| Vocabulaire |
| Luḥo d mele | ܠܘܚܐ ܕܡܶܠܶܐ |
| abne | fils | ܐܰܒܢܶܐ |
| abne d cammo | cousins (paternels) | ܐܰܒܢܶܐ ܕܥܰܡܡܐ |
| abne d ḥolo | cousins (maternels) | ܐܰܒܢܶܐ ܕܚܳܠܐ |
| abro | fils | ܐܰܒܪܐ |
| aḥuno | frère | ܐܰܚܘܢܐ |
| arbci | quarante | ܐܰܪܒܥܝ |
| arbco | quatre | ܐܰܪܒܥܐ |
| asiruṯo | contact, relation | ܐܰܣܝܪܘܬ݂ܐ |
| aṯro | pays (natal) | ܐܰܬ݂ܪܐ |
| aṯto | femme | ܐܰܬ݂ܬܐ |
| babo | père | ܒܰܒܐ |
| ban ëšne | en (termes d’)années | ܒܰܢ ܐܷܫܢܶܐ |
| barṯo | fille | ܒܰܪܬ݂ܐ |
| bnoṯe | filles | ܒܢܳܬ݂ܶܐ |
| bu zabnawo | autrefois, en ce temps-là | ܒܘ ܙܰܒܢܰܘܐ |
| cadi | ordinaire, normal | ܥܰܕܝ |
| cam | avec | ܥܰܡ |
| cammo, pl. cammone | oncle (paternel) | ܥܰܡܡܐ ܆ ܥܰܡܡܳܢܶܐ |
| camṯo | tante (paternelle) | ܥܰܡܬ݂ܐ |
| cëmro | âge | ܥܷܡܪܐ |
| csar | dix | ܥܣܰܪ |
| dado (f.) | femme de l’oncle (paternel) | ܕܰܕܐ (ܐܰܬ݂) |
| dukano (f.) | magasin, boutique | ܕܘܟܰܢܐ (ܐܰܬ݂) |
| dukano daj jule | magasin de vêtements | ܕܘܟܰܢܐ ܕܰܔ ܔܘܠܶܐ |
| ema | quand | ܐܶܡܰܐ |
| emo (f.) | mère | ܐܶܡܐ (ܐܰܬ݂) |
| ëšne | années | ܐܷܫܢܶܐ |
| gawire | mariés (pl.) | ܓܰܘܝܪܶܐ |
| gawro | homme | ܓܰܘܪܐ |
| ġalabe | beaucoup, très | ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ |
| harke | ici | ܗܰܪܟܶܐ |
| haṯe | celle-ci | ܗܰܬ݂ܶܐ |
| hawxa | ainsi | ܗܰܘܟ݂ܰܐ |
| heš | encore | ܗܶܫ |
| hiyuṯo | identité | ܗܝـܝܘܬ݂ܐ |
| ḥaye | vie | ܚܰܝܶܐ |
| ḥolo | oncle (maternel) | ܚܳܠܐ |
| ḥoṯo | sœur | ܚܳܬ݂ܐ |
| ḥulto | tante (maternelle) | ܚܘܠܬܐ |
| ḥoṯoṯe | sœurs | ܚܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ |
| i iqarṯaṯe | cette famille | ܐܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܰܬ݂ܶܐ |
| iqarṯo | famille | ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ |
| iqroṯe | familles | ܐܝܩܪܳܬ݂ܶܐ |
| jule | vêtements | ܔܘܠܶܐ |
| këbci | ils/elles veulent | ܟܷܐܒܥܝ |
| këtle | il a | ܟܷܬܠܶܗ |
| këtte | ils/elles ont | ܟܷܬܬܶܗ |
| këṯyo | elle vient | ܟܷܐܬ݂ܝܐ |
| këzzën | ils/elles vont | ܟܷܐܙܙܷܢ |
| kocawdi | ils/elles travaillent | ܟܳܥܰܘܕܝ |
| kocawdo | elle travaille | ܟܳܥܰܘܕܐ |
| kocayši | ils/elles vivent/habitent | ܟܳܥܰܝܫܝ |
| kocowad | il travaille | ܟܳܥܳܘܰܕ |
| komarno | je (m.) dis, je (m.) pense | ܟܳܐܡܰܪܢܐ |
| komašafco | elle passe (du temps) | ܟܳܡܰܫܰܦܥܐ |
| komëjġoli | ils/elles parlent | ܟܳܡܷܔܓ݂ܳܠܝ |
| komiḏoco | elle est connue (sous le nom de) | ܟܳܡܝܕ݂ܳܥܐ |
| komtalfëni | ils/elles téléphonent | ܟܳܡܬܰܠܦܷܢܝ |
| kozayri | ils/elles visitent | ܟܳܙܰܝܪܝ |
| kul | chacun(e), tous | ܟܘܠ |
| l | à (préposition) | ܠـ |
| lašan | pour que, afin que | ܠܰܫܰܢ |
| law | ne ... plus | ܠܰܘ |
| lë ḥḏoḏe | l’un l’autre | ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
| lišono | langue | ܠܝܫܳܢܐ |
| lo ṭocën | (qu’) ils/elles n’oublient pas | ܠܐ ܛܳܥܷܢ |
| m, me | de (origine) | ܡـ ܡܶܐ |
| madrašto | école | ܡܰܕܪܰܫܬܐ |
| markawla ruḥa | elle s’est intégrée ; elle s'est installée | ܡܰܪܟܰܘܠܰܗ ܪܘܚܰܗ |
| masuwe | ils sont devenus vieux | ܡܰܣܘܘܶܗ |
| mëqṭoco | (qu’) elle se coupe/rompe | ܡܷܩܛܳܥܐ |
| miḏe d | car, parce que, vu que | ܡܝܕ݂ܶܗ ܕ |
| nacime | enfants | ܢܰܥܝܡܶܐ |
| nafiqi | ils/elles migrent, ils/elles sortent | ܢܰܦܝܩܝ |
| ne | copule 3.pl. : ils/elles sont | ܢܶܐ |
| nëfqi | (qu’) ils/elles migrent, ils/elles sortent | ܢܷܦܩܝ |
| qaššo, jëddo | grand-père | ܩܰܫܫܐ ܆ ܔܷܕܕܐ |
| qašto | grand-mère | ܩܰܫܬܐ |
| qëṭre | problèmese | ܩܷܛܪܶܐ |
| rakiwo | elle s’est intégrée | ܪܰܟܝܘܐ |
| rastorant | restaurant | ܪܰܣܬܳܪܰܢܬ |
| ruḥa | se, s’ (f.) (pronom réfléchi 3ème f. sg) | ܪܘܚܰܗ |
| ste | aussi | ܣܬܶܐ |
| ṣënca (f.) | profession | ܨܷܢܥܰܐ (ܐܰܬ݂) |
| šato | année | ܫܰܬܐ |
| taḥolo (f.) | femme de l’oncle (maternel) | ܬܰܚܳܠܐ (ܐܰܬ݂) |
| talafon | téléphone | ܬܰܠܰܦܳܢ |
| tarte | deux (f.) | ܬܰܪܬܶܐ |
| tmone w tleṯi | trente-huit (f.) | ܬܡܳܢܶܐ ܘܬܠܶܬ݂ܝ |
| tre | deux (m.) | ܬܪܶܐ |
| ṭawwo | bon (m.Sg.) | ܛܰܘܘܐ |
| ṭocën | (qu’) ils/elles oublient | ܛܳܥܷܢ |
| ucdo | maintenant | ܐܘܥܕܐ |
| w | et | ܘ |
| yo | copule 3èmesg: il/elle est | ܝܐ |
| zabno | temps | ܙܰܒܢܐ |