||||
sṭabël, Pl. sṭabile (L.12) | Stall | ܣـܛܰܒܷܠ، ܣـܛܰܒܝܠܶܐ | |||||
surgoḏo, Pl. surgoḏe (L.9) | Kalender | ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ، ܣܘܪܓܳܕ݂ܶܐ | |||||
swiḥuṯo (L.3) | Motivation | ܣܘܝܚܘܬ݂ܐ | |||||
syomo (Inf. sym I) - latli mede lë syomo (L.8) |
Machen, Tun - ich habe nichts zu tun |
ܣܝܳܡܐ - ܠܰܬܠܝ ܡܶܕܶܐ ܠܷܣܝܳܡܐ |
|||||
ṣadro, Pl. ṣadrone (L.7) | Brust | ܨܰܕܪܐ، ܨܰܕܪܳܢܶܐ | |||||
ṣafro (L.8) | Morgen | ܨܰܦܪܐ | |||||
ṣalon, Pl. ṣalone (L.13) | Festsaal | ܨܰܠܳܢ، ܨܰܠܳܢܶܐ | |||||
ṣaniye (f.), Pl. ṣaniyat (L.8) | Sekunde | ܨܰܢܝـܝܶܐ، ܨܰܢܝـܝܰܬ | |||||
ṣawco (f.), Pl. ṣawcoṯe (L.7) | Finger | ܨܰܘܥܐ (ܐܬ݂)، ܨܰܘܥܳܬ݂ܶܐ | |||||
ṣbuṯo, Pl. ṣëbwoṯe (L.15) / mäsäle, Pl. mäsälat, mäsayël | Angelegenheit, Sache | ܨܒܘܬ݂ܐ، ܨܷܒܘܳܬ݂ܶܐ ܆ ܡܱܣܱܠܶܐ، ܡܱܣܱܠܰܬ، ܡܱܣܰܝܷܠ | |||||
ṣënca (f.), Pl. ṣëncawat (L.4) | Beruf | ܨܷܢܥܰܐ (ܐܬ݂)، ܨܷܢܥܰܘܰܬ | |||||
ṣërto, Pl. ṣërtoṯe (L.9) | Bild | ܨܷܪܬܐ، ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ | |||||
ṣlibo, Pl. ṣlibe (L.16) | Kreuz | ܨܠܝܒܐ، ܨܠܝܒܶܐ | |||||
ṣluṯo, Pl. ṣlawoṯe | Gebet | ܨܠܘܬ݂ܐ، ܨܠܰܘܳܬ݂ܶܐ | |||||
ṣoyam, ṣaymo – ṣayёm, ṣayimo (ṣym I) | fasten | ܨܳܝܰܡ، ܨܰܝܡܐ ܇ ܨܰܝܷܡ، ܨܰܝܝܡܐ | |||||
šaboko, Pl. šaboke | Fenster | ܫܰܒܳܟܐ، ܫܰܒܳܟܶܐ | |||||
šabṯo, Pl. šabe (L.3) | Woche | ܫܰܒܬ݂ܐ، ܫܰܒܶܐ | |||||
šacuṯo, f. šacëṯto, Pl. šacuṯe (L.11) | gelb | ܫܰܥܘܬ݂ܐ، ܫܰܥܷܬ݂ܬܐ، ܫܰܥܘܬ݂ܶܐ | |||||
šafiro, f. šafërto, Pl. šafire (L.9,4) | schön | ܫܰܦܝܪܐ، ܫܰܦܷܪܬܐ، ܫܰܦܝܪܶܐ | |||||
šarwoyo, f. šarwayto, Pl. šarwoye - dawro šarwoyo (L.3) |
Anfänger - Anfängerkurs |
ܫܰܪܘܳܝܐ، ܫܰܪܘܰܝܬܐ، ܫܰܪܘܳܝܶܐ - ܕܰܘܪܐ ܫܰܪܘܳܝܐ |
|||||
šato, Pl. ëšne (L.4) - ban ëšne (L.4) |
Jahr - über die Jahre |
ܫܰܬܐ، ܐܷܫܢܶܐ - ܒܰܢ ܐܷܫܢܶܐ |
|||||
šawbo (f.) (L.14) | Schnupfen; Grippe | ܫܰܘܒܐ | |||||
šawco, f. šwac (L.9) | sieben | ܫܰܘܥܐ، ܫܘܰܥ | |||||
šawṯo, Pl. šawṯoṯe (L.6) | Stadtviertel, Vorort | ܫܰܘܬ݂ܐ، ܫܰܘܬ݂ܳܬ݂ܶܐ | |||||
šayro, Pl. šayre (L.11) | Armreif | ܫܰܝܪܐ، ܫܰܝܪܶܐ | |||||
šbilo, Pl. šbile (L.3) | Weg, Pfad (hier: Methode) | ܫܒܝܠܐ، ܫܒܝܠܶܐ | |||||
šëkël, Pl. šëklat (L.3) | Art, Sorte, Art und Weise | ܫܷܟܷܠ، ܫܷܟܠܰܬ | |||||
šërke, Pl. šërkat (L.6) | Firma, Unternehmen | ܫܷܪܟܶܐ، ܫܷܪܟܰܬ | |||||
šërub (L.14) | Saft | ܫܷܪܘܒ | |||||
šġimuṯo (L.15) | Beschäftigung (Freizeit) | ܫܓ݂ܝܡܘܬ݂ܐ | |||||
šlomo (L.3) | Hallo (Begrüßungsformel) | ܫܠܳܡܐ | |||||
šmoco (Inf. šmc I) (L.7) | das Hören | ܫܡܳܥܐ | |||||
šocṯo, Pl. šoce (L.8) | Uhr, Stunde | ܫܳܥܬ݂ܐ، ܫܳܥܶܐ | |||||
šofac, šëfco – šafëc, šafico (šfc I) (L.6) | vorbeigehen, vorbeiziehen | ܫܳܦܰܥ، ܫܷܦܥܐ ܇ ܫܰܦܷܥ، ܫܰܦܝܥܐ | |||||
šomac, šëmco – šamëc, šamico (šmc I) (L.7) | hören | ܫܳܡܰܥ، ܫܷܡܥܐ ܇ ܫܰܡܷܥ، ܫܰܡܝܥܐ | |||||
šoqal, šuqlo – šqile, šqila (šql I) - obe w šoqal cam (L.3) - obo w šuqlo cam (L.11) |
kaufen, nehmen - (dass) er sich unterhält mit - (dass) sie sich unterhält mit |
ܫܳܩܰܠ، ܫܘܩܠܐ ܇ ܫܩܝܠܶܗ، ܫܩܝܠܰܗ - ܐܳܒܶܐ ܘܫܳܩܰܠ ܥܰܡ - ܐܳܒܐ ܘܫܘܩܠܐ ܥܰܡ |
|||||
šoqo (f.), Pl. šoqe (L.7) | Bein | ܫܳܩܐ (ܐܬ݂)، ܫܳܩܶܐ | |||||
šoraḥ, šërḥo – šrëḥle, šrëḥla (šrḥ I) (L.6) | erklären, erläutern | ܫܳܪܰܚ، ܫܷܪܚܐ ܇ ܫܪܷܚܠܶܗ، ܫܪܷܚܠܰܗ | |||||
šore, šёryo – šrele, šrela (šry I) | lösen, auflösen | ܫܳܪܶܐ، ܫܷܪܝܐ ܇ ܫܪܶܠܶܗ، ܫܪܶܠܰܗ | |||||
šote, šëtyo – štele, štela (šty I) (L.7) - štayu! (L.12) |
trinken |
ܫܳܬܶܗ، ܫܷܬܝܐ ܇ ܫܬܶܠܶܗ، ܫܬܶܠܰܗ - ܫܬܰܝܘ! |
|||||
šqolo, Pl. šqole (Inf. šql. I) (L.10) | Einkauf, Einkaufen | ܫܩܳܠܐ، ܫܩܳܠܶܐ | |||||
šrolo (L.6) | richtig | ܫܪܳܠܐ | |||||
štoyo, Pl. štoye (Inf. šty I) (L.7) | das Trinken; Getränk | ܫܬܳܝܐ، ܫܬܳܝܶܐ | |||||
šubqono! (L.3) | Entschuldigung! | ܫܘܒܩܳܢܐ! | |||||
šuġlo, Pl. šuġlone (L.12) - šuġlone d lawġël |
Arbeit - häusliche Arbeit |
ܫܘܓ݂ܠܐ، ܫܘܓ݂ܠܳܢܶܐ - ܫܘܓ݂ܠܳܢܶܐ ܕܠܰܘܓܷ݂ܠ |
|||||
šuḥlofo, Pl. šuḥlofe (L.11,4) | Saison, Jahreszeit, Veränderung, Wechsel | ܫܘܚܠܳܦܐ، ܫܘܚܠܳܦܶܐ | |||||
šuqo (f.), Pl. šuqe (L.3) | Einkaufsstraße, Markt, Einkaufszentrum | ܫܘܩܐ (ܐܬ݂)، ܫܘܩܶܐ | |||||
šuro, Pl. šurone (L.6) | Wand, Mauer | ܫܘܪܐ، ܫܘܪܳܢܶܐ | |||||
šuroyo (L.9) | Anfang, Beginn | ܫܘܪܳܝܐ | |||||
šušaye (f.), Pl. šušayat (L.10) | Flasche | ܫܘܫܰܝܶܐ (ܐܬ݂)، ܫܘܫܰܝܰܬ | |||||
šušefo (f.), Pl. šušefe (L.7) | Tuch, Handtuch, Verband | ܫܘܫܶܦܐ (ܐܬ݂)، ܫܘܫܶܦܶܐ | |||||
šwolo, Pl. šwole (L.12) | Frage | ܫܘܳܠܐ، ܫܘܳܠܶܐ | |||||
šyoro (Inf. šyr I) (L.15) | Gleiten, Rutschen; Skifahren | ܫܝܳܪܐ | |||||
tacbo (L.15) | Mühe, Müdigkeit | ܬܰܥܒܐ | |||||
taḥrazto, Pl. taḥrazyoṯe - taḥrazto ṯabëtto (L.15) |
Programm - Festes Programm |
ܬܰܚܪܰܙܬܐ، ܬܰܚܪܰܙܝܳܬ݂ܶܐ - ܬܰܚܪܰܙܬܐ ܬ݂ܰܒܷܬܬܐ |
|||||
taḥt (G.11b) - taḥt+Suffix: Sg. taḥti, taḥte, taḥta; - laltaḥ (L.7) (< l-l-taḥt) |
unter - unter mir, unter ihm, unter ihr; unten; hinunter; nach unten |
ܬܰܚܬ - ܬܰܚܬ :ܬܰܚܬܝ، ܬܰܚܬܶܗ، ܬܰܚܬܰܗ܇ ܬܰܚܬܰܝـܝܶܗ، ܬܰܚܬܰܝܟ݂ܘ - ܠܰܠܬܰܚ |
|||||
taḥolo (f.), Pl. taḥolone (L.4) | Frau des Onkels (mütterlicherseits) | ܬܰܚܳܠܐ (ܐܬ݂)، ܬܰܚܳܠܳܢܶܐ | |||||
talafon, Pl. talafone, talafonat (L.4) | Telefon | ܬܰܠܰܦܳܢ، ܬܰܠܰܦܳܢܶܐ، ܬܰܠܰܦܳ̇ܢܰܬ | |||||
talgo (L.9) | Schnee | ܬܰܠܓܐ | |||||
tamëz (L.9) | Juli | ܬܰܡܷܙ | |||||
tamo (L.8) | dort | ܬܰܡܐ | |||||
tarbiṯo (L.3) | Erziehung | ܬܰܪܒܝܬ݂ܐ | |||||
tarco, Pl. tarce (L.6) | Tür | ܬܰܪܥܐ، ܬܰܪܥܶܐ | |||||
tašciṯo, Pl. tašciyoṯe | Geschichte | ܬܰܫܥܝܬ݂ܐ، ܬܰܫܥܝـܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
tašroro, Pl. tašrore (L.3) | Zeugnis, Bericht | ܬܰܫܪܳܪܐ، ܬܰܫܪܳܪܶܐ | |||||
tawdi (L.3) | Danke | ܬܰܘܕܝ | |||||
taxt, Pl. taxtat (L.14) | Bett | ܬܰܟ݂ܬ، ܬܰܟ݂ܬܰܬ | |||||
taxtor, f. taxtore, Pl. taxtorat, taxtore (L.14), s. osyo | Arzt | ܬܰܟ݂ܬܳܪ، ܬܰܟ݂ܬܳܪܶܐ، ܬܰܟ݂ܬܳܪܰܬ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪܶܐ | |||||
teno, Pl. tene (L.10) | Feige | ܬܶܢܐ، ܬܶܢܶܐ | |||||
tëcmiro (Inf. cmr III) (L.6) | das Bauen | ܬܷܥܡܝܪܐ | |||||
tëġmo, Pl. tëġme (L.11) | Sorte, Art | ܬܷܓ݂ܡܐ، ܬܷܓ݂ܡܶܐ | |||||
tërcilo (Inf. rcl III) d gušmo (L.14) | Zittern des Körpers | ܬܷܪܥܝܠܐ ܕܓܘܫܡܐ | |||||
tërhiṭo (Inf. rhṭ III) d sësye (L.15) | Pferderennen | ܬܷܪܗܝܛܐ ܕܣܷܣܝܶܐ | |||||
tërmišo (Inf. rmš III) (L.15) | Bewegung | ܬܷܪܡܝܫܐ | |||||
tërto Pl. tawroṯe (L.12) | Kuh | ܬܷܪܬܐ، ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ | |||||
tëšco, f. čac (L.8) | neun | ܬܷܫܥܐ، ܫ̰ܰܥ | |||||
tešiġo (L.6) | Abwasch | ܬܶܫܝܓ݂ܐ | |||||
tëšmëšto, Pl. tešëmšoṯe | Service, Arbeit, Dienst | ܬܷܫܡܷܫܬܐ، ܬܶܫܷܡܫܳܬ݂ܶܐ | |||||
tëšrën ḥaroyo (L.9) | November | ܬܷܫܪܷܢ ܚܰܪܳܝܐ | |||||
tëšrën qamoyo (L.9) | Oktober | ܬܷܫܪܷܢ ܩܰܡܳܝܐ | |||||
tëšroyoṯe (L.9) | Herbst | ܬܷܫܪܳܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
tleṯi (L.8) - ḥa w tleṯi (L.9) - tmone w tleṯi (L.4) |
dreißig - einunddreißig - achtunddreißig |
ܬܠܶܬ݂ܝ - ܚܰܐ ܘܬܠܶܬ݂ܝ - ܬܡܳܢܶܐ ܘܬܠܶܬ݂ܝ |
|||||
tloṯo, f. tlëṯ (L.6) | drei | ܬܠܳܬ݂ܐ، ܬܠܷܬ݂ | |||||
tmanyo, f. tmone (L.8) | acht | ܬܡܰܢܝܐ، ܬܡܳܢܶܐ | |||||
tocab, tëcbo – tacëb, tacibo (tcb I) (L.12) | müde sein, erschöpft sein | ܬܳܥܰܒ، ܬܷܥܒܐ ܇ ܬܰܥܷܒ، ܬܰܥܝܒܐ | |||||
toyam, taymo – tayëm, tayimo (tym I) (L.16) | enden, zu Ende sein | ܬܳܝܰܡ، ܬܰܝܡܐ ܆ ܬܰܝܷܡ، ܬܰܝܝܡܐ | |||||
tracsar (L.12) | zwölf | ܬܪܰܥܣܰܪ | |||||
traktor, Pl. traktore, traktorat (L.12) | Traktor | ܬܪܰܟܬܳܪ، ܬܪܰܟܬܳܪܶܐ، ܬܪܰܟܬܳܪܰܬ | |||||
tre, f. tarte (L.4) - tarte kore (L.7) - tarte w ḥamši (L.9) - tre w arbci (L.10) - tre w falge (L.10) |
zwei - zwei Mal - zweiundfünfzig - zweiundvierzig - zweieinhalb |
ܬܪܶܐ، ܬܰܪܬܶܐ - ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ - ܬܰܪܬܶܐ ܘܚܰܡܫܝ - ܬܪܶܐ ܘܐܰܪܒܥܝ - ܬܪܶܐ ܘܦܰܠܓܶܗ |
|||||
tuwalet, Pl. tuwaletat (L.6) | Toilette | ܬܘܘܰܠܶܬ، ܬܘܘܰܠܶܬܰܬ | |||||
ṭafro, Pl. ṭafroṯe (L.7) | Fingernägel, Fußnägel | ܛܰܦܪܐ، ܛܰܦܪܳܬ݂ܶܐ | |||||
ṭawwo, f. ṭawto, Pl. ṭawwe (L.3) - ṭawtër (L.14) |
gut - besser |
ܛܰܘܘܐ، ܛܰܘܬܐ، ܛܰܘܘܶܐ - ܛܰܘܬܷܪ |
|||||
ṭcomo (Inf. ṭcm I) | das Schmecken | ܛܥܳܡܐ | |||||
ṭcoyo (Inf. ṭcy I) (L.15) | Vergessen | ܛܥܳܝܐ | |||||
ṭebo, Pl. ṭebe - latyo ṭebo mafaṣḥono (L.14) |
Nachricht - es ist keine erfreuliche Nachricht |
ܛܶܒܐ، ܛܶܒܶܐ - ܠܰܬܝܐ ܛܶܒܐ ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ |
|||||
ṭëbbax | August | ܛܷܒܒܰܟܼ | |||||
ṭëbbe, Pl. ṭëbbat (L.9) - ṭёbbe / esfir reġlo / futbol (L.15) |
Ball, Fußball - Fußball |
ܛܷܒܒܶܐ، ܛܷܒܒܰܬ - ܛܷܒܒܶܐ ܆ ܐܶܣܦܝܪ ܪܶܓ݂ܠܐ ܆ ܦܘܬܒܳܠ |
|||||
ṭëbliṯo, Pl. ṭëbloyoṯe (L.3) | Tisch | ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ، ܛܷܒܠܳܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
ṭimo (L.10) | Wert, Preis | ܛܝܡܐ | |||||
ṭlawḥe (L.10) | Linsen, Linsengericht; Kontaktlinse | ܛܠܰܘܚܶܐ | |||||
ṭlobo (Inf. ṭlb I) (L.16) | Verlobung, das “um die Hand anhalten” | ܛܠܳܒܐ | |||||
ṭoce, ṭucyo – taci, ṭacyo (ṭcy I) (L.4) - lašan an nacime d lo ṭocën ḥḏoḏe,…(L.4) - ṭacyono aṭ ṭlawḥe (L.10) |
vergessen - damit die Kinder einander nicht vergessen,… - ich (f.) habe die Linsen vergessen |
ܛܳܥܶܐ، ܛܘܥܝܐ ܇ ܛܰܥܝ، ܛܰܥܝܐ - ܠܰܫܰܢ ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܕܠܐ ܛܳܥܷܢ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ،… - ܛܰܥܝܳܢܐ ܐܰܛ ܛܠܰܘܚܶܐ |
|||||
ṭocam, ṭëcmo – tcëmle, ṭcëmla (ṭcm I) (L.7) | schmecken | ܛܳܥܰܡ، ܛܷܥܡܐ ܇ ܛܥܷܡܠܶܗ، ܛܥܷܡܠܰܗ | |||||
ṭolab, ṭëlbo – ṭlëble, ṭlëbla (ṭlb I) (L.6) - ṭolab xaṭër (L.16) |
bitten, verlangen, beantragen - sich verabschieden |
ܛܳܠܰܒ، ܛܷܠܒܐ ܇ ܛܠܷܒܠܶܗ، ܛܠܷܒܠܰܗ - ܛܳܠܰܒ ܟ݂ܰܛܷܪ |
|||||
ṭore, ṭëryo - ṭrele, ṭrela (L.7) | lassen, verlassen, zurücklassen | ܛܳܪܶܐ، ܛܷܪܝܐ ܇ ܛܪܶܠܶܗ، ܛܪܶܠܰܗ | |||||
ṭoyar, ṭayro – ṭayёr, ṭayiro (ṭyr I) | fliegen; springen | ܛܳܝܰܪ، ܛܰܝܪܐ ܇ ܛܰܝܷܪ، ܛܰܝܝܪܐ | |||||
ṭrowe (< ṭro howe) (L.10) | ok!, gut! | ܛܪܳܘܶܐ | |||||
ṭukoso, Pl. ṭukose (L.11) | Ordnung; Organisation | ܛܘܟܳܣܐ، ܛܘܟܳܣܶܐ | |||||
ṭuro, Pl. ṭurone | Berg | ܛܘܪܐ، ܛܘܪܳܢܶܐ | |||||
ucdo (L.4) | nun, jetzt | ܐܘܥܕܐ | |||||
viza | Visum | ܒ݂ܝܙܰܐ | |||||
w | und | ܘ | |||||
wacdo, Pl. wacde (L.8) | Termin | ܘܰܥܕܐ، ܘܰܥܕܶܐ | |||||
wardonoyo, wardonayto, Pl. wardonoye (L.11) | rosa | ܘܰܪܕܳܢܳܝܐ، ܘܰܪܕܳܢܰܝܬܐ، ܘܰܪܕܳܢܳܝܶܐ | |||||
wariḏo, Pl. wariḏe (L.7) | Muskel, Ader | ܘܰܪܝܕ݂ܐ، ܘܰܪܝܕ݂ܶܐ | |||||
warqo, Pl. warqe (L.16) | Papier | ܘܰܪܩܐ، ܘܰܪܩܶܐ | |||||
waxam (L.10) | Ware, Einkauf | ܘܰܟ݂ܰܡ | |||||
wazo (f.), Pl. waze (L.3) | Gans | ܘܰܙܐ (ܐܬ݂) | |||||
woliṯo, Pl. wolyoṯe (L.7) | Aufgabe, Zweck | ܘܳܠܝܬ݂ܐ، ܘܳܠܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
xabro, Pl. xabre (L.6) | Wort, Nachricht, Antwort | ܟ݂ܰܒܪܐ، ܟ݂ܒܪܶܐ | |||||
xalyo, f. xliṯo, Pl. xalye (L.8) | frei, leer | ܟ݂ܰܠܝܐ، ܟ݂ܠܝܬ݂ܐ، ܟ݂ܰܠܝܶܐ | |||||
xayifo, f. xayëfto, Pl. xayife (L.6) - mede xayifo (L.14) |
schnell, leicht - etwas einfaches, etwas leichtes |
ܟ݂ܰܝـܝܦܐ، ܟ݂ܰܝܷܦܬܐ، ܟ݂ܰܝـܝܦܶܐ - ܡܶܕܶܐ ܟ݂ܰܝـܝܦܐ |
|||||
xoṯ + Suffix: xoṯi, xoṯe, xoṯa; Pl. xoṯayye, xoṯayxu |
wie ich, wie er, wie sie wie sie Pl. wie ihr |
ܟ݂ܳܬ݂ :ܟ݂ܳܬ݂ܝ، ܟ݂ܳܬ݂ܶܗ، ܟܳܬ݂ܰܗ܇ ܟ݂ܳܬ݂ܰܝـܝܶܗ، ܟ݂ܳܬ݂ܰܝܟ݂ܘ |
|||||
xud (xud+suf.: xoṯ-) | wie, so wie | ܟ݂ܘܕ | |||||
yaquro, f. yaqurto, Pl. yaqure - latyo mede yaquro (L.14) |
schwer, ernst - es ist nichts schweres |
ܝܰܩܘܪܐ، ܝܰܩܘܪܬܐ، ܝܰܩܘܪܶܐ - ܠܰܬܝܐ ܡܶܕܶܐ ܝܰܩܘܪܐ |
|||||
yarḥo, Pl. yarḥe (L.6) | Monat | ܝܰܪܚܐ، ܝܰܪܚܶܐ | |||||
yaroqo, f. yarëqto, Pl. yaroqe (L.11) | grün | ܝܰܪܳܩܐ، ܝܰܪܷܩܬܐ، ܝܰܪܳܩܶܐ | |||||
yarqe (L.10) | Gemüse | ܝܰܪܩܶܐ | |||||
yawmo, Pl. yawme (L.3) - u yawmaṯṯe (L.8) - u yawmayḏan (L.8) - adyawma (L.8) - yawmo basimo (L.10) |
Tag - ihr (Pl.) Tag - unser Tag - heute - schönen Tag! |
ܝܰܘܡܐ، ܝܰܘܡܶܐ - ܐܘ ܝܰܘܡܰܬ݂ܬܶܗ - ܐܘ ܝܰܘܡܰܝܕ݂ܰܢ - ܐܰܕܝܰܘܡܰܐ - ܝܰܘܡܐ ܒܰܣܝܡܐ |
|||||
yawme d arbco (L.9) | Mittwoch | ܝܰܘܡܶܗ ܕܐܰܪܒܥܐ | |||||
yawme d ḥamšo (L.9) | Donnerstag | ܝܰܘܡܶܗ ܕܚܰܡܫܐ | |||||
yawme d ḥušabo (L.9) | Sonntag | ܝܰܘܡܶܗ ܕܚܘܫܰܒܐ | |||||
yawme d šabṯo (L.9) | Samstag | ܝܰܘܡܶܗ ܕܫܰܒܬ݂ܐ | |||||
yawme dë cruto (L.9) | Freitag | ܝܰܘܡܶܗ ܕܷܥܪܘܬܐ | |||||
yawme dë tloṯo (L.9) | Dienstag | ܝܰܘܡܶܗ ܕܷܬܠܳܬ݂ܐ | |||||
yawme dë tre (L.9) | Montag | ܝܰܘܡܶܗ ܕܷܬܪܶܐ | |||||
yawme mbayne (L.11) | bestimmte Tage, Anlässe, Feier- und Festtage | ܝܰܘܡܶܐ ܡܒܰܝܢܶܐ | |||||
yawme šarye (L.11) | unbestimmte Tage, Alltag | ܝܰܘܡܶܐ ܫܰܪܝܶܐ | |||||
yo | er/sie ist (Kopula 3.Sg.) | ܝܐ | |||||
yolaf, yëlfo – yalëf, yalifo (ylf I) (L.3) | lernen | ܝܳܠܰܦ، ܝܷܠܦܐ ܇ ܝܰܠܷܦ، ܝܰܠܝܦܐ | |||||
yolufo, f. yolufto, Pl. yolufe (L.3) | Schüler, Student | ܝܳܠܘܦܐ، ܝܳܠܘܦܬܐ، ܝܳܠܘܦܶܐ | |||||
yoraw, yërwo – yaru, yariwo (yrw I) (L.7) | wachsen | ܝܳܪܰܘ، ܝܷܪܘܐ ܇ ܝܰܪܘ، ܝܰܪܝܘܐ | |||||
yotaw, yëtwo – yatu, yatiwo (ytw I) (L.5) - koyëtwi b bayto b Amsterdam (L.6) |
sitzen, wohnen, leben - sie wohnen in einem Haus in Amsterdam |
ܝܳܬܰܘ، ܝܷܬܘܐ ܇ ܝܰܬܘ، ܝܰܬܝܘܐ - ܟܳܝܷܬܘܝ ܒܒܰܝܬܐ ܒܐܰܡܣܬܶܪܕܰܡ |
|||||
ytowo (Inf. ytw I) (L.12) - u ytowayḏan (L.12) |
Sitzen - unser Sitzen, unser Wohnen |
ܝܬܳܘܐ - ܐܘ ܝܬܳܘܰܝܕ݂ܰܢ |
|||||
yudo (L.15) | Judo | ܝܘܕܐ | |||||
yulfono (L.3) | Studium, Lernen; Lehre; Bildung | ܝܘܠܦܳܢܐ | |||||
zabno, Pl. zabne (L.4) - bu zabnawo (L.4) - b cayni zabno (L.3) - me zabno l zabno (L.8) |
Zeit - damals, zu jener Zeit - zur selben Zeit, gleichzeitig - von Zeit zu Zeit |
ܙܰܒܢܐ، ܙܰܒܢܶܐ - ܒܘ ܙܰܒܢܰܘܐ - ܒܥܰܝܢܝ ܙܰܒܢܐ - ܡܶܐ ܙܰܒܢܐ ܠܙܰܒܢܐ |
|||||
zalaṭa dar rucye (L.10) | Hirtensalat | ܙܰܠܰܛܰܐ ܕܰܪ ܪܘܥܝܶܐ | |||||
zamoro, f. zamarto, Pl. zamore (L.16) | Sänger, Sängerin | ܙܰܡܳܪܐ، ܙܰܡܰܪܬܐ، ܙܰܡܳܪܶܐ | |||||
zarocuṯo (L.12) | Ackerbau | ܙܰܪܳܥܘܬ݂ܐ | |||||
zarqo (L.11) | blau (m.Sg.) | ܙܰܪܩܐ | |||||
zawno (s. zabno) - me zawno (L.11) |
Zeit - schon lange |
ܙܰܘܢܐ - ܡܶܐ ܙܰܘܢܐ |
|||||
zawono, Pl. zawone (L.11) | Kunde, Käufer | ܙܰܘܳܢܐ، ܙܰܘܳܢܶܐ | |||||
zcuro (m.), zcurto (f.), Pl. zcure (L.7) | Junge, f. Mädchen, Pl. Kinder | ܙܥܘܪܐ، ܙܥܘܪܬܐ، ܙܥܘܪܶܐ | |||||
zebono (Inf. zbn II) (L.11) | Verkauf | ܙܶܒܳܢܐ | |||||
zëbdo (L.10) | Butter | ܙܷܒܕܐ | |||||
zёdqo, Pl. zëdqe (L.16) | Recht; Pl. Jura, Recht | ܙܷܕܩܶܐ | |||||
zërnaye, Pl. zërnayat - dahole w zërnaye |
Oboe, Zurna - Trommel und Zurna |
ܙܷܪܢܰܝܶܐ، ܙܷܪܢܰܝܰܬ - ܕܰܗܳܠܶܐ ܘܙܷܪܢܰܝܶܐ |
|||||
zlam, Pl. zlamat | Mann | ܙܠܰܡ، ܙܠܰܡܰܬ | |||||
zmino, Pl. zmine | Eingeladener, Gast | ܙܡܝܢܐ، ܙܡܝܢܶܐ | |||||
zminuṯo, Pl. zmënwoṯe (L.12) | Einladung | ܙܡܝܢܘܬ݂ܐ، ܙܡܷܢܘܳܬ݂ܶܐ | |||||
zobaṭ, zëbṭo – zbëṭle, zbëṭla (zbṭ I) - ayna mëštacyono kozëbṭat? |
halten, festhalten, packen - Welchen Spieler unterstützt du? |
ܙܳܒܰܛ، ܙܷܒܛܐ ܇ ܙܒܷܛܠܶܗ، ܙܒܷܛܠܰܗ - ܐܰܝܢܰܐ ܡܷܫܬܰܥܝܳܢܐ ܟܳܙܷܒܛܰܬ؟ |
|||||
zowan, zawno – zwënle, zwënla (zwn I) (L.8) | kaufen | ܙܳܘܰܢ، ܙܰܘܢܐ ܇ ܙܘܷܢܠܶܗ، ܙܘܷܢܠܰܗ | |||||
zoyar, zayro – zërle, zërla (zyr I) (L.4) | besuchen | ܙܳܝܰܪ، ܙܰܝܪܐ ܇ ܙܷܪܠܶܗ، ܙܷܪܠܰܗ | |||||
zoyudo (L.12) | Mehrheit; überwiegend, mehrheitlich | ܙܳܝܘܕܐ | |||||
zwono (Inf. zwn I) - zwono w zebono (L.11) |
das Kaufen, das Einkaufen; der Einkauf - Kauf und Verkauf, Einkaufen |
ܙܘܳܢܐ - ܙܘܳܢܐ ܘܙܶܒܳܢܐ |
|||||
zyara (f.), Pl. zyarat | Besuch | ܙܝܰܪܰܐ، ܙܝܰܪܰܬ | |||||
žabaše, Pl. žabašat | Wassermelone | ܙ̰ܱܒܰܫܶܐ، ܙ̰ܱܒܰܫܰܬ | |||||
žižo, Pl. žiže | Igel | ܙ̰ܝـܙ̰ܐ، ܙ̰ܝـܙ̰ܶܐ |