| Vocabulaire | 
| Luḥo d mele | ܠܘܚܐ ܕܡܶܠܶܐ | 
| aḏëcno | j'ai su ; j'ai (re)connu | ܐܰܕ݂ܷܥܢܐ | 
| ašër | à vrai dire | ܐܰܫܷܪ | 
| i aṯtayḏi | ma femme | ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܰܝܕ݂ܝ | 
| aṯto | femme | ܐܰܬ݂ܬܐ | 
| aydarbo | comment? | ܐܰܝܕܰܪܒܐ | 
| aydarbo hatu? | comment allez-vous? | ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬܘ؟ | 
| b šayno | bonjour (réponse à šlomo) | ܒܫܰܝܢܐ | 
| bu | dans (préposition + article m.sg.) | ܒܘ | 
| bayto (m.) | maison | ܒܰܝܬܐ | 
| u cwodayḏe | son travail | ܐܘ ܥܘܳܕܰܝܕ݂ܶܗ | 
| cwodo | travail | ܥܘܳܕܐ | 
| ëšmi | mon nom | ܐܷܫܡܝ | 
| ëšmo | nom | ܐܷܫܡܐ | 
| fëš bë šlomo | au revoir (sg.) | ܦܷܫ ܒܷܫܠܳܡܐ | 
| friši | ils se quittèrent | ܦܪܝܫܝ | 
| ġalabe | très, beaucoup | ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ | 
| harke | ici | ܗܰܪܟܶܐ | 
| hat | tu, toi | ܗܰܬ | 
| hatu | vous | ܗܰܬܘ | 
| haṯe | celle-ci | ܗܰܬ݂ܶܐ | 
| hërgo | leçon | ܗܷܪܓܐ | 
| kibi | je peux | ܟܝܒܝ | 
| kocawdat | tu travailles | ܟܳܥܰܘܕܰܬ | 
| kocowadno | je (m.) travaille | ܟܳܥܳܘܰܕܢܐ | 
| kokurxina | nous nous baladons | ܟܳܟܘܪܟ݂ܝܢܰܐ | 
| komëlfat | tu enseignes | ܟܳܡܷܠܦܰܬ | 
| komolafno | j’ (m.sg.) enseigne | ܟܳܡܳܠܰܦܢܐ | 
| kosaymitu | vous faites | ܟܳܣܰܝܡܝܬܘ | 
| koṯat | tu viens | ܟܳܐܬ݂ܰܬ | 
| koṯeno | je (m.) viens | ܟܳܐܬ݂ܶܢܐ | 
| kulle | (eux) tous | ܟܘܠܠܶܗ | 
| lë ḥḏoḏe | l’un l’autre | ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ | 
| lo | non, ne…pas | ܠܐ | 
| lux | te (suffixe 2èmem.sg.) | ܠܘܟ݂ | 
| malfono | enseignant | ܡܰܠܦܳܢܐ | 
| malfoniṯo | enseignante | ܡܰܠܦܳܢܝܬ݂ܐ | 
| mayko | d’où? | ܡܰܝܟܐ | 
| mën | quoi? | ܡܷܢ | 
| mšayalno | (que) je (m.) demande | ܡܫܰܝܰܠܢܐ | 
| mu | du (préposition + article m.sg.) | ܡܘ | 
| na | nous sommes (copule 1èrepl.) | ܢܰܐ | 
| no | je suis (copule 1èresg.) | ܢܐ | 
| ono | je | ܐܳܢܐ | 
| šubqono | pardon | ܫܘܒܩܳܢܐ | 
| šlomo | bonjour | ܫܠܳܡܐ | 
| šuqo (f.) | rue (commerçante), marché ; centre-ville | ܫܘܩܐ (ܐܰܬ݂) | 
| tawdi | merci! | ܬܰܘܕܝ | 
| ṭawwo | bon ; bien | ܛܰܘܘܐ | 
| ṭawwe | bons ; bien | ܛܰܘܘܶܐ | 
| xud | comme, en tant que | ܟ݂ܘܕ | 
| yo | il/elle est (copule 3èmesg.) | ܝܐ |