Kunoš mele | Glossaire A | ܟܘܢܳܫ ܡܶܠܶܐ |
Kunoš mele | ܟܘܢܳܫ ܡܶܠܶܐ |
abro, Pl. abne (L.4) - abne d cammo (L.4) - abne d ḥolo (L.4) |
fils - cousins (paternels) - cousins (maternels) |
ܐܰܒܪܐ، ܐܰܒܢܶܐ - ܐܰܒܢܶܐ ܕܥܰܡܡܐ - ܐܰܒܢܶܐ ܕܚܳܠܐ |
|||||
adcaṣriye (L.8) | ce soir | ܐܰܕܥܰܨܪܝـܝܶܐ | |||||
adfalge d yawmo (L.8) | ce midi | ܐܰܕܦܰܠܓܶܗ ܕܝܰܘܡܐ | |||||
adlalyo (L.8) | ce soir | ܐܰܕܠܰܠܝܐ | |||||
admo (L.7) | sang | ܐܰܕܡܐ | |||||
adṣafro (L.8) | ce matin | ܐܰܕܨܰܦܪܐ | |||||
adyawma (L.8) | aujourd’hui | ܐܰܕܝܰܘܡܰܐ | |||||
aḏno (f.), Pl. aḏnoṯe, aḏne (L.7) | oreille | ܐܰܕ݂ܢܐ (ܐܬ݂)، ܐܰܕ݂ܢܳܬ݂ܶܐ، ܐܰܕ݂ܢܶܐ | |||||
afṯo, Pl. afṯoṯe (L.3) | pause | ܐܰܦܬ݂ܐ، ܐܰܦܬ݂ܳܬ݂ܶܐ | |||||
aḥna (G.3b) | nous | ܐܰܚܢܰܐ | |||||
aḥuno, Pl. aḥunone (L.4) | frère | ܐܰܚܘܢܐ، ܐܰܚܘܢܳܢܶܐ | |||||
apoteke / beṯ darmone (L.14) | pharmacie | ܐܰܦ݁ܳܬܶܟܶܐ ܆ ܒܶܬ݂ ܕܰܪܡܳܢܶܐ | |||||
arbco, f. arbac (L.4) - arbac w cësri (L.9) |
quatre - vingt-quatre |
ܐܰܪܒܥܐ، ܐܰܪܒܰܥ - ܐܰܪܒܰܥ ܘܥܷܣܪܝ | |||||
arbci (L.4) | quarante | ܐܰܪܒܥܝ | |||||
arco (f), Pl. arcoṯe (L.6, L.12) | terre, champ, sol | ܐܰܪܥܐ (ܐܬ݂)، ܐܰܪܥܳܬ݂ܶܐ | |||||
aršitakt (m./f.), Pl. aršitaktat, aršitakte (L.6) | architecte | ܐܰܪܫܝܬܰܟܬ، ܐܰܪܫܝܬܰܟܬܰܬ، ܐܰܪܫܝܬܰܟܬܶܐ | |||||
asiruṯo (L.4) | relation, contact | ܐܰܣܝܪܘܬ݂ܐ | |||||
ašër (L.3) | à vrai dire | ܐܰܫܷܪ | |||||
aṯmël (L.8) | hier | ܐܰܬ݂ܡܷܠ | |||||
aṯro, Pl. aṯrawoṯe (L.4) | pays (natal) | ܐܰܬ݂ܪܐ، ܐܰܬ݂ܪܰܘܳܬ݂ܶܐ | |||||
aṯto, Pl. niše - i aṯtayḏi (L.4) - i aṯto d aḥuni (L.14) |
femme - ma femme - la femme de mon frère |
ܐܰܬ݂ܬܐ، ܢܝܫܶܐ - ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܰܝܕ݂ܝ - ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܐ ܕܐܰܚܘܢܝ |
|||||
aw (L.7) | ou | ܐܰܘ | |||||
aydarbo (L.3) - aydarbo hatu? (L.3) - aydarbo wa? (L.10) |
comment - Comment allez-vous? - Comment était-ce ? |
ܐܰܝܕܰܪܒܐ - ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬܘ؟ - ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܘܰܐ؟ |
|||||
ayko? (L.3) | où? | ܐܰܝܟܐ؟ | |||||
ayna (L.3) - ayna mënne? (L.12) - ayna ne? (L.7) |
quel(le)(s) - lequels (d’entre eux)? - lesquels sont-ils ? |
ܐܰܝܢܰܐ - ܐܰܝܢܰܐ ܡܷܢܢܶܗ؟ - ܐܰܝܢܰܐ ܢܶܐ؟ |
|||||
b - b + suf. (G.11b,2): ebe, eba; pl. appe, apxu - b ayna…? (L.12) - b mën (L.10) - b šayno (L.3); b šayno aṯitu (L.12) |
dans, en, par - en lui, en elle; en eux, en vous - dans quel(le)(s) …? - par quoi ? - bonjour (réponse à šlomo); Bienvenue (pl.) ! |
ܒـ - ܒ :ܐܶܒܶܗ، ܐܶܒܰܗ܇ ܐܰܦ݁ܦ݁ܶܗ، ܐܰܦ݁ܟ݂ܽܘ - ܒܐܰܝܢܰܐ…؟ - ܒܡܷܢ؟ - ܒܫܰܝܢܐ، ܒܫܰܝܢܐ ܐܰܬ݂ܝܬܘ |
|||||
babo, Pl. babe (L.4) | père | ܒܰܒܐ، ܒܰܒܶܐ | |||||
badle (f), Pl. badlat (L.11) | costume | ܒܰܕܠܶܐ (ܐܬ݂)، ܒܰܕܠܰܬ | |||||
bahro, Pl. bahre - bahro da tre (L.3) |
lumière - deuxième lumière |
ܒܰܗܪܐ، ܒܰܗܪܶܐ - ܒܰܗܪܐ ܕܰܬܪܶܐ |
|||||
baladiye (f), Pl. baladiyat (L.6) | municipalité, administration communale | ܒܰܠܰܕܝـܝܶܐ (ܐܬ݂)، ܒܰܠܰܕܝـܝܰܬ | |||||
bahuro, f. bahërto, pl. bahure (L.15) | clair, éclairé, lumineux | ܒܰܗܘܪܐ، ܒܰܗܷܪܬܐ، ܒܰܗܘܪܶܐ | |||||
banyo, Pl. banyowat (L.6) | salle de bain | ܒܐܰܢܝܐ، ܒܐܰܢܝܳܘܰܬ | |||||
barёḥme, pl. barёḥmohe (L.13) | beau-frère (frère du mari) | ܒܰܪܷܚܡܶܐ، ܒܰܪܷܚܡܳܗܶܐ | |||||
barko (f), Pl. barkoṯe (L.7) | genou | ܒܰܪܟܐ (ܐܬ݂)، ܒܰܪܟܳܬ݂ܶܐ | |||||
baroyo, f. barayto, Pl. baroye (L.7) | extérieur | ܒܰܪܳܝܐ، ܒܰܪܰܝܬܐ، ܒܰܪܳܝܶܐ | |||||
barṯo, Pl. bnoṯe (L.4) - barṯi (L.11) |
fils - ma fille |
ܒܰܪܬ݂ܐ، ܒܢܳܬ݂ܶܐ - ܒܰܪܬ݂ܝ |
|||||
bas (L.11) | seulement | ܒܰܣ | |||||
basimo, f. basëmto, Pl. basime (L.10) | bien, bon, chouette | ܒܰܣܝܡܐ، ܒܰܣܷܡܬܐ، ܒܰܣܝܡܶܐ | |||||
basketbol / esfir salo (L.15) | basketball | ܒܰܣܟܶܬܒܳܠ ܆ ܐܶܣܦܝܪ ܣܰܠܐ | |||||
basro, Pl. basrone (L.7) | viande, chair | ܒܰܣܪܐ، ܒܰܣܪܳܢܶܐ | |||||
baṭilo, f. baṭëlto, Pl. baṭile - baṭile ne (L.8) |
en congé, sans emploi ; fatigué - ils/elles sont en congé ; ils/elles sont fatigué(e)s |
ܒܰܛܝܠܐ، ܒܰܛܷܠܬܐ، ܒܰܛܝܠܶܐ - ܒܰܛܝܠܶܐ ܢܶܐ |
|||||
baṭlono, Pl. baṭlone (L.12) | congé, jour férié | ܒܰܛܠܳܢܐ، ܒܰܛܠܳܢܶܐ | |||||
bayn l … w l … (L.13) - baynoṯ- (+ suf. pl.) |
entre, parmi - entre, parmi |
ܒܰܝܢ (ܠـ ܘܠـ) - ܒܰܝܢܳܬ݂ |
|||||
bayto (m), Pl. bote (L.3) | maison, foyer | ܒܰܝܬܐ، ܒܳܬܶܐ | |||||
bayṭar (L.12) | vétérinaire | ܒܰܝܛܰܪ | |||||
be babe (L.16) | la famille de | ܒܶܐ ܒܰܒܶܐ | |||||
beroxo, pl. beroxe (L.16) | mariage; cérémonie de mariage | ܒܶܪܳܟ݂ܐ، ܒܶܪܳܟ݂ܶܐ | |||||
beṯ darmone / apoteke (L.14) | pharmacie | ܒܶܬ݂ ܕܰܪܡܳܢܶܐ ܆ ܐܰܦ݁ܳܬܶܟܶܐ | |||||
beṯ krihe (L.14) | hôpital | ܒܶܬ݂ ܟܪܝܗܶܐ | |||||
bëlḥuḏe (L.16) | seulement | ܒܷܠܚܘܕ݂ܶܗ | |||||
bёnyono, pl. bënyone (L.13) | bâtiment, construction | ܒܷܢܝܳܢܳܐ، ܒܷܢܝܳܢܶܐ | |||||
bërġël (L.10) | bulgur | ܒܷܪܓ݂ܷܠ | |||||
bëṯër (L.6) | après, ensuite | ܒܷܬ݂ܷܪ | |||||
bëṯr (G.11b), bëṯr+ suf.: - sg. bëṯri, bëṯre - pl. bëṯrayye, bëṯrayxu |
après, derrière - derrière moi, derrière lui - derrière eux, derrière vous |
ܒܷܬ݂ܪ - ܒܷܬ݂ܪ :ܒܷܬ݂ܪܝ، ܒܷܬ݂ܪܶܗ، ܒܷܬ݂ܪܰܗ܇ - ܒܷܬ݂ܪܰܝܝܶܗ، ܒܷܬ݂ܪܰܝܟ݂ܘ |
|||||
bira (f), Pl. birat (L.10) | bière | ܒܝܪܰܐ (ܐܬ݂)، ܒܝܪܰܬ | |||||
biṭon (m) (L.6) | béton | ܒܝܛܳܢ | |||||
bluze (f), Pl. bluzat (L.11) | blouse | ܒܠܘܙܶܐ (ܐܬ݂)، ܒܠܘܙܰܬ | |||||
bnoyo (Inf. bny I) (L.8) | compter (inf.) ; compte | ܒܢܳܝܐ | |||||
bocu (L.10) | s’il-vous-plaît | ܒܳܥܘ | |||||
bosam, bësmo – basëm, basimo (bsm I) - ayna hërgo kobosam lax? (L.3.5) |
plaire (à qqun) ; être agréable - quel cours te plaît ? |
ܒܳܣܰܡ، ܒܷܣܡܐ ܇ ܒܰܣܷܡ، ܒܰܣܝܡܐ - ܐܰܝܢܰܐ ܗܷܪܓܐ ܟܳܒܳܣܰܡ ܠܰܟ݂؟ |
|||||
bolo - komaḥto bolo cal (L.11) - kёtle bolo rwiḥo |
esprit, attention - elle porte attention à - il est patient |
ܒܳܠܐ
- ܟܳܡܰܚܬܐ ܒܳܠܐ ܥܰܠ - ܟܷܬܠܶܗ ܒܳܠܐ ܪܘܝܚܐ |
|||||
bošal, bёšlo – bašël, bašilo (bšl I) |
cuire, être cuit |
ܒܳܫܰܠ، ܒܷܫܠܐ ܇ ܒܰܫܷܠ، ܒܰܫܝܠܐ | |||||
boxe, buxyo – baxi, baxyo (bxy I) |
pleurer |
ܒܳܟ݂ܶܐ، ܒܘܟ݂ܝܐ ܇ ܒܰܟ݂ܝ، ܒܰܟ݂ܝܐ | |||||
boya, Pl. boyat (L.6) | peinture, teinture | ܒܳܝܰܐ، ܒܳܝܰܬ | |||||
boyaṭ, bayṭo – bëṭle, bëṭla (byṭ I) | exploser, allumer (pétards) | ܒܳܝܰܛ، ܒܰܝܛܐ ܇ ܒܷܛܠܶܗ، ܒܷܛܠܰܗ | |||||
bramšël (L.14) | hier soir | ܒܪܰܡܫܷܠ | |||||
byoṭo (Inf. byṭ I) (L.13) | allumer (des pétards) (inf.) | ܒܝܳܛܐ | |||||
cade (f.), pl. cadat (L.16) | tradition | ܥܰܕܶܐ، ܥܰܕܰܬ | |||||
cadi (L.4) | normal | ܥܰܕܝ | |||||
cafro, Pl. cafrone (L.7) | terre | ܥܰܦܪܐ، ܥܰܦܪܳܢܶܐ | |||||
caksuno, Pl. caksune (L.7) | coude | ܥܰܟܣܘܢܐ، ܥܰܟܣܘܢܶܐ | |||||
cal (G.11b,1-2) - cal+suffixe: Sg. acli, acle, acla; Pl. aclayye, aclayxu |
sur - sur moi, sur lui, sur elle ; sur eux, sur vous |
ܥܰܠ - ܥܰܠ :ܐܰܥܠܝ، ܐܰܥܠܶܗ، ܐܰܥܠܰܗ܇ ܐܰܥܠܰܝـܝܶܗ، ܐܰܥܠܰܝܟ݂ܘ |
|||||
cal d (L.3) | parce que | ܥܰܠ ܕ | |||||
cam (G.11b,1-2) - cam+suffixe: Sg. acmi, acme, acma; Pl. acmayye, acmayxu - cam gab (L.16) |
avec - avec moi, avec lui, avec elle ; avec eux, avec vous- à côté de |
ܥܰܡ - ܥܰܡ :ܐܰܥܡܝ، ܐܰܥܡܶܗ، ܐܰܥܡܰܗ܇ ܐܰܥܡܰܝـܝܶܗ، ܐܰܥܡܰܝܟ݂ܘ - ܥܰܡ ܓܰܒـ |
|||||
camaliye, pl. camaliyat (L.14) | opération | ܥܰܡܰܠܝـܝܶܐ، ܥܰܡܰܠܝـܝܰܬ | |||||
cammo, Pl. cammone (L.4) | oncle (paternel) | ܥܰܡܡܐ، ܥܰܡܡܳܢܶܐ | |||||
camšira, pl. camširat (L.14) | infirmière | ܥܰܡܫܝܪܰܐ، ܥܰܡܫܝܪܰܬ | |||||
camṯo , Pl. camṯoṯe (L.4) | tante (paternelle) | ܥܰܡܬ݂ܐ، ܥܰܡܬ݂ܳܬ݂ܶܐ | |||||
carquwo, Pl. carquwe (L.7) | talon | ܥܰܪܩܘܘܐ، ܥܰܪܩܘܘܶܐ | |||||
casro, f. csar (L.4) | dix | ܥܰܣܪܐ، ܥܣܰܪ | |||||
caṣriye (f) (L.8) | soir | ܥܰܨܪܝـܝܶܐ (ܐܬ݂) | |||||
caṭmo (f), Pl. caṭmoṯe (L.7) | cuisse | ܥܰܛܡܐ (ܐܬ݂)، ܥܰܛܡܳܬ݂ܶܐ | |||||
cawodo (m), Pl. cawode (L.12) - cawode ne (L.6) |
employé - ils sont employés |
ܥܰܘܳܕܐ، ܥܰܘܳܕܶܐ - ܥܰܘܳܕܶܐ ܢܶܐ |
|||||
cayno (f), Pl. caynoṯe, cayne (L.7) - cal cayni! (L.10) |
œil ; source, fontaine - avec plaisir ! |
ܥܰܝܢܐ (ܐܬ݂)، ܥܰܝܢܳܬ݂ܶܐ، ܥܰܝܢܶܐ - ܥܰܠ ܥܰܝܢܝ |
|||||
cayni: b cayni zabno (L.3) | en même temps | ܥܰܝܢܝ: ܒܥܰܝܢܝ ܙܰܒܢܐ | |||||
ceḏo, Pl. ceḏe (L.9) | fête | ܥܶܕ݂ܐ، ܥܶܕ݂ܶܐ | |||||
ceḏo brixo! (L.13) | Bonne Fête ! | ܥܶܕ݂ܐ ܒܪܝܟ݂ܐ | |||||
celoyo, f. celyato, Pl. celoye - celayto yo (L.6) |
haut - elle est haute |
ܥܶܠܳܝܐ، ܥܶܠܰܝܬܐ، ܥܶܠܳܝܶܐ - ܥܶܠܰܝܬܐ ܝܐ |
|||||
cezo (f), Pl. ceze (L.12) | chèvre | ܥܶܙܐ (ܐܬ݂)، ܥܶܙܶܐ | |||||
cëmro (L.4) | âge | ܥܷܡܪܐ | |||||
cënwo, Pl. cënwe (L.10) | raisin | ܥܷܢܘܐ، ܥܷܢܘܶܐ | |||||
cisaqṯo, pl. cisaqyoṯe (L.16) | alliance, anneau | ܥܝܣܰܩܬ݂ܐ، ܥܝܣܰܩܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
ciqo, f. cëqto, Pl. ciqe (L.11) | étroit, cintré | ܥܝܩܐ، ܥܷܩܬܐ، ܥܝܩܶܐ | |||||
cito, pl. citoṯe (L.16) | église | ܥܝܬܐ، ܥܝܬܳܬ݂ܶܐ | |||||
claymo, Pl. clayme (L.11) | jeune homme, adolescent | ܥܠܰܝܡܐ، ܥܠܰܝܡܶܐ | |||||
claymṯo, pl. claymoṯe (L16) | jeune fille, jeune femme, adolescente | ܥܠܰܝܡܬ݂ܳܐ، ܥܠܰܝܡܳܬ݂ܶܐ | |||||
cmara (f), Pl. cmarat (L.12) | construction | ܥܡܰܪܰܐ (ܐܬ݂)، ܥܡܰܪܰܬ | |||||
cobar, cëbro – cabër, cabiro (cbr I) - gëd cëbrina šotina qaḥwa (L.12) |
entrer - Nous allons rentrer boire un café |
ܥܳܒܰܪ، ܥܷܒܪܐ ܇ ܥܰܒܷܪ، ܥܰܒܝܪܐ - ܓܷܕ ܥܷܒܪܝܢܰܐ ܫܳܬܝܢܰܐ ܩܰܚܘܰܐ |
|||||
comar, cëmro – camër, camiro (L.6) (cmr I) | être construit | ܥܳܡܰܪ، ܥܷܡܪܐ ܇ ܥܰܡܷܪ، ܥܰܡܝܪܐ | |||||
cowad, cawdo – cwëdle, cwëdla (cwd I) - mën kocawdat? (L.3) - u babo w i emo di iqarṯo kocawdi (L.4) |
travailler - Que fais-tu comme travail ? - Le père et la mère de la famille travaillent. |
ܥܳܘܰܕ، ܥܰܘܕܐ ܇ ܥܘܷܕܠܶܗ، ܥܘܷܕܠܰܗ - ܡܷܢ ܟܳܥܰܘܕܰܬ؟ - ܐܘ ܒܰܒܐ ܘܐܝ ܐܶܡܐ ܕܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܟܳܥܰܘܕܝ |
|||||
coyaš, cayšo – cayëš, cayišo (cyš I) - an abne d ḥoli kocayši bu Swed (L.4) |
vivre - Mes cousins maternels vivent en Suède. |
ܥܳܝܰܫ، ܥܰܝܫܐ ܇ ܥܰܝܷܫ، ܥܰܝـܝـܫܐ - ܐܰܢ ܐܰܒܢܶܐ ܕܚܳܠܝ ܟܳܥܰܝܫܝ ܒܘ ܣܘܶܕ |
|||||
cwodo (Inf. cwd I) (L.3) - kul ḥa azze lu cwodayḏe (L.3) |
travail ; travailler (inf.) - Chacun est allé à son travail |
ܥܘܳܕܐ - ܟܘܠ ܚܰܐ ܐܰܙܙܶܗ ܠܘ ܥܘܳܕܰܝܕ݂ܶܗ |
|||||
cwono (f), Pl. cwone (L.12) | mouton (femelle) | ܥܘܳܢܐ (ܐܬ݂)، ܥܘܳܢܶܐ | |||||
čaket, Pl. čaketat, čakete (L.7) | veste | ܫ̰ܰܟܶܬ، ܫ̰ܰܟܶܬܰܬ، ܫ̰ܰܟܶܬܶܐ | |||||
čanṭa (f), Pl. čanṭat (L.3) | sac | ܫ̰ܰܢܛܰܐ (ܐܬ݂)، ܫ̰ܰܢܛܰܬ | |||||
čimanto (f) (L.6) | ciment | ܫ̰ܝܡܰܢܬܐ (ܐܬ݂) | |||||
dado (f), Pl. dadoṯe (L.4) | femme de l’oncle paternel | ܕܰܕܐ (ܐܬ݂)، ܕܰܕܳܬܼܶܐ | |||||
daftar, Pl. dafetër, daftarat, daftare (L.3) | cahier | ܕܰܦܬܰܪ، ܕܰܦܶܬܷܪ، ܕܰܦܬܰܪܰܬ، ܕܰܦܬܰܪܶܐ | |||||
dahole - dahole w zërnaye (L.16) |
dahole (tambour) - dahole et zurna |
ܕܰܗܳܠܶܐ - ܕܰܗܳܠܶܐ ܘܙܷܪܢܰܝܶܐ |
|||||
damṯo, pl. damoṯe (L.13) | belle-soeur (femme du frère du mari) | ܕܰܡܬ݂ܐ، ܕܰܡܳܬ݂ܶܐ | |||||
daqqa (f), Pl. daqqat (L.8) (cfr. qaṭënto) | minute | ܕܰܩܩܰܐ (ܐܬ݂)، ܕܰܩܩܰܬ | |||||
darġo, Pl. darġe (L.8) | niveau, marche | ܕܰܪܓ݂ܐ، ܕܰܪܓ݂ܶܐ | |||||
darmono, pl. darmone (L.14) | médicament | ܕܰܪܡܳܢܐ، ܕܰܪܡܳܢܶܐ | |||||
dašëšto (L.10) | riz-au-lait | ܕܰܫܷܫܬܐ | |||||
daworo, f. dawarto , Pl. dawore (L.12) | agriculteur | ܕܰܘܳܪܐ، ܕܰܘܰܪܬܐ، ܕܰܘܳܪܶܐ | |||||
dawmo, pl. dawme - dawmo du ceḏo (L.13) |
arbre - sapin de Noël |
ܕܰܘܡܐ، ܕܰܘܡܶܐ - ܕܰܘܡܐ ܕܘ ܥܶܕ݂ܐ |
|||||
dawro, Pl. dawre | ici: cours | ܕܰܘܪܐ، ܕܰܘܪܶܐ | |||||
dayono, f. dayanto, pl. dayone (L.15) | juge, arbitre | ܕܰܝܳܢܐ، ܕܰܝܰܢܬܐ، ܕܰܝܳܢܶܐ | |||||
deri yawmo (L.13) | le lendemain | ܕܶܪܝ ܝܰܘܡܐ | |||||
dёšno, pl. dëšne (L.13) | cadeau | ܕܷܫܢܐ، ܕܷܫܢܶܐ | |||||
diḏi, 2.pl. dëṯxu, 3.pl. dëṯṯe (G.10b) | mien, vôtre, leur | ܕܝܕ݂ܝ، ܕܷܶܬ݂ܟ݂ܘ، ܕܷܬ݂ܬ݂ܶܗ | |||||
dilonoyo, f. dilonayto, Pl. dilonoye (L.3) | spécial, particulier | ܕܝܠܳܢܳܝܐ، ܕܝܠܳܢܰܝܬܐ، ܕܝܠܳܢܳܝܶܐ | |||||
dlo; (L.7) - dlo mini, dlo mënxu |
sans - sans moi, sans vous |
ܕܠܐ - ܕܠܐ ܡܝܢܝ، ܕܠܐ ܡܷܢܟ݂ܘ |
|||||
dmoxo (L.6) | dormir (inf.) ; sommeil | ܕܡܳܟ݂ܐ | |||||
docar, ducro – dacër, daciro (dcr I) - bak kmo këbcat ducrina? (L.8) |
retourner, rentrer - À quelle heure veux-tu rentrer? |
ܕܳܥܰܪ، ܕܘܥܪܐ ܇ ܕܰܥܷܪ، ܕܰܥܝܪܐ - ܒܰܟ ܟܡܐ ܟܐܷܒܥܰܬ ܕܘܥܪܝܢܰܐ؟ |
|||||
domax, dëmxo – damëx, damixo (dmx I) (L.7) - an nacime kodëmxi (L.8.5) |
dormir - Les enfants dorment. |
ܕܳܡܰܟ݂، ܕܷܡܟ݂ܐ܇ܕܰܡܷܟ݂، ܕܰܡܝܟ݂ܐ - ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܟܳܕܷܡܟ݂ܝ |
|||||
dore, dëryo – drele, drela - Drele šlomo aclayye. (L.3) |
faire tomber ; saluer - il les salua |
ܕܳܪܶܗ، ܕܷܖܝܐ ܇ ܕܪܶܠܶܗ، ܕܪܶܠܰܗ - ܕܪܶܠܶܗ ܫܠܳܡܐ ܐܰܥܠܰܝـܝܶܗ. |
|||||
doyaq, dayqo – dëqle, dëqla (dyq I) | toquer, frapper (à la porte) | ܕܳܝܰܩ، ܕܰܝܩܐ ܇ ܕܷܩܠܶܗ، ܕܷܩܠܰܗ | |||||
druco (f), Pl. drucone (L.7) | bras | ܕܪܘܥܐ (ܐܬ݂)، ܕܪܘܥܳܢܶܐ | |||||
dukano (f), Pl. dukane - dukano daj jule (L.4) |
magasin, boutique - magasin de vêtements |
ܕܘܟܰܢܐ (ܐܬ݂)، ܕܘܟܰܢܶܐ - ܕܘܟܰܢܐ ܕܰܔ ܔܘܠܶܐ |
|||||
dukṯo, Pl. dëkoṯe (L.3) | endroit, place | ܕܘܟܬ݂ܐ، ܕܷܟܳܬ݂ܶܐ | |||||
durošo, Pl duroše (L.3) - duroše gušmonoye (L.7) |
exercice - exercice physique |
ܕܘܪܳܫܐ، ܕܘܪܳܫܶܐ - ܕܘܪܳܫܶܐ ܓܘܫܡܳܢܳܝܶܐ |
|||||
elo (L.6) | mais | ܐܶܠܐ | |||||
ema? (L.4) | quand? | ܐܶܡܰܐ؟ | |||||
emo (f), Pl. emoṯe (L.4) | mère | ܐܶܡܐ (ܐܬ݂)، ܐܶܡܳܬ݂ܶܐ | |||||
esfir iḏo / handbol (L.15) | handball | ܐܶܣܦܝܪ ܐܝܕ݂ܐ ܆ ܗܰܢܕܒܳܠ | |||||
esfir reġlo / futbol / ṭëbbe (L.15) | football | ܐܶܣܦܝܪ ܪܶܓ݂ܠܐ ܆ ܦܘܬܒܳܠ ܆ ܛܷܒܒܶܐ | |||||
esfir salo / basketbol (L.15) | basketball | ܐܶܣܦܝܪ ܣܰܠܐ ܆ ܒܰܣܟܶܬܒܳܠ | |||||
esfir ṭëbliṯo / ping-pong (L.15) | tennis de table, ping-pong | ܐܶܣܦܝܪ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ ܆ ܦ݁ܝܢܓܦ݁ܳܢܓ | |||||
ëšmo, Pl. ëšmone - ëšmi (L.3) |
nom; un peu - mon nom |
ܐܷܫܡܐ، ܐܷܫܡܳܢܶܐ - ܐܷܫܡܝ |
|||||
ëšto, f. šeṯ | six | ܐܷܫܬܐ، ܫܶܬ݂ | |||||
ëšti (L.9) | soixante | ܐܷܫܬܝ | |||||
ëšwëṭ (L.9) | février | ܐܷܫܘܷܛ | |||||
ëzze, ëzza – azze, azza - kiban ḥeloyo ëzzan (L.8) - kazzi mjarballe (L.11.6) - kul ḥa azze lu cwodayḏe (L.3) - qëm, zan! (L.11.6) |
aller - Nous pouvons y aller tôt. - Je vais l’essayer. - Chacun est alle à son travail. - Lève-toi, allons-y ! (impératif 1ème pl.) |
ܐܷܙܙܶܗ، ܐܷܙܙܰܗ ܇ ܐܰܙܙܶܗ، ܐܰܙܙܰܗ - ܟܝܒܰܢ ܚܶܠܳܝܐ ܐܷܙܙܰܢ - ܟܐܰܙܙܝ ܡܔܰܪܒܰܠܠܶܗ - ܟܘܠ ܚܰܐ ܐܰܙܙܶܗ ܠܘ ܥܘܳܕܰܝܕ݂ܶܗ - ܩܷܡ، ܙܰܢ |
|||||
falgo, Pl. falge - falge d yawmo (L.8) |
moitié - midi |
ܦܰܠܓܐ، ܦܰܠܓܶܐ - ܦܰܠܓܶܗ ܕܝܰܘܡܐ |
|||||
falqo, Pl. falqe (L.4) - falqe rišoye (L.7) |
pièce, partie, morceau - parties principales |
ܦܰܠܩܐ، ܦܰܠܩܶܐ - ܦܰܠܩܶܐ ܪܝܫܳܝܶܐ |
|||||
fanera (f), Pl. fanerat (L.11) | pull | ܦܰܢܶܪܰܐ (ܐܬ݂)، ܦܰܢܶܪܰܬ | |||||
farṣufo, pl. farṣufe (L.15) | personne | ܦܰܪܨܘܦܐ، ܦܰܪܨܘܦܶܐ | |||||
feqoso (Inf. fqs II) | applaudir (inf.) | ܦܶܩܳܣܐ | |||||
femo, Pl. feme (L.7) | bouche | ܦܶܡܐ، ܦܶܡܶܐ | |||||
fëlim, Pl. fëlimat (L.9) | radiographie | ܦܷܠܝܡ، ܦܷܠܝܡܰܬ | |||||
fësṭan, Pl. fësṭanat (L.11) | robe | ܦܷܣܛܰܢ، ܦܷܣܛܰܢܰܬ | |||||
fëtqo, pl. fëtqe (L.15) - fëtqo/qart di mëštuṯo (L.16) |
ticket - carte de mariage |
ܦܷܬܩܐ، ܦܷܬܩܶܐ - ܦܷܬܩܐ ܆ ܩܰܪܛ ܕܝ ܡܷܫܬܘܬ݂ܳܐ |
|||||
firo, Pl. fire (L.10) | fruit | ܦܝܪܐ، ܦܝܪܶܐ | |||||
foham, fëhmo – fahëm, fahimo - këbcono fëhmanne inaqla d howina cam ḥḏoḏe (L.3) |
comprendre - Je veux les comprendre quand nous sommes ensemble. |
ܦܳܗܰܡ، ܦܷܗܡܐ ܇ ܦܰܗܷܡ، ܦܰܗܝܡܐ - ܟܐܷܒܥܳܢܐ ܦܷܗܡܰܢܢܶܗ ܐܝܢܰܩܠܰܐ ܕܗܳܘܝܢܰܐ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
|||||
foqёcto, foqëcyoṯe (L.13) |
pétard |
ܦܳܩܷܥܬܳܐ، ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܶܐ |
|||||
foraš, fëršo – frëšle, frëšla (frš I) (L.3) - kofëršo ste at tëġme daj jule me ḥḏoḏe (L.11) - bëṯër kofëršalle lag gawne (L.11) |
séparer, trier - Elle trie aussi les sortes de vêtements les uns des autres. - Ensuite, elle les trie selon les couleurs. |
ܦܳܪܰܫ، ܦܷܪܫܐ ܇ ܦܪܷܫܠܶܗ، ܦܪܷܫܠܰܗ - ܟܳܦܷܪܫܐ ܣܬܶܐ ܐܰܬ ܬܷܓ݂ܡܶܐ ܕܰܔ ܔܘܠܶܐ ܡܶܐ ܚܕ݂ܕ݂ܐ - ܒܷܬ݂ܶܪ ܟܳܦܷܪܫܰܠܠܶܗ ܠܰܓ ܓܰܘܢܶܐ |
|||||
fotaḥ, fëtḥo – ftëḥle, ftëḥla (ftḥ I) | ouvrir | ܦܳܬܰܚ، ܦܷܬܚܐ ܇ ܦܬܷܚܠܶܗ، ܦܬܷܚܠܰܗ | |||||
foṯo, Pl. foṯoṯe (L.7) | visage | ܦܳܬ݂ܐ، ܦܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ | |||||
foyaš, fayšo – fayëš, fayišo (fyš I) (L.12) - fayëš mede? (L.10) - fëš bë šlomo (L.3) |
rester - Quoi d’autre? (Est-ce qu’il reste quelque chose ?) - Au revoir (sg.) (dit par la personne qui part) |
ܦܳܝܰܫ، ܦܰܝܫܐ ܇ ܦܰܝܷܫ، ܦܰܝـܝܫܐ - ܦܰܝܷܫ ܡܶܕܶܐ؟ - ܦܷܫ ܒܷܫܠܳܡܐ |
|||||
fquḏ! (fqḏ I) (L.10) | S’il-vous-plait! | ܦܩܘܕ݂ | |||||
friši (cfr. mëfraš) | ils se sont séparés | ܦܪܝܫܝ | |||||
frišo, f. frëšto, Pl. friše - woliṯo frëšto (L.7) |
spécial, particulier - une fonction particulière |
ܦܪܝܫܐ، ܦܪܷܫܬܐ، ܦܪܝܫܶܐ - ܘܳܠܝܬ݂ܐ ܦܪܷܫܬܐ |
|||||
fsoso, Pl. fsose - fsoso lu tëcmiro (L.6) |
permission, permis - permis de bâtir |
ܦܣܳܣܐ، ܦܣܳܣܶܐ - ܦܣܳܣܐ ܠܘ ܬܷܥܡܝܪܐ |
|||||
fṣiḥoyo, f. fṣiḥayto, Pl. fṣiḥoye (L.12) (cfr. mëfṣah) | heureux, joyeux | ܦܨܝܚܳܝܐ، ܦܨܝܚܰܝܬܐ، ܦܨܝܚܳܝܶܐ | |||||
fṣiḥuṯo (L.12) | bonheur, joie | ܦܨܝـܚـܘܬ݂ܐ | |||||
ftiḥo, f. ftëḥto, Pl. ftiḥe (L.11) | ouvrir | ܦܬܝܚܐ، ܦܬܷܚܬܐ، ܦܬܝܚܶܐ | |||||
ftilo, Pl. ftile (L.12) | botte de foin | ܦܬܝܠܐ، ܦܬܝܠܶܐ | |||||
fujo, pl. fuje | melon | ܦܘܔܐ، ܦܘܔܶܐ | |||||
futbol / esfir reġlo / ṭëbbe (L.15) | football | ܦܘܬܒܳܠ ܆ ܐܶܣܦܝܪ ܪܶܓ݂ܠܐ ܆ ܛܷܒܒܶܐ | |||||
gab (G.11b) - gab+suffixe: Sg. gabi, gabe, gaba; Pl. gaban oder gabayna, gabayye, gabayxu |
chez - chez moi, chez lui, chez elle; chez nous, chez eux, chez vous |
ܓܰܒ - ܓܰܒ: ܓܰܒܝ، ܓܰܒܶܗ، ܓܰܒܰܗ܇ ܓܰܒܰܢ، ܓܰܒܰܝܢܰܐ، ܓܰܒܰܝܝܶܗ، ܓܰܒܰܝܟ݂ܘ |
|||||
gabo, Pl. gabe - u gabano (L.11) |
côté, direction - ce côté |
ܓܰܒܐ، ܓܰܒܶܐ - ܐܘ ܓܰܒܰܢܐ |
|||||
galdo, Pl. galde (L.7) | peau, cuir | ܓܰܠܕܐ، ܓܰܠܕܶܐ | |||||
ganṯo, Pl. ganoṯe (L.6) | jardin | ܓܰܢܬ݂ܐ، ܓܰܢܳܬ݂ܶܐ | |||||
garmo, Pl. garme (L.8,5) | os | ܓܰܪܡܐ، ܓܰܪܡܶܐ | |||||
gawiro, f. gawërto, Pl. gawire (L.8,2) | marié | ܓܰܘܝܪܐ، ܓܰܘܷܪܬܐ، ܓܰܘܝܪܶܐ | |||||
gawloco (Inf. gwlc) du lebo (L.14) | nausée | ܓܰܘܠܳܥܐ ܕܘ ܠܶܒܐ | |||||
gawno, Pl. gawne (L.9) | couleur | ܓܰܘܢܐ، ܓܰܘܢܶܐ | |||||
gawo, Pl. gawe (L.7) - gawa (di dukano) (L.11) |
ventre, intérieur - à l’intérieur du magasin |
ܓܰܘܐ، ܓܰܘܶܐ - ܓܰܘܰܗ ܕܝ ܕܘܟܰܢܐ |
|||||
gawoyo, f. gawayto, Pl. gawoye (L.7) | intérieur | ܓܰܘܳܝܐ، ܓܰܘܰܝܬܐ، ܓܰܘܳܝܶܐ | |||||
gawro, Pl. gawre (L.4) | homme, mari | ܓܰܘܪܐ، ܓܰܘܪܶܐ | |||||
gḏayto, Pl. gyoṯe (L.12) | poule | ܓܕ݂ܰܝܬܐ، ܓܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
gëdšo, pl. gёdše (L.13) | accident | ܓܷܕܫܳܐ، ܓܷܕܫܶܐ | |||||
gelo, Pl. gelone (L.12) | herbe | ܓܶܠܐ، ܓܶܠܳܢܶܐ | |||||
gërwo, Pl. gërwe (L.11) | chaussette | ܓܷܪܘܐ، ܓܷܪܘܶܐ | |||||
gole, gulyo – glele, glela (gly I) | découvrir | ܓܳܠܶܐ، ܓܘܠܝܐ ܇ ܓܠܶܠܶܗ، ܓܠܶܠܰܗ | |||||
gonaw, gunwo – gnule, gnula (gnw I) | voler | ܓܳܢܰܘ، ܓܘܢܘܐ ܇ ܓܢܘܠܶܗ، ܓܢܘܠܰܗ | |||||
goraš, guršo – grëšle, grëšla (grš I) | tirer | ܓܳܪܰܫ، ܓܘܪܫܐ ܇ ܓܪܷܫܠܶܗ، ܓܪܷܫܠܰܗ | |||||
gowar, gawro – gawër, gawiro (gwr I) (L.16) | marier, épouser | ܓܳܘܰܪ، ܓܰܘܪܐ ܆ ܓܰܘܷܪ، ܓܰܘܝܪܐ | |||||
goyaš, gayšo – gёšle, gёšla (gyš I) | toucher | ܓܳܝܰܫ، ܓܰܝܫܐ ܇ ܓܷܫܠܶܗ، ܓܷܫܠܰܗ | |||||
grošo (Inf. grš I) d admo (L.14) | prise de sang | ܓܪܳܫܐ ܕܐܰܕܡܐ | |||||
gudo, pl. gude (L.15) | équipe, chorale, groupe | ܓܘܕܐ، ܓܘܕܶܐ | |||||
gurno, Pl. gurne - gurno lu ḥyofo - gurno lu tešiġo (L.6) |
lavabo, baignoire - baignoire - lavabo |
ܓܘܪܢܐ، ܓܘܪܢܶܐ - ܓܘܪܢܐ ܠܘ ܚܝܳܦܐ - ܓܘܪܢܐ ܠܘ ܬܶܫܝܓ݂ܐ |
|||||
gušmo, Pl. gušme (L.7) | corps | ܓܘܫܡܐ، ܓܘܫܡܶܐ | |||||
gušmonoyo, f. gušmonayto, pl. gušmonoye (L.15) | physique | ܓܘܫܡܳܢܳܝܐ، ܓܘܫܡܳܢܰܝܬܐ، ܓܘܫܡܳܢܳܝܶܐ | |||||
gweto (L.8) | fromage | ܓܘܶܬܐ | |||||
gyošo (Inf. gyš I) (L.7) | toucher (inf.) | ܓܝܳܫܐ | |||||
ġalabe (L.3) - ġalabe kore (L.3) |
beaucoup, très - beaucoup de fois, souvent |
ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ - ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܳܪܶܐ |
|||||
ġalṭo, Pl. ġalṭe (L.6) | faute | ܓ݂ܰܠܛܐ، ܓ݂ܰܠܛܶܐ | |||||
ġamo, pl. ġame (L.15) | souci | ܓ݂ܰܡܐ، ܓ݂ܰܡܶܐ | |||||
ġer (l.3) - ġer medone (L.6) |
autre - autres choses |
ܓ݂ܶܪ - ܓ݂ܶܪ ܡܶܕܳܢܶܐ |
|||||
ġram, Pl. ġrame (L.10) | gramme | ܓ݂ܪܰܡ، ܓ݂ܪܰܡܶܐ | |||||
hadomo, Pl. hadome - hadome baroye - hadome du gušmo - hadome gawoye - ḥa mah hadomani (L.7) |
organe, membre - organes externes - organes du corps - organes internes - l’un de ces organes |
ܗܰܕܳܡܐ، ܗܰܕܳܡܶܐ - ܗܰܕܳܡܶܐ ܒܰܪܳܝܶܐ - ܗܰܕܳܡܶܐ ܕܘ ܓܘܫܡܐ - ܗܰܕܳܡܶܐ ܓܰܘܳܝܶܐ - ܚܰܐ ܡܰܗ ܗܰܕܳܡܶܐ |
|||||
handbol / esfir iḏo (L.15) | handball | ܗܰܢܕܒܳܠ ܆ ܐܶܣܦܝܪ ܐܝܕ݂ܐ | |||||
hano, f. haṯe, pl. hani (G.5b) - hani wayne? (L.10) - hano wa (L.10) |
ce, cette, ces (pl.) - C’est tout ? - C’est tout. |
ܗܰܢܐ، ܗܰܬ݂ܶܐ، ܗܰܢܝ - ܗܰܢܐ ܘܰܐ |
|||||
hanyuṯo! (L.10) | Bon appétit! | ܗܰܢܝܘܬ݂ܐ | |||||
harke (L.3) - harke w tamo (L.6) |
ici - ici et là |
ܗܰܪܟܶܐ - ܗܰܪܟܶܐ ܘܬܰܡܐ |
|||||
hat (L.4; G.3b, 4b) | toi, tu es (copule 2ème sg.) | ܗܰܬ | |||||
hatu (L.4; G.3b, 4b) | vous (2ème pl.), vous êtes (copule 2 ème pl.) | ܗܰܬܘ | |||||
hawa (f), Pl. hawat (L.8) | vent, air ; temps | ܗܰܘܰܐ (ܐܬ)، ܗܰܘܰܬ | |||||
hawno (L.15) | esprit | ܗܰܘܢܐ | |||||
hawnonoyo, f. hawnonayto, pl. hawnonoye (L.15) | mental | ܗܰܘܢܳܢܳܝܐ، ܗܰܘܢܳܢܰܝܬܐ، ܗܰܘܢܳܢܳܝܶܐ | |||||
hawo, hayo, hanëk (G.5b) | cela | ܗܰܘܐ، ܗܰܝܐ، ܗܰܢܷܟ | |||||
hawxa (L.4) | ainsi, comme ça | ܗܰܘܟ݂ܰܐ | |||||
hedi hedi (L.14) | lentement | ܗܶܕܝ ܗܶܕܝ | |||||
heš (L.4) | encore | ܗܶܫ | |||||
hënnë (L.6; G.3b) | ils/elles | ܗܷܢܢܶܐ | |||||
hërgo, Pl. hërge (L.3) | leçon, exercice, cours | ܗܷܪܓܐ، ܗܷܪܓܶܐ | |||||
hiw, hiwo (oby/hwy Ip) (preterite only, cfr. mitahwe) - hiw ele darmone (L.14) |
être donné - on lui a donné des médicaments |
ܗܝܘ، ܗܝܘܐ - ܗܝܘ ܐܶܠܶܗ ܕܰܪܡܳܢܶܐ |
|||||
hiya (L.3; G.3b) | elle | ܗܝـܝܰܐ | |||||
hiye (L.3; G.3b) | il, lui | ܗܝـܝܶܐ | |||||
hiyuṯo (L.4) - i hiyuṯayḏi (L.3) |
identité - mon identité |
ܗܝـܝܘܬ݂ܐ - ܐܝ ܗܝـܝܘܬ݂ܰܝܕ݂ܝ |
|||||
howe, huyo – hawi, hawyo (hwy I) - ġalabe kore kowe mamlo bayn day yolufe w du malfono (L.3) - kolozam d howina le ġalabe moro (L.7) - howe brixo (L.11.6) - šafiro yo w gëd howe aclax (L.11.6) - hway moro l ruḥux (L.14) |
être, devenir ; se passer - Souvent, il y a des discussions parmi les élèves et l’enseignant. - Nous devons en prendre bien soin. - Félicitations ! - Elle est belle et elle t’ira bien. - Prends soin de toi ! |
ܗܳܘܶܐ، ܗܘܝܐ ܇ ܗܰܘܝ، ܗܰܘܝܐ - ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܳܪܶܐ ܟܳܘܶܐ ܡܰܡܠܐ ܒܰܝܢ ܕܰܝ ܝܳܠܘܦܶܐ ܘܕܘ ܡܰܠܦܳܢܐ - ܗܳܘܶܐ ܒܪܝܟ݂ܐ - ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ ܘܓܷܕ ܗܳܘܶܐ ܐܰܥܠܰܟ݂ - ܗܘܰܝ ܡܳܪܐ ܠܪܘܚܘܟ݂ |
|||||
howele, howela – hawile, hawila (hwy I,2) - hawila nësyono ṭawwo bu zwono (Inf. zwn I) w zebono (Inf. zbn II) (L.11) - d lo howalxu šuwole ḥrene, gëd cëbrina. (L.12) |
avoir, obtenir, acquérir - Elle a acquis une bonne expérience dans l’achat et la vente. - Si vous n’avez pas d’autres questions, nous allons rentrer. |
ܗܳܘܶܠܶܗ، ܗܳܘܶܠܰܗ ܇ ܗܰܘܝܠܶܗ، ܗܰܘܝܠܰܗ - ܗܰܘܝܠܰܗ ܢܷܣܝܳܢܐ ܛܰܘܘܐ ܒܘ ܙܘܳܢܐ ܘܙܶܒܳܢܐ - ܕܠܐ ܗܳܘܰܠܟ݂ܘ ܫܘܐܠܶܐ ܚܪܶܢܶܐ، ܓܷܕ ܥܷܒܪܝܢܰܐ |
|||||
ḥa, f. ḥḏo (L.7) - ḥa mënne (L.12) |
un, une - l’un d’eux |
ܚܰܐ، ܚܕ݂ܐ - ܚܰܐ ܡܷܢܢܶܗ |
|||||
ḥaḏiro, f. haḏërto, Pl. haḏire (L.10) | prêt ; présent | ܚܰܕ݂ܝܪܐ، ܚܰܕ݂ܷܪܬܐ، ܚܰܕ݂ܝܪܶܐ | |||||
ḥalwo (L.10) | lait | ܚܰܠܘܐ | |||||
ḥalyo, f. ḥliṯo, Pl. ḥalye (L.11) | sucré ; beau, joli | ܚܰܠܝܐ، ܚܠܝܬ݂ܐ، ܚܰܠܝܶܐ | |||||
ḥalyuṯo (L.16) | sucrerie ; pâtisserie | ܚܰܠܝܘܬ݂ܐ | |||||
ḥamro, Pl. ḥamrone (L.10) | vin | ܚܰܡܪܐ، ܚܰܡܪܳܢܶܐ | |||||
ḥamšo, f. ḥammëš (L.7) - hamšacsar (L.3) |
cinq - quinze |
ܚܰܡܫܐ، ܚܰܡܡܷܫ - ܚܰܡܫܰܥܣܰܪ |
|||||
ḥapṯo, pl. ḥappoṯe (L.14) | pièce | ܚܰܦ݁ܬ݂ܐ، ܚܰܦ݁ܦ݁ܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥaqlo (f), Pl. ḥaqloṯe (L.12) | champ | ܚܰܩܠܐ (ܐܬ݂)، ܚܰܩܠܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥaroyo, f. ḥarayto, pl. ḥaroye (L.6) - bi ḥarayto (L.6) - i ḥarayto di šabṯo (L.16) |
dernier - finalement - weekend |
ܚܰܪܳܝܐ، ܚܰܪܰܝܬܐ، ܚܰܪܳܝܶܐ - ܒܝ ܚܰܪܰܝܬܐ - ܚܰܪܰܝܬܐ ܕܝ ܫܰܒܬ݂ܐ |
|||||
ḥaṯo, f. ḥaṯto, Pl. ḥaṯe (L.6) | nouveau | ܚܰܬ݂ܐ، ܚܰܬ݂ܬܐ، ܚܰܬ݂ܶܐ | |||||
ḥawro, f. ḥwarṯo, Pl.m. ḥawrone (L.3) Pl.f. ḥwaryoṯe (L.11) | ami | ܚܰܘܪܐ، ܚܘܰܪܬ݂ܐ، ܚܰܘܪܳܢܶܐ، ܚܘܰܪܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥawruṯo (L.15) | amitié | ܚܰܘܪܘܬ݂ܐ | |||||
ḥaye (L.4) - baḥ ḥaye (L.15) |
vie - en vie, vivant |
ܚܰܝܶܐ - ܒܰܚ ܚܰܝܶܐ |
|||||
ḥaylo, pl. ḥayle (L.7) - b ḥaylo (L.15) |
force, puissance - en forme |
ܚܰܝܠܐ، ܚܰܝܠܶܐ - ܒܚܰܝܠܐ |
|||||
ḥaywan, Pl. ḥayewën, ḥaywanat, ḥaywane (L.12) | animal | ܚܰܝܘܰܢ، ܚܰܝܶܘܷܢ، ܚܰܝܘܰܢܰܬ، ܚܰܝܘܰܢܶܐ | |||||
ḥḏoḏe - cam ḥḏoḏe (L.3) - lë ḥḏoḏe (L.3) |
l’un l’autre - ensemble - l’un l’autre |
ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ - ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ - ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
|||||
ḥeḏër (L.12) - ḥeḏër+suffixe: sg.: ḥeḏore, ḥeḏora; pl. ḥeḏorayye, ḥeḏorayxu |
autour (de), environ - autour de lui, autour d’elle, autour d’eux, autour de vous |
ܚܶܕ݂ܷܪ - ܚܶܕ݂ܷܪ :ܚܶܕ݂ܳܪܶܗ، ܚܶܕ݂ܳܪܰܗ܇ ܚܶܕ݂ܳܪܰܝܝܶܗ، ܚܶܕ݂ܳܪܰܝܟ݂ܘ |
|||||
ḥeḏoro (Inf. ḥḏr II) (L.13) | préparer (inf.) | ܚܶܕ݂ܳܪܐ | |||||
ḥёḏriye, ḥëḏriyat (L.13) | préparatif | ܚܷܕ݂ܪܝܝܶܐ، ܚܷܕ݂ܪܝـܝܰܬ | |||||
ḥeloyo (L.8) | tôt (le matin) | ܚܶܠܳܝܐ | |||||
ḥëmṣo (f.), Pl. ḥëmṣe (L.10) | pois chiche | ܚܷܡܨܐ (ܐܬ݂)، ܚܷܡܨܶܐ | |||||
ḥëmto (L.14) | fièvre | ܚܷܡܬܐ | |||||
ḥëšloṯe (L.11) | bijoux | ܚܷܫܠܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥfiṭuṯo, pl. ḥfiṭwoṯe (L.15) | activité | ܚܦܝܛܘܬ݂ܐ، ܚܦܝܛܘܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥiṣo, f. ḥëṣto, pl. ḥiṣe (L.15) | fort, en forme | ܚܝܨܐ، ܚܷܨܬܐ، ܚܝܨܶܐ | |||||
ḥiṣuṯo d gušmo (L.15) | fitness | ܚܝܨܘܬ݂ܐ ܕܓܘܫܡܐ | |||||
ḥmoro, f. ḥmarto, Pl. ḥmore (L.12) | âne | ܚܡܳܪܐ، ܚܡܰܪܬܐ، ܚܡܳܪܶܐ | |||||
ḥolaq, ḥёlqo – ḥlëqle, ḥlëqla (ḥlq I) (G.13) | raser, couper (les cheveux) | ܚܳܠܰܩ، ܚܷܠܩܐ ܇ ܚܠܷܩܠܶܗ، ܚܠܷܩܠܰܗ | |||||
ḥolaw, ḥëlwo - ḥlule, ḥlula - bu yawmo tarte kore koḥëlwina at tawroṯe (L.12) |
traire - Nous trayons les vaches deux fois par jour. |
ܚܳܠܰܘ، ܚܷܠܘܐ ܇ ܚܠܘܠܶܗ، ܚܠܘܠܰܗ - ܒܘ ܝܰܘܡܐ ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ ܟܳܚܷܠܘܝܢܰܐ ܐܰܬ ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ |
|||||
ḥolo, Pl. ḥolone (L.4) | oncle (maternel) | ܚܳܠܐ، ܚܳܠܳܢܶܐ | |||||
ḥoṯo, Pl. ḥoṯoṯe (L.4) | sœur | ܚܳܬ݂ܐ، ܚܳܬ݂ܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥoyar, ḥayro – hërle, hërla (ḥyr I) - I Saro koḥayro ṭawwo cal u ṭukoso d gawa di dukano (L.11) - ḥayrina bu gabo ḥreno (L.11.6) |
regarder ; être attentif à, se préoccuper de - Saro est très attentive à l’organisation du magasin. - Allons voir de l’autre côté. |
ܚܳܝܰܪ، ܚܰܝܪܐ ܇ ܚܷܪܠܶܗ، ܚܷܪܠܰܗ - ܐܝ ܣܰܪܐ ܟܳܚܰܝܪܐ ܛܰܘܘܐ ܥܠ ܐܘ ܛܘܟܳܣܐ ܕܓܰܘܰܗ ܕܝ ܕܘܟܰܢܐ - ܚܰܝܪܝܢܰܐ ܒܘ ܓܰܒܐ ܚܪܶܢܐ |
|||||
ḥoze, hëzyo – hzele, hzela (ḥzy I) - harke laltaḥ koḥozitu gušmo dë zcuro (L.7) - aydarbo ḥzalxu i mazracto? (L.12) |
voir - Ci-dessous, vous voyez le corps d’un enfant. - Qu’est-ce que vous pensez de la ferme? (litt: comment avez-vous vu la ferme)? |
ܚܳܙܶܐ، ܚܷܙܝܐ ܇ ܚܙܶܠܶܗ، ܚܙܶܠܰܗ - ܗܰܪܟܶܐ ܠܰܠܬܰܚ ܟܳܚܳܙܝܬܘ ܓܘܫܡܐ ܕܷܙܥܘܪܐ - ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܚܙܰܠܟ݂ܘ ܐܝ ܡܰܙܪܰܥܬܐ |
|||||
ḥreno, f. ḥreto, Pl. ḥrene (L.10) | autre | ܚܪܶܢܐ، ܚܪܶܬܐ، ܚܪܶܢܶܐ | |||||
ḥšamto (L.8) | souper | ܚܫܰܡܬܐ | |||||
ḥšawto (L.3) | calcul | ܚܫܰܘܬܐ | |||||
ḥšowo, Pl. ḥšowe (L.10) | calcul | ܚܫܳܘܐ، ܚܫܳܘܶܐ | |||||
ḥubo (f.) (L.16) | amour | ܚܘܒܐ | |||||
ḥuḏro, pl. ḥuḏre (L.15) | club | ܚܘܕ݂ܪܐ، ܚܘܕ݂ܪܶܐ | |||||
ḥulmono (L.7) | santé | ܚܘܠܡܳܢܐ | |||||
ḥulto, Pl. hultoṯe (L.4) | tante (maternelle) | ܚܘܠܬܐ، ܚܘܠܬܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥušabo, Pl. ḥušabe (L.9) | dimanche; semaine | ܚܘܫܰܒܐ، ܚܘܫܰܒܶܐ | |||||
ḥwarṯo, pl. ḥwaryoṯe (L.11) | amie | ܚܘܰܪܬ݂ܐ، ܚܘܰܪܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
ḥzirën (L.9) | juin | ܚܙܝܪܷܢ | |||||
ḥziro, Pl. ḥzire (L.12) | cochon | ܚܙܝܪܐ، ܚܙܝܪܶܐ | |||||
ḥzoyo (Inf. ḥzy I) (L.7) | voir (inf.) | ܚܙܳܝܐ | |||||
iḏa (L.8) | si | ܐܝܕ݂ܰܐ | |||||
iḏo (f), Pl. iḏoṯe, iḏe (L.7) | main | ܐܝܕ݂ܐ (ܐܬ݂)، ܐܝܕ݂ܳܬ݂ܶܐ، ܐܝܕ݂ܶܐ | |||||
ilën (L.9) | septembre | ܐܝܠܷܢ | |||||
ilono, Pl. ilone (L.12) | arbre | ܐܝܠܳܢܐ، ܐܝܠܳܢܶܐ | |||||
inaqla (L.3) - inaqlayo (L.11) |
quand - alors |
ܐܝܢܰܩܠܰܐ - ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ |
|||||
iqarṯo, Pl. iqroṯe, iqaryoṯe - i iqarṯaṯe (L.4) |
famille - cette famille |
ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ، ܐܝܩܪܳܬ݂ܶܐ، ܐܝܩܰܪܝܳܬ݂ܶܐ - ܐܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܰܬ݂ܶܐ |
|||||
iyyar (L.9) | mai | ܐܝـܝܰܪ | |||||
jëddo, Pl. jëddone (L.4) | grand-père | ܔܷܕܕܐ، ܔܷܕܕܳܢܶܐ | |||||
jiran, Pl. jirane (L.8) | voisin | ܔܝܪܰܢ، ܔܝܪܰܢܶܐ | |||||
jore, jëryo – jari, jaryo (jry I) - kojore gёdše mu byoṭo daf foqёcyoṯe? (L.13.6) |
arriver, se passer - Est-ce qu’il arrive des accidents à cause des explosions des petards? |
ܔܳܪܶܐ، ܔܷܪܝܐ ܆ ܔܰܪܝ، ܔܰܪܝܐ - ܟܳܔܳܪܶܐ ܓܷܕܫܶܐ ܡܘ ܒܝܳܛܐ ܕܰܦ ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܶܐ؟ |
|||||
julo, Pl. jule (L.4) - jule taḥtoye (L.11) |
vêtement - sous-vêtements |
ܔܘܠܐ، ܔܘܠܶܐ - ܔܘܠܶܐ ܬܰܚܬܳܝܶܐ |
|||||
kafo d warde (L.16) | bouquet de fleurs | ܟܰܦܐ ܕܘܰܪܕܶܐ | |||||
kaġat, kaġatat, kaġate (L.6) | papier ; papier peint | ܟܰܓ݂ܰܬ، ܟܰܓ݂ܰܬܰܬ، ܟܰܓ݂ܰܬܶܐ | |||||
kalbo, Pl. kalbe (L.12) | chien | ܟܰܠܒܐ، ܟܰܠܒܶܐ | |||||
kale, kala (L.14) | le voici, la voilà | ܟܰܠܶܗ، ܟܰܠܰܗ | |||||
kamudo (L.11) | foncé | ܟܰܡܘܕܐ | |||||
karmo, Pl. karme (L.12) | vignoble | ܟܰܪܡܐ، ܟܰܪܡܶܐ | |||||
karyo, f. kriṯo, Pl. karye (L.6) | court, petit | ܟܰܪܝܐ، ܟܪܝܬ݂ܐ، ܟܰܪܝܶܐ | |||||
kašo (L.15) | hockey | ܟܰܫܐ | |||||
katfo (f), Pl. katfoṯe (L.7) | épaule | ܟܰܬܦܐ (ܐܬ݂)، ܟܰܬܦܳܬ݂ܶܐ | |||||
kayiwo, f. kayuto, Pl. kayiwe (L.7) | malade | ܟܰܝـܝܘܐ، ܟܰܝܘܬܐ، ܟܰܝـܝـܘܶܐ | |||||
kefo (f.), Pl. kefe (L.6) | pierre | ܟܶܦܐ (ܐܬ݂)، ܟܶܦܶܐ | |||||
kewo, pl. kewe (L.7) - kewo du gawo (L.14) - kewo du ḥaṣo (L.14) - kewo du lebo (L.14) |
maladie, douleur - mal de ventre - mal de dos - mal au cœur |
ܟܶܘܐ، ܟܶܘܶܐ - ܟܶܘܐ ܕܘ ܓܰܘܐ - ܟܶܘܐ ܕܘ ܚܰܨܐ - ܟܶܘܐ ܕܘ ܠܶܒܐ |
|||||
këlyono - layt këlyono (L.13) |
problème, empêchement - il n’y a pas de problème |
ܟܷܠܝܳܢܐ - ܠܰܝܬ ܟܷܠܝܳܢܐ |
|||||
këre (f), Pl. kërat (L.6) | loyer | ܟܷܪܶܐ (ܐܬ݂)، ܟܷܪܰܬ | |||||
kët+ pret. suf. (G.9b) - mën woliṯo këtla i skale? (L.7.4) - kmo yolufe këtxu bu sëdro? (L.3.5) |
avoir - Quelle fonction a le squelette? - Combien d’élèves avez-vous dans la classe? |
ܟܷܬ - ܡܷܢ ܘܳܠܝܬ݂ܐ ܟܷܬܠܰܗ ܐܝ ܣܟܰܠܶܐ؟ - ܟܡܐ ܝܳܠܘܦܶܐ ܟܷܬܟ݂ܘ ܒܘ ܣܷܕܪܐ؟ |
|||||
kët + copule utilisée comme suffixe (G.9c; G.12a) - cal d këtyo u lišonayḏi (L.3) - cal i ṭëbliṯo … këtwa iqarṯo Holandayto (L.12) |
être - Parce que c’est ma langue - À la table, … il y avait une famille néerlandaise. |
ܟܷܬ - ܥܰܠ ܐܝ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ ... ܟܷܬܘܰܐ ܐܝܩܰܪܬ݂ܐ ܗܳܠܰܢܕܰܝܬܐ |
|||||
kibe (3.m.sg.), kiba (3.f.sg.); pl. këppe - i šato kiba tlëṯmo w ḥamšo w ëšti yawme (L.9) - kibux obat lan u ḥšowo? (L.10.3) |
pouvoir ; comporter, comprendre - L’année comprend 365 jours. - Pourrions-nous avoir l’addition ? |
ܟܝܒܶܗ، ܟܝܒܰܗ܇ ܟܷܦ݁ܦ݁ܶܗ - ܐܝ ܫܰܬܐ ܟܝܒܰܗ ܬܠܷܬ݂ܡܐ ܘܚܰܡܫܐ ܘܐܷܫܬܝ ܝܰܘܡܶܐ - ܟܝܒܘܟ݂ ܐܳܒܰܬ ܠܰܢ ܐܘ ܚܫܳܘܐ؟ |
|||||
kilo, Pl. kilowat - kilo w falge (L.10) |
kilo - un kilo et demi |
ܟܝܠܐ، ܟܝܠܳܘܰܬ - ܟܝܠܐ ܘܦܰܠܓܶܗ |
|||||
kiso, Pl. kise (L.8) | sachet | ܟܝܣܐ، ܟܝܣܶܐ | |||||
kit ~ kito (G.7a) | il y a | ܟܝܬ ~ ܟܝܬܐ | |||||
kmo? (L.3) | combien ?; quelques | ܟܡܐ؟ | |||||
knošo (Inf. knš I) (L.13) | balayer (inf.) | ܟܢܳܫܐ | |||||
kole, kulyo – kali, kalyo (kly I) | s’arrêter ; attendre ; se tenir debout | ܟܳܠܶܐ، ܟܘܠܝܐ ܇ ܟܰܠܝ، ܟܰܠܝܐ | |||||
komo, f. këmto, Pl. kome | noir | ܟܳܡܐ، ܟܷܡܬܐ، ܟܳܡܶܐ | |||||
konaš, kënšo – knëšle, knëšla - kokënšina as sṭabile (L.12) |
balayer - Nous balayons les étables |
ܟܳܢܰܫ، ܟܷܢܫܐ ܇ ܟܢܷܫܠܶܗ، ܟܢܷܫܠܰܗ - ܟܳܟܷܢܫܝܢܰܐ ܐܰܣ ܣـܛܰܒܝܠܶܐ |
|||||
konun ḥaroyo (L.9) | janvier | ܟܳܢܘܢ ܚܰܪܳܝܐ | |||||
konun qamoyo (L.9) | décembre | ܟܳܢܘܢ ܩܰܡܳܝܐ | |||||
korax, kurxo – karëx, karixo (krx I) - mawxa ayko d kowën kokurxi cal ḥḏoḏe (L.3) |
chercher; se balader - Donc, où qu’ils soient, ils se cherchent. |
ܟܳܪܰܟ݂، ܟܘܪܟ݂ܐ ܇ ܟܰܪܷܟ݂، ܟܪܷܟ݂ܠܰܗ - ܡܰܘܟ݂ܰܐ ܐܰܝܟܐ ܕܟܳܘܷܢ ܟܳܟܘܪܟ݂ܝ ܥܰܠ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ ܟܘܪܟ݂ܝܢܰܐ |
|||||
kore, kuryo – kari, karyo | raccourcir | ܟܳܪܶܐ، ܟܘܪܝܐ ܇ ܟܰܪܝ، ܟܰܪܝܐ | |||||
kore - tarte kore koḥëlwina at tawroṯe (L.12) |
fois - Nous trayons les vaches deux fois. |
ܟܳܪܶܐ - ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ ܟܳܚܷܠܘܝܢܰܐ ܐܰܬ ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ |
|||||
koso, Pl. kose (L.8) - koso d ḥamro (L.10) |
verre, coupe - un verre de vin |
ܟܳܣܐ، ܟܳܣܶܐ - ܟܳܣܐ ܕܚܰܡܪܐ |
|||||
koṯaw, këṯwo – kṯule, kṯula (kṯw I) (L.3) | écrire ; inscrire | ܟܳܬ݂ܰܘ، ܟܷܬ݂ܘܐ ܇ ܟܬ݂ܘܠܶܗ، ܟܬ݂ܘܠܰܗ | |||||
koyaw, kaywo – kayu, kayiwo (kyw I,1) - u rišo dlo koyaw, lo kolozam le šušefo (L.7.6) |
faire mal |
ܟܳܝܰܘ، ܟܰܝܘܐ ܇ ܟܰܝܘ، ܟܰܝܝܘܐ - ܐܘ ܪܝܫܐ ܕܠܐ ܟܳܝܰܘ، ܠܐ ܟܳܠܳܙܰܡܠܶܗ ܫܘܫܶܦܐ |
|||||
koyawle, koyawla – kayule, kayula (kyw I,2) | tomber malade | ܟܳܝܰܘܠܶܗ، ܟܳܝܰܘܠܰܗ ܇ ܟܰܝܘܠܶܗ، ܟܰܝܘܠܰܗ | |||||
krawa, Pl. krawat (L.11) | cravate | ܟܪܰܘܰܐ، ܟܪܰܘܰܬ | |||||
kṯowo, Pl. kṯowe (L.3) | écriture, texte | ܟܬ݂ܳܘܐ، ܟܬ݂ܘܘܶܐ | |||||
kṯowo, pl. kṯowe (L.3) | livre | ܟܬ݂ܳܘܐ، ܟܬ݂ܳܘܶܐ | |||||
kuḥlo (L.16) | fard à paupière ; maquillage | ܟܘܚܠܐ | |||||
kul (L.4) - kul mede (L.6) - kulle (L.10) |
chaque - tout - tous |
ܟܘܠ - ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ - ܟܘܠܠܶܗ |
|||||
kuliṯo, pl. kulyoṯe (L.14) | rein | ܟܘܠܝܬ݂ܐ، ܟܘܠܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
kursi (m.), Pl. kursiyat (L.8) | chaise | ܟܘܪܣܝ، ܟܘܪܣܝܝܰܬ | |||||
kušoro, Pl. kušore (L.12) | succès, réussite | ܟܘܫܳܪܐ، ܟܘܫܳܪܶܐ | |||||
kutle (L.10) | Kutle (chaussons de bulgur farcis de viande hachée) | ܟܘܬܠܶܐ | |||||
l…(G.11b.2) - l+suffixe: sg. eli, ele, ela; Pl. alle, alxu |
pour, à - pour moi, pour lui, pour elle; pour eux, pour vous |
ܠ - ܠ :ܐܶܠܝ، ܐܶܠܶܗ، ܐܶܠܰܗ܇ ܐܰܠܠܶܗ، ܐܰܠܟ݂ܘ |
|||||
laf (L.8) | vers (temps) | ܠܰܦ | |||||
laḥayto, Pl. laḥoyoṯe (L.3) | gomme | ܠܰܚܰܝܬܐ، ܠܰܚܳܝܳܬܼܶܐ | |||||
laltaḥ (L.7) | en bas | ܠܰܠܬܰܚ | |||||
lalyo, Pl. lalye (L.8) | nuit | ܠܰܠܝܐ، ܠܰܠܝܶܐ | |||||
lan | (à) nous | ܠܰܢ | |||||
larwal (L.7) | dehors | ܠܰܪܘܰܠ | |||||
lašan (L.4) - lašan+suffixe: Sg. lašani, lašane, lašana; Pl. lašanayye, lašanayxu - lašan d- - an nacime ste lašan d lo ṭocën ḥḏoḏe komëjġoli cam ḥḏoḏe (L.4) |
pour - pour moi, pour lui, pour elle ; - pour que - Pour que les enfants gardent le contact, ils discutent ensemble. |
ܠܰܫܰܢ - ܠܰܫܰܢ :ܠܰܫܰܢܝ، ܠܰܫܰܢܶܗ، ܠܰܫܰܢܰܗ܇ ܠܰܫܰܢܰܝܝܶܗ، ܠܰܫܰܢܰܝܟ݂ܘ - ܠܰܫܰܢ ܕ - ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܣܬܶܐ ܠܰܫܰܢ ܕܠܐ ܛܳܥܷܢ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ ܟܳܡܷܔܓ݂ܳܠܝ ܥܰܡ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
|||||
lat+ pret. suf. (G.9b.2) - latli, latte - latli mede lë syomo (L.8) - latte makinat modern (L.12) |
ne pas avoir - Je n’ai pas, ils n’ont pas - Je n’ai rien à faire - Ils n’ont pas de machines modernes. |
ܠܰܬ - ܠܰܬܠܝ، ܠܰܬܬܶܐ - ܠܰܬܠܝ ܡܶܕܶܐ ܠܷܣܝܳܡܐ - ܠܰܬܬܶܐ ܡܰܟܝܢܰܬ ܡܳܕܶܪܢ |
|||||
lat+ copule utilisée comme suffixe - latne dawore modern - latyo i namrayḏi (L.11.6) |
ne pas être - Ils ne sont pas des agriculteurs modernes. - Ce n’est pas ma taille. |
ܠܰܬ - ܠܰܬܢܶܐ ܕܰܘܳܪܶܐ ܡܳܕܶܪܢ - ܠܰܬܝܐ ܐܝ ܢܰܡܪܰܝܕ݂ܝ |
|||||
law (L.4) | plus | ܠܰܘ | |||||
lawġël (L.6) | à l’intérieur | ܠܰܘܓ݂ܷܠ | |||||
layko? (L.10) | où ? | ܠܐܰܝܟܐ؟ | |||||
layt ~ layto (G.7a) | il n’y a pas | ܠܰܝܬ ~ ܠܰܝܬܐ | |||||
lazqa, pl. lazqat (L.14) | bandage | ܠܰܙܩܰܐ، ܠܰܙܩܰܬ | |||||
lebo, pl. lebe - leba (L.11) - lebo twiroyo (L.14) |
cœur - son (f.) cœur - cœur lourd ; cœur brisé ; triste |
ܠܶܒܐ، ܠܶܒܶܐ - ܠܶܒܰܗ - ܠܶܒܐ ܬܘܝܪܳܝܐ |
|||||
lišono, pl. lišone (L.4) - u lišonayḏi - dawro du lišono (L.3) |
langue - ma langue - cours de langue |
ܠܝܫܳܢܐ، ܠܝܫܳܢܶܐ - ܐܘ ܠܝܫܳܢܱܝܕ݂ܝ - ܕܰܘܪܐ ܕܘ ܠܝܫܳܢܐ |
|||||
lmën? (L.11) | pourquoi ? | ܠܡܷܢ؟ | |||||
lo - at tawroṯe lo kobën ḥalwo ġalabe (L.12) - qamayto lo aḏëcce (L.3) - lo barṯi (L.11) |
non, ne … pas - Les vaches ne donnent pas beaucoup de lait. - D’abord, il ne les a pas reconnus. - Cette robe rouge est belle ! - non, ma fille. |
ܠܐ - ܐܰܬ ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ ܠܐ ܟܳܒܷܢ ܚܰܠܘܐ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ - ܩܰܡܰܝܬܐ ܠܐ ܐܰܕ݂ܷܥܥܶܗ - ܗܰܢܐ ܐܘ ܦܷܣܛܰܢ ܣܶܡܳܩܐ ܫܰܦܝܪܐ ܝܐ - ܠܐ ܒܰܪܬ݂ܝ |
|||||
locas, lëcso – lcësle, lcësla (lcs I) | mâcher | ܠܳܥܰܣ، ܠܷܥܣܐ ܇ ܠܥܷܣܠܶܗ، ܠܥܷܣܠܰܗ | |||||
loqe, lëqyo – laqi, laqyo (lqy I) (L.12) - laqën b - ayko laqën u Aday w u Peter bë ḥḏoḏe? (L.12.3) |
rencontrer, croiser - ils ont rencontré - Où est-ce qu’Aday et Peter se sont rencontrés ? |
ܠܳܩܶܗ، ܠܷܩܝܐ ܇ ܠܰܩܝ، ܠܰܩܝܐ - ܠܰܩܷܢ ܒـ - ܐܰܝܟܐ ܠܰܩܷܢ ܐܘ ܐܰܕܰܝ ܘܐܘ ܦ݁ܶܬܷܪ ܒܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ؟ |
|||||
lowaš, lawšo – lwëšle, lwëšla (lwš I) (L.11) | mettre (un vêtement) | ܠܳܘܰܫ، ܠܰܘܫܐ ܇ ܠܘܷܫܠܶܗ، ܠܘܷܫܠܰܗ | |||||
lozam, lëzmo – lazëm, lazimo (lzm I) - hano wa u mede d lozamwa (L.10) - lo kolozam d cawdi (L.8) |
avoir besoin de - C’était tout ce qu’il fallait. - elles ne doivent pas travailler - Je (f.) dois préparer le souper. |
ܠܳܙܰܡ - ܗܰܢܳܘܰܐ ܐܘ ܡܶܕܶܐ ܕܠܳܙܰܡܘܰܐ - ܠܐ ܟܳܠܳܙܰܡ ܕܥܰܘܕܝ - ܟܳܠܳܙܰܡ ܡܚܰܕ݂ܪܳܢܐ ܐܝ ܚܫܰܡܬܐ |
|||||
lqayto (L.16) | rencontre | ܠܩܰܝܬܐ | |||||
luḥo (f.), pl. luḥe (L.3) - luḥo d ḥeḏoro (L.16) - luḥo dё zmine (L.16) |
tableau ; liste de course - liste de choses à faire - liste d’invités |
ܠܘܚܐ (ܐܬ݂)، ܠܘܚܶܐ - ܠܘܚܐ ܕܚܶܕ݂ܳܪܳܐ - ܠܘܚܐ ܕܷܙܡܝܢܶܐ |
|||||
lux | te | ܠܘܟ݂ | |||||
luzo, Pl. luze (L.10) | amande | ܠܘܙܐ، ܠܘܙܶܐ | |||||
lwošo (Inf. lwš I) (L.7) | habillement | ܠܘܳܫܐ | |||||
lxu | (à) vous | ܠܟ݂ܘ | |||||
m, me (G.11b.1) - m+article: mu, mi, ma |
de (origine) - de ; du, de la, des |
ܡـ، ܡܶܐ - ܡܘ، ܡܝ، ܡܰـ |
|||||
ma …? (L.11) | est-ce que …? | ܡܰܐ …؟ | |||||
macbar, macabro – macbarle, macbarla (cbr III) (L.7) | faire entrer | ܡܰܥܒܰܪ، ܡܰܥܰܒܪܐ ܇ ܡܰܥܒܰܪܠܶܗ، ܡܰܥܒܰܪܠܰܗ | |||||
macëbḏonuṯo (L.15) | influence | ܡܰܥܷܒܕ݂ܳܢܘܬ݂ܐ | |||||
maclaf, macalfo – maclafle, maclafla - komacalfina u sawal (L.12) |
nourrir (animal) - nous nourrissons le bétail. |
ܡܰܥܠܰܦ، ܡܰܥܰܠܦܐ ܇ ܡܰܥܠܰܦܠܶܗ، ܡܰܥܠܰܦܠܰܗ - ܟܳܡܰܥܰܠܦܝܢܰܐ ܐܘ ܣܰܘܰܠ |
|||||
macmar, macamro – macmarle, macmarla (cmr III) - i Saro w u Aday mšaralle d kurxi cal arco d macamri (L.6) |
construire |
ܡܰܥܡܰܪ، ܡܰܥܰܡܪܐ ܇ ܡܰܥܡܰܪܠܶܗ، ܡܰܥܡܰܪܠܰܗ - ܐܝ ܣܰܪܐ ܘܐܘ ܐܰܕܰܝ ܡܫܰܪܰܠܠܶܗ ܕܟܘܪܟ݂ܝ ܥܰܠ ܐܰܪܥܐ ܕܡܰܥܰܡܪܝ |
|||||
macre, macro – macrele, macrela (cry III) (L.8) | diner | ܡܰܥܪܶܗ، ܡܰܥܪܐ ܇ ܡܰܥܪܶܠܶܗ، ܡܰܥܪܶܠܰܗ | |||||
madcar, madacro – madcarle, madcarla (dcr III) (L.6) |
ramener; répondre | ܡܰܕܥܰܪ، ܡܰܕܰܥܪܐ ܇ ܡܰܕܥܰܪܠܶܗ، ܡܰܕܥܰܪܠܰܗ | |||||
madrašto, Pl. madëršoṯe (L.4) | école | ܡܰܕܪܰܫܬܐ، ܡܰܕܷܪܫܳܬ݂ܶܐ | |||||
mafaṣḥono, f. mafaṣḥoniṯo, pl. mafaṣḥone - latyo ṭebo mafaṣḥono (L.14) |
heureux, joyeux, bon - ce n’est pas une bonne nouvelle. |
ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ، ܡܰܦܰܨܚܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܰܦܰܨܚܳܢܶܐ - ܠܰܬܝܐ ܛܶܒܐ ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ |
|||||
magon / balaš | gratuit | ܡܰܓܳܢ ܆ ܒܰܠܰܫ | |||||
magraš, magaršo – magrašle, magrašla (grš III) (G.14) |
faire tirer ; ici : faire une prise de sang | ܡܰܓܪܰܫ، ܡܰܓܰܪܫܐ ܇ ܡܰܓܪܰܫܠܶܗ، ܡܰܓܪܰܫܠܰܗ | |||||
maḥat, maḥto – maḥatle, maḥatla gawne d këzzën cam ḥḏoḏe (L.11) |
mettre, placer; (+ bolo) porter attention à ; faire attention à - Les petites choses, elle les met dans les paniers. |
ܡܰܚܰܬ، ܡܰܚܬܐ ܇ ܡܰܚܰܬܠܶܗ، ܡܰܚܰܬܠܰܗ - ܐܰܡ ܡܶܕܳܢܶܐ ܢܰܥܝܡܶܐ ܟܳܡܰܚܬܰܠܠܶܗ ܒܰܣ ܣܰܠܶܐ - ܟܳܡܰܚܬܐ ܒܳܠܐ ܥܰܠ ܐܰܓ |
|||||
maḥës, maḥiso –maḥësle, maḥësla (ḥys III > ḥss) - komaḥësno b ruḥi (L.14) |
se réveiller (+b- se rendre compte de) - Je me sens |
ܡܰܚܷܤ، ܡܰܚܝܣܐ ܆ ܡܰܚܷܣܠܶܗ، ܡܰܚܷܣܠܰܗ - ܟܳܡܰܚܷܣܢܐ ܒܪܘܚܝ |
|||||
maḥke, maḥëkyo –maḥkele, maḥkela |
raconter (une histoire) | ܡܰܚܟܶܗ، ܡܰܚܟܐ ܇ ܡܰܚܟܶܠܶܗ، ܡܰܚܟܶܠܰܗ | |||||
maḥwe, maḥwo – maḥwele, maḥwela - cal u surgoḏo komaḥwën ay yarḥe (L.9) - maḥwele u plan alle w šrëḥle u mede dë ršëmle (L.6) |
montrer; apparaître ; sembler - Dans le calendrier, les mois apparaissent. - Il leur a montré le plan et a expliqué ce qu’il avait dessiné. |
ܡܰܚܘܶܐ، ܡܰܚܘܐ ܇ ܡܰܚܘܶܠܶܗ، ܡܰܚܘܶܠܰܗ - ܥܰܠ ܐܘ ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ ܟܳܡܰܚܘܷܢ ܐܰܝ ܝܰܪܚܶܐ - ܡܰܚܘܶܠܶܗ ܐܘ ܦ݁ܠܰܢ ܐܰܠܠܶܗ ܘܫܪܷܚܠܶܗ ܐܘ ܡܶܕܶܐ ܕܷܪܫܷܡܠܶܗ |
|||||
makëfyono, f. makëfyoniṯo, makëfyone (L.16) | suffisant | ܡܰܟܷܦܝܳܢܐ، ܡܰܟܷܦܝܳܢܝܬ݂ܳܐ، ܡܰܟܷܦܝܳܢܶܐ | |||||
makina, Pl. makinat (L.12) | machine | ܡܰܟܝܢܰܐ، ܡܰܟܝܢܰܬ | |||||
makrax, makarxo – makraxle, makraxla |
faire bouger - Fais bouger la souris sur les photos! |
ܡܰܟܪܰܟ݂، ܡܰܟܰܪܟ݂ܐ ܇ ܡܰܟܪܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܰܟܪܰܟ݂ܠܰܗ - ܡܰܟܪܰܟ݂ ܐܘ ܥܶܒܘܓܪܐ ܥܰܠ ܐܰܨ ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ |
|||||
makre, makaryo – makrele, makrela (kry III) |
raccourcir | ܡܰܟܪܶܐ، ܡܰܟܰܪܝܐ ܇ ܡܰܟܪܶܠܶܗ، ܡܰܟܪܶܠܰܗ | |||||
makṯaw, makaṯwo – makṯawle, makṯawla (kṯw III) | faire écrire, inscrire | ܡܰܟܬ݂ܰܘ، ܡܰܟܰܬ݂ܘܐ ܇ ܡܰܟܬ݂ܰܘܠܶܗ، ܡܰܟܬ݂ܰܘܠܰܗ | |||||
malëq, maliqo – malëqle, malëqla (lyq III) (L.9) - … ṣërtoṯe, d komaliqi lu zabno di šato |
convenir à ; correspondre à - ... des images qui correspondent aux périodes de l’année. |
ܡܰܠܷܩ، ܡܰܠܝܩܐ ܇ ܡܰܠܷܩܠܶܗ، ܡܰܠܷܩܠܰܗ - ... ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ ܕܟܳܡܰܠܝܩܝ ܠܘ ܙܰܒܢܐ ܕܝ ܫܰܬܐ |
|||||
malax, malxo – malaxle, malaxla (hlx III) (L.7) cfr. mhalax - lašan i dukano malxo ṭawwo i Saro kocawdo me kule leba |
aller, marcher, avancer (véhicule) ; (magasin) marche - Saro travaille de tout son cœur pour que le magasin marche bien. |
ܡܰܠܰܟ݂، ܡܰܠܟ݂ܐ ܇ ܡܰܠܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܰܠܰܟ݂ܠܰܗ - ܠܰܫܰܢ ܐܝ ܕܘܟܰܢܐ ܡܰܠܟ݂ܐ ܛܰܘܘܐ ܐܝ ܣܰܪܐ ܟܳܥܰܘܕܐ ܡܶܐ ܟܘܠܶܗ ܠܶܒܰܗ |
|||||
malfono (L.4), pl. malfone | enseignant, professeur | ܡܰܠܦܳܢܐ، ܡܰܠܦܳܢܶܐ | |||||
malfoniṯo, pl. malfonyoṯe | enseignante | ܡܰܠܦܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܰܠܦܳܢܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
malfonuṯo (L.3) | enseignement, professorat | ܡܰܠܦܳܢܘܬ݂ܐ | |||||
maltam, maltmo – maltamle, maltamla (ltm III <*lym > arab. lmm) | rassembler, collecter |
ܡܰܠܬܰܡ، ܡܰܠܬܡܐ ܇ ܡܰܠܬܰܡܠܶܗ، ܡܰܠܬܰܡܠܰܗ |
|||||
malwaš, malawšo –malwašle, malwašla (lwš III) (L.6) |
habiller (tr.) | ܡܰܠܘܰܫ، ܡܰܠܰܘܫܐ ܇ ܡܰܠܘܰܫܠܶܗ، ܡܰܠܘܰܫܠܰܗ | |||||
mamlo, Pl. mamle (L.3) | discussion | ܡܰܡܠܐ، ܡܰܡܠܶܐ | |||||
man? (L.3) | qui ? | ܡܰܢ؟ | |||||
manëk (< me hanёk) (L.10) | de ceux-là | ܡܰܢܷܟ | |||||
manëškoyo, f. manёškayto, pl. manёškoye (L.11) | violet, mauve | ܡܰܢܷܫܟܳܝܐ، ܡܰܢܷܫܟܰܝܬܐ، ܡܰܢܷܫܟܳܝܶܐ | |||||
maqëblo, f. maqbalto Pl. maqëble (L.3) | satisfaisant | ܡܰܩܷܒܠܐ، ܡܰܩܒܰܠܬܐ، ܡܰܩܷܒܠܶܐ | |||||
maqlab, maqalbo – maqlable, maqlabla (qlb III) (G.14) |
tourner, retourner | ܡܰܩܠܰܒ، ܡܰܩܰܠܒܐ ܇ ܡܰܩܠܰܒܠܶܗ، ܡܰܩܠܰܒܠܰܗ | |||||
maqraṭ, maqarṭo – maqraṭle, maqraṭla - maqraṭṭe marga du ceḏo (L.13) |
déjeuner - Il ont mangé de la marga comme déjeuner pour Noël. |
ܡܰܩܪܰܛ، ܡܰܩܰܪܛܐ ܇ ܡܰܩܪܰܛܠܶܗ، ܡܰܩܪܰܛܠܰܗ - ܡܰܩܪܰܛܛܶܗ ܡܰܪܓܰܐ ܕܘ ܥܶܕ݂ܐ. |
|||||
maqraw, maqarwo – maqrawle, maqrawla (qrw III) |
rapprocher |
ܡܰܩܪܰܘ، ܡܰܩܰܪܘܐ ܡܰܩܪܰܘܠܶܗ، ܡܰܩܪܰܘܠܰܗ |
|||||
maqre, maqaryo – maqrele, maqrela |
enseigner, faire lire |
ܡܰܩܪܶܐ، ܡܰܩܰܪܝܐ ܇ ܡܰܩܪܶܠܶܗ، ܡܰܩܪܶܠܰܗ |
|||||
maqṭac, maqaṭco – maqṭacle, maqṭacla - maqṭacce tre bёleṭat |
couper ; réserver (ticket) |
ܡܰܩܛܰܥ، ܡܰܩܰܛܥܐ ܇ ܡܰܩܛܰܥܠܶܗ، ܡܰܩܛܰܥܠܰܗ - ܡܰܩܛܰܥܥܶܗ ܬܪܶܐ ܒܷܠܶܛܰܬ |
|||||
maqwe, maqwo – maqwele, maqwela (qwy III) (L.3) |
renforcer, améliorer | ܡܰܩܘܶܐ، ܡܰܩܘܐ ܇ ܡܰܩܘܶܠܶܗ، ܡܰܩܘܶܠܰܗ | |||||
marca (f) (L.12) | pâture | ܡܰܪܥܰܐ (ܐܬ݂) | |||||
marcal, marclo – marcele, marcela (rcl III) - gušmi komarcal (L.14) |
trembler - mon corps tremble |
ܡܰܪܥܰܠ، ܡܰܪܥܠܐ ܆ ܡܰܪܥܶܠܶܗ، ܡܰܪܥܶܠܰܗ - ܓܘܫܡܝ ܟܳܡܰܪܥܰܠ |
|||||
marga (L.13) |
marga: ragoût d’oignons et de viande (plat syriaque typique de Noël) |
ܡܰܪܓܰܐ | |||||
marġaš, marġšo – marġašle, marġašla |
se rendre compte, sentir |
ܡܰܪܓ݂ܰܫ݂، ܡܰܪܓ݂ܫܐ ܆ ܡܰܪܓ݂ܰܫܠܶܗ، ܡܰܪܓ݂ܰܫܠܰܗ |
|||||
marham, pl. marhame (L.14) | pommade | ܡܰܪܗܰܡ، ܡܰܪܗܰܡܶܐ | |||||
markaw, markwo – markawle, markawla (rkw III) (L.4) - markawwe u rëcyonaṯṯe cal… (L.6) - markawla ruḥa… (L.4) |
assembler, monter - ils se sont décidés à … - elle s’est établie … |
ܡܰܪܟܰܘ، ܡܰܪܟܘܐ، ܡܰܪܟܰܘܠܶܗ، ܡܰܪܟܰܘܠܰܗ - ܡܰܪܟܰܘܘܶܗ ܐܘ ܪܷܥܝܳܢܰܬ݂ܬ݂ܶܗ ܥܰܠ… - ܡܰܪܟܰܘܠܰܗ ܪܘܚܰܗ… |
|||||
marwoḏo, Pl. marwoḏe (L.11) | boucle d’oreille | ܡܰܪܘܳܕ݂ܐ، ܡܰܪܘܳܕ݂ܶܐ | |||||
maslam, masalmo – maslamle, maslamla (slm III) |
rendre ; livrer | ܡܰܣܠܰܡ، ܡܰܣܰܠܡܐ ܇ ܡܰܣܠܰܡܠܶܗ، ܡܰܣܠܰܡܠܰܗ | |||||
mastar, masatro – mastarle, mastarla (str III) - Aloho mastar u camaydan. |
protéger |
ܡܰܣܬܰܪ، ܡܰܣܰܬܪܐ ܇ ܡܰܣܬܰܪܠܶܗ، ܡܰܣܬܰܪܠܰܗ - ܐܰܠܳܗܐ ܡܰܣܬܰܪ ܐܘ ܥܰܡܰܝܕ݂ܰܢ. |
|||||
masu, masiwo – masule, masula (syw III < swy) - masuwe (3.pl.) (L.3) |
vieillir ; devenir vieux - Ils sont devenus vieux. |
ܡܰܣܘ، ܡܰܣܝܘܐ ܇ ܡܰܣܘܠܶܗ، ܡܰܣܘܠܰܗ - ܡܰܣܘܘܶܗ |
|||||
maṣëṯ, maṣiṯo – maṣëṯle, maṣëṯla (ṣyṯ III) (L.8) | écouter | ܡܰܨܷܬ݂، ܡܰܨܝܬ݂ܐ ܇ ܡܰܨܷܬ݂ܠܶܗ، ܡܰܨܷܬ݂ܠܰܗ | |||||
mašër, maširo – mašërle, mašërla (šyr III) (L.14) | croire; + cal: conseiller | ܡܰܫܷܪ، ܡܰܫܝܪܐ ܆ ܡܰܫܷܪܠܶܗ، ܡܰܫܷܪܠܰܗ | |||||
mašfac, mašafco – mašfacle, mašfacla (šfc III) - lašan d mašafci u yawmaṯṯe u xalyo basimo…(L.8) |
passer (du temps), faire passer |
ܡܰܫܦܰܥ، ܡܰܫܰܦܥܐ ܇ ܡܰܫܦܰܥܠܶܗ، ܡܰܫܦܰܥܠܰܗ - ܠܰܫܰܢ ܕܡܰܫܰܦܥܝ ܐܘ ܝܰܘܡܰܬ݂ܬ݂ܶܐ ܐܘ ܟ݂ܰܠܝܐ ܒܰܣܝܡܐ… |
|||||
mašqal, mašaqlo – mašqele, mašqela | faire acheter | ܡܰܫܩܰܠ، ܡܰܫܰܩܠܐ ܇ ܡܰܫܩܶܠܶܗ، ܡܰܫܩܶܠܰܗ | |||||
matëryal (L.6) | matériaux | ܡܰܬܷܪܝܰܠ | |||||
maṯyo - u maṯyaṯxu (L.12) |
venir (inf.) ; visite - votre visite |
ܡܰܬ݂ܝܐ - ܐܘ ܡܰܬ݂ܝܰܬ݂ܟ݂ܘ |
|||||
maṭbax, Pl. maṭebëx, maṭbaxat, maṭbaxe (L.6) | cuisine | ܡܰܛܒܰܟ݂، ܡܰܛܶܒܷܟ݂، ܡܰܛܒܰܟ݂ܰܬ، ܡܰܛܒܰܟ݂ܶܐ | |||||
maṭër, maṭiro – maṭërle, maṭërla (ṭyr III) | faire voler | ܡܰܛܷܪ، ܡܰܛܝܪܐ ܇ ܡܰܛܷܪܠܶܗ، ܡܰܛܷܪܠܰܗ | |||||
maṭro (L.9) | pluie | ܡܰܛܪܐ | |||||
mawḏac, mawḏco – mawḏacle, mawḏacla (ʾḏc III < yḏc) (L.3) - bu dawrano yalëf aydarbo mawḏac ruḥe (L.3) |
introduire (qqun); faire savoir - dans ce cours, il a appris comment se présenter. |
ܡܰܘܕ݂ܰܥ، ܡܰܘܕ݂ܥܐ ܇ ܡܰܘܕ݂ܰܥܠܶܗ، ܡܰܘܕ݂ܰܥܠܰܗ - ܒܘ ܕܰܘܪܰܢܐ ܝܰܠܶܦ ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܡܰܘܕ݂ܥ ܪܘܚܶܗ |
|||||
mawlodo, pl. mawlode (L.9) - u mawlodayḏax - u mawlodayḏux - yawmo d mawlodo |
naissance, anniversaire - ton (m.) anniversaire - anniversaire |
ܡܰܘܠܳܕܐ، ܡܰܘܠܳܕܶܐ - ܐܘ ܡܰܘܠܳܕܰܝܕ݂ܘܟ݂ - ܝܰܘܡܐ ܕܡܰܘܠܳܕܐ |
|||||
mawqaḏ, mawqḏo – mawqaḏle, mawqaḏla (yqḏ III) - noše noše komawqḏi ruḥayye (L.13) |
faire brûler - Certaines personnes se brûlent. |
ܡܰܘܩܰܕ݂، ܡܰܘܩܕ݂ܐ ܆ ܡܰܘܩܰܕ݂ܠܶܗ، ܡܰܘܩܰܕ݂ܠܰܗ - ܢܳܫܶܐ ܢܳܫܶܐ ܟܳܡܰܘܩܕ݂ܝ ܪܘܚܰܝـܝܶܗ |
|||||
mawṣe, mawṣyo – mawṣele, mawṣela |
ordonner, commander |
ܡܰܘܨܷܶܐ، ܡܰܘܨܝܐ ܆ ܡܰܘܨܶܠܶܗ، ܡܰܘܨܶܠܰܗ |
|||||
mawto (m) | mort | ܡܰܘܬܐ | |||||
mawxa (L.11) | donc | ܡܰܘܟ݂ܰܐ | |||||
maxëf, maxifo – maxëfle, maxëfla (L.7) | alléger, soulager | ܡܰܟ݂ܷܦ، ܡܰܟ݂ܝܦܐ ܇ ܡܰܟ݂ܷܦܠܶܗ، ܡܰܟ݂ܷܦܠܰܗ | |||||
maxlaṣ, maxalṣo – maxlaṣle, maxlaṣla - qadër maxlaṣ ruḥe (L.8) | ܡܰܟܼܠܰܨ، ܡܰܟܼܰܠܨܐ ܇ ܡܰܟܼܠܰܨܠܶܗ، ܡܰܟܼܠܰܨܠܰܗ - ܩܰܕܷܪ ܡܰܟܼܠܰܨ ܪܘܚܶܗ | ||||||
mayko? (L.3) | d’où? | ܡܐܰܝܟܐ؟ | |||||
mazlo (Inf. ʾzl I) (L.8) | aller (inf.) | ܡܰܙܠܐ | |||||
mazracto (L.12) | ferme | ܡܰܙܪܰܥܬܐ | |||||
mbayno, f. mbayanto pl. mbayne (L.9) |
spécial, particulier | ܡܒܰܝܢܐ، ܡܒܰܝܰܢܬܐ، ܡܒܰܝܢܶܐ | |||||
mbayzar, mbayzro – mbayzarle, mbayzarla (byzr < bzr II) (L.6) - mbayzarre cam šërkat ġalabe (L.6) |
négocier - Ils ont négocié avec de nombreuses entreprises. |
ܡܒܰܝܙܰܪ، ܡܒܰܝܙܪܐ ܇ ܡܒܰܝܙܰܪܠܶܗ، ܡܒܰܝܙܰܪܠܰܗ - ܡܒܰܝܙܰܪܪܶܗ ܥܰܡ ܫܷܪܟܰܬ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ |
|||||
mcalaq, mcalqo – mcalaqle, mcalaqla (clq II) (L.11) |
pendre | ܡܥܰܠܰܩ، ܡܥܰܠܩܐ ܇ ܡܥܰܠܰܩܠܶܗ، ܡܥܰܠܰܩܠܰܗ | |||||
mcawan, mcawno – mcawanle, mcawanla (cwn II) (L.10) | aider, assister | ܡܥܰܘܰܢ، ܡܥܰܘܢܐ ܇ ܡܥܰܘܰܢܠܶܗ، ܡܥܰܘܰܢܠܰܗ | |||||
mcayaḏ, mcayḏo – mcayaḏle, mcayaḏla - lašan dë mcayḏi ḥḏoḏe (L.13) |
célébrer ; féliciter, souhaiter (une joyeuse fête) - pour qu’ils se souhaitent une joyeuse fête. |
ܡܥܰܝܰܕ݂، ܡܥܰܝܕ݂ܐ ܇ ܡܥܰܝܰܕ݂ܠܶܗ، ܡܥܰܝܰܕ݂ܠܰܗ - ܠܰܫܰܢ ܕܷܡܥܰܝܕ݂ܝ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
|||||
mcayan, mcayno – mcayanle, mcayanla - u taxtor komcayan u kayiwo (L.14) |
examiner - le docteur examine le patient. |
ܡܥܰܝܰܢ، ܡܥܰܝܢܐ ܇ ܡܥܰܝܰܢܠܶܗ، ܡܥܰܝܰܢܠܰܗ - ܐܘ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܟܳܡܥܰܝܰܢ ܐܘ ܟܰܝـܝܘܐ. |
|||||
mcayana (L.14) | examen, diagnostic | ܡܥܰܝܰܢܰܐ | |||||
mcayar, mcayro – mcayarle, mcayarla - an nacime lo mcayarre mede (L.13). |
organier, planifier; régler (horloge) - Les enfants n’ont rien planifié. |
ܡܥܰܝܰܪ، ܡܥܰܝܪܐ ܇ ܡܥܰܝܰܪܠܶܗ، ܡܥܰܝܰܪܠܰܗ - ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܠܐ ܡܥܰܝܰܪܪܶܗ ܡܶܕܶܐ |
|||||
mdabar, mdabro – mdabarle, mdabarla |
contrôler, gérer |
ܡܕܰܒܰܪ، ܡܕܰܒܪܐ ܇ ܡܕܰܒܰܪܠܶܗ، ܡܕܰܒܰܪܠܰܗ - ܐܘ ܡܘܚܐ ܟܳܡܕܰܒܰܪ ܐܘ ܓܘܫܡܐ ܟܘܠܶܗ |
|||||
mdabrono (m.), mdabroniṯo (f.), Pl. mdabrone (L.11) | directeur, dirigeant | ܡܕܰܒܪܳܢܐ، ܡܕܰܒܪܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܕܰܒܪܳܢܶܐ | |||||
mdaršuṯo (L.15) | entraînement | ܡܕܰܪܫܘܬ݂ܐ | |||||
mdawam, mdawmo –mdawamle, mdawamla (dwm II) (L.4) | continuer ; prendre (temps) | ܡܕܰܘܰܡ، ܡܕܰܘܡܐ ܇ ܡܕܰܘܰܡܠܶܗ، ܡܕܰܘܰܡܠܰܗ | |||||
mdaylono, f. mdayloniṯo, mdaylone (L.10) | serveau ; f. serveuse | ܡܕܰܝܠܳܢܐ، ܡܕܰܝܠܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܕܰܝܠܳܢܶܐ | |||||
mede, Pl. medone (L.6) - mede ḥreno (L.8) |
chose - quelque chose d’autre |
ܡܶܕܶܐ، ܡܶܕܳܢܶܐ - ܡܶܕܶܐ ܚܪܶܢܐ |
|||||
mene (L.6) | de lui | ܡܶܢܶܗ | |||||
meqëm (L.3) | avant ; il y a (temps) | ܡܶܩܷܡ | |||||
mëdde (L.6) | période de temps, durée de temps | ܡܷܕܕܶܐ | |||||
mëfrëš, mëfrošo – friš, frišo (frš Ip) | se séparer | ܡܷܦܪܷܫ، ܡܷܦܪܳܫܐ ܇ ܦܪܝܫ، ܦܪܝܫܐ | |||||
mëfṣah, mëfṣoḥo – fṣiḥ, fṣiḥo (L.12) (fṣḥ Ip) - fṣiḥina bi zyaraṯe (L.12) |
se réjouir, être heureux - Nous nous sommes réjouis de cette visite. |
ܡܷܦܨܰܚ، ܡܷܦܨܳܚܐ ܇ ܦܨܝܚ، ܦܨܝܚܐ - ܦܨܝـܚـܝܢܰܐ ܒܝ ܙܝܰܪܰܬ݂ܶܐ |
|||||
mëftakar, mëftakro – mëftakarle, mëftakarla (L.16) (ftkr) | penser | ܡܷܦܬܰܟܰܪ، ܡܷܦܬܰܟܪܐ ܆ ܡܷܦܬܰܟܰܪܠܶܗ، ܡܷܦܬܰܟܰܪܠܰܗ | |||||
mëḥzan, mëḥzono – ḥzin, ḥzino (ḥzn Ip) - lo mëḥzonat (L.14) |
être triste - Ne sois pas triste. |
ܡܷܚܙܰܢ، ܡܷܚܙܳܢܐ ܆ ܚܙܝܢ، ܚܙܝܢܐ - ܠܐ ܡܷܚܙܳܢܰܬ |
|||||
mëḥze, mëḥzoyo – ḥazi, ḥazyo (ḥzy Ip) - lašan u surgoḏo mëḥze šafiro, komaḥtina ebe ṣërtoṯe (L.9) |
être vu, apparaître - pour que le calendrier soit beau, on le décore avec des images. |
ܡܷܚܙܶܐ، ܡܷܚܙܳܝܐ ܇ ܚܰܙܝ، ܚܰܙܝܐ - ܠܰܫܰܢ ܐܘ ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ ܡܷܚܙܶܐ ܫܰܦܝܪܐ، ܟܳܡܰܚܬܝܢܰܐ ܐܶܒܶܗ ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ |
|||||
mëjġal, mëjġolo – jġil, jġilo / (prét.: mёjġele, mёjġela (jġl Ip) (L.4) - lo mëjġolat, aš šurone këtte aḏne (L.7.6) - mëjġalle cam šërkat ġalabe (L.6) |
parler, discuter - Ne parle pas, les murs ont des oreilles. - Ils ont discuté avec de nombreuses entreprises. |
ܡܷܔܓ݂ܰܠ، ܡܷܔܓ݂ܳܠܐ ܇ ܔܓ݂ܝܠ، ܔܓ݂ܝܠܐ (ܡܷܔܓ݂ܶܠܶܗ، ܡܷܔܓ݂ܶܠܰܗ) - ܠܐ ܡܷܔܓ݂ܳܠܰܬ ܐܰܫ ܫܘܪܳܢܶܐ ܟܷܬܬܶܗ ܐܰܕ݂ܢܶܐ. - ܡܷܔܓ݂ܰܠܠܶܗ ܥܰܡ ܫܷܪܟܰܬ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ |
|||||
mёkṯaw, mёkṯowo – kṯiw, kṯiwo (kṯw Ip) (L.9) - ay yawme daḥ ḥušabe, dac ceḏe w dab baṭlone komëkṯowi b gawno semoqo (L.9) |
être écrit ; être enregistré - Les dimanches, les jours de fêtes et les jours fériés sont écrits en rouge. |
ܡܷܟܬ݂ܰܘ، ܡܷܟܬ݂ܳܘܐ ܆ ܟܬ݂ܝܘ، ܟܬ݂ܝܘܐ - ܐܰܝ ܝܘܡܶܐ ܕܰܚ ܚܘܫܰܒܶܐ، ܕܰܥ ܥܶܕ݂ܐ ܘܕܰܒ ܒܰܛܠܳܢܶܐ ܟܳܡܷܟܬ݂ܳܘܝ ܒܓܰܘܢܐ ܣܶܡܳܩܐ |
|||||
mëlyun, Pl. mëlyune (L.8) | million | ܡܷܠܝܘܢ، ܡܷܠܝܘܢܶܐ | |||||
mëmle, mëmloyo – mali, malyo (mly Ip) (L.7) - malyo i dukano |
être plein - le magasin est plein (de vêtements) |
ܡܷܡܠܶܗ، ܡܷܡܠܳܝܐ ܇ ܡܰܠܝ، ܡܰܠܝܐ - ܡܰܠܝܐ ܐܝ ܕܘܟܰܢܐ |
|||||
mën (L.3) - mën ḥreno? (L.10) |
quoi - Quoi d’autre? |
ܡܷܢ - ܡܷܢ ܚܪܶܢܐ؟ |
|||||
mëqqa? (L.10) | Combien? | ܡܷܩܩܰܐ؟ | |||||
mëqṭac, mëqṭoco – qṭic, qṭico (qṭc Ip) (L.4) | être coupé ; être déconnecté | ܡܷܩܛܰܥ، ܡܷܩܛܳܥܐ ܇ ܩܛܝܥ، ܩܛܝܥܐ | |||||
mëštace, mëštacyo – mëštacele, meštacela (štcy) (L.4) | jouer | ܡܷܫܬܰܥܶܐ، ܡܷܫܬܰܥܝܐ ܇ ܡܷܫܬܰܥܶܠܶܗ، ܡܷܫܬܰܥܶܠܰܗ | |||||
mëštawtfono, f. mëštawtfoniṯo, pl. mëštawtfone (L.15) |
participant ; joueur | ܡܷܫܬܰܘܬܦܳܢܐ، ܡܷܫܬܰܘܬܦܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܷܫܬܰܘܬܦܳܢܶܐ | |||||
mëštuṯo, Pl. mëštawoṯe (L.11) | mariage | ܡܷܫܬܘܬ݂ܐ، ܡܷܫܬܰܘܳܬ݂ܶܐ | |||||
mëṯnaḥ, mëṯnoḥo – ṯniḥ, ṯniḥo (ṯnḥ Ip) (L.15) | se reposer | ܡܷܬ݂ܢܰܚ، ܡܷܬ݂ܢܳܚܐ ܆ ܬ݂ܢܝܚ، ܬ݂ܢܝܚܐ | |||||
mfalaġ, mfalġo – mfalaġle, mfalaġla |
partager; distribuer - Ils ont distribué les cadeaux. |
ܡܦܰܠܰܓ݂، ܡܦܰܠܓ݂ܐ ܇ ܡܦܰܠܰܓ݂ܠܶܗ، ܡܦܰܠܰܓ݂ܠܰܗ - ܡܦܰܠܰܓ݂ܓ݂ܶܗ ܐܰܕ ܕܫܢܶܐ |
|||||
mfane, mfanyo - mfanele, mfanela (fny II) (L.3) | répondre | ܡܦܰܢܶܐ، ܡܦܰܢܝܐ ܇ ܡܦܰܢܶܠܶܗ، ܡܦܰܢܶܠܰܗ | |||||
mfaqas, mfaqso – mfaqasle, mfaqasla (fqs II) |
applaudir | ܡܦܰܩܰܣ، ܡܦܰܩܣܐ ܇ ܡܦܰܩܰܣܠܶܗ، ܡܦܰܩܰܣܠܰܗ | |||||
mfarqac, mfarqco – mfarqacle, mfarqacla (frqc) - komfarqci af foqёcyoṯaṯṯe (L.13) |
allumer (des pétards), péter (des pétards) ; exploser - Ils ont pété des pétards. |
ܡܦܰܪܩܰܥ، ܡܦܰܪܩܥܐ ܆ ܡܦܰܪܩܰܥܠܶܗ، ܡܦܰܪܩܰܥܠܰܗ - ܟܳܡܦܰܪܩܥܝ ܐܰܦ ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܰܬ݂ܬ݂ܶܗ |
|||||
mġayar, mġayro – mġa-yarle, mġayarla (ġyr II) - lo mġayarle u fëkrayḏe. |
changer - il n’a pas changé d’avis |
ܡܓ݂ܰܝܰܪ، ܡܓ݂ܰܝܪܐ ܇ ܡܓ݂ܰܝܰܪܠܶܗ، ܡܓ݂ܰܝܰܪܠܰܗ - ܠܐ ܡܓ݂ܰܝܰܪܠܶܗ ܐܘ ܦܷܟܪܰܝܕ݂ܶܗ |
|||||
mhalax, mhalxo – mhalaxle, mhalaxla (hlx III) cfr. malax |
marcher ; avancer (véhicule); (magasin) marcher |
ܡܗܰܠܰܟ݂، ܡܗܰܠܟ݂ܐ ܇ ܡܗܰܠܰܟ݂ܠܶܗ، ܡܗܰܠܰܟ݂ܠܰܗ |
|||||
mhane, mhanyo – mhanele, mhanela (hny II) (L.16) | féliciter | ܡܗܰܢܶܐ، ܡܗܰܢܝܐ ܆ ܡܗܰܢܶܠܶܗ، ܡܗܰܢܶܠܰܗ | |||||
mḥaḏar, mḥaḏro – mḥaḏarle, mḥaḏarla - kolozam mḥaḏrono i ḥšamto (L.8) |
préparer - Je (f.) dois préparer le souper. |
ܡܚܰܕ݂ܰܪ، ܡܚܰܕ݂ܪܐ ܇ ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܶܗ، ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܰܗ - ܟܳܠܳܙܰܡ ܡܚܰܕ݂ܪܳܢܐ ܐܝ ܚܫܰܡܬܐ |
|||||
mḥalaf, mḥalfo – mḥalafle, mḥalafla (ḥlf II) | changer ; échanger, remplacer | ܡܚܰܠܰܦ، ܡܚܰܠܦܐ ܇ ܡܚܰܠܰܦܠܶܗ، ܡܚܰܠܰܦܠܰܗ | |||||
mḥalaq, mḥalqo – mḥalaqle, mḥalaqla (ḥlq II) (G.13) |
jeter |
ܡܚܰܠܰܩ، ܡܚܰܠܩܐ ܇ ܡܚܰܠܰܩܠܶܗ، ܡܚܰܠܰܩܠܰܗ |
|||||
mḥašwono, f. mḥašwoniṯo (L.10) | caissier | ܡܚܰܫܘܳܢܐ، ܡܚܰܫܘܳܢܝܬ݂ܐ | |||||
mḥaṭo, pl. mḥaṭe (L.14) | aiguille, injection, piqûre | ܡܚܰܛܐ، ܡܚܰܛܶܐ | |||||
mḥilo, f. mḥëlto, pl. mḥile (L.3) | faible | ܡܚܝܠܐ، ܡܚܷܠܬܐ، ܡܚܝܠܶܐ | |||||
mibaṭ, miboṭo – biṭ, biṭo (byṭ Ip) - b riša d šato komibaṭ foqëcyoṯe (L.13). |
exploser (intr.) ; être explosé - Au Nouvel An, des pétards sont allumés. |
ܡܝܒܰܛ، ܡܝܒܳܛܐ ܆ ܒܝܛ، ܒܝܛܐ - ܒܪܝܫܰܗ ܕܫܰܬܐ ܟܳܡܝܒܰܛ ܦܳܩܷܥܝܳܬ݂ܶܐ. |
|||||
micayan, micayno – mcayan, mcayno (cyn IIp) (L.14) |
être examiné | ܡܝܥܰܝܰܢ، ܡܝܥܰܝܢܐ ܆ ܡܥܰܝܰܢ، ܡܥܰܝܢܐ | |||||
miḏac, miḏoco – iḏic, iḏico (ʾḏc Ip) - i iqarṯaṯe komiḏoco bu ëšmo d Be Marawge (L.4) |
être connu - Cette famille est connue sous le nom de Be Marawge. |
ܡܝܕ݂ܰܥ، ܡܝܕ݂ܳܥܐ ܇ ܡܬܰܘܕ݂ܰܥ، ܡܬܰܘܕ݂ܥܐ - ܐܝ ܐܝܩܰܪܬ݂ܰܬ݂ܶܐ ܟܳܡܝܕ݂ܳܥܐ ܒܘ ܐܷܫܡܐ ܕܒܶܐ ܡܰܪܰܘܓܶܐ |
|||||
midёq, midoqo – diq, diqo (dyq IP) - diq u zago du bayto. |
être frappé, être sonné - On a sonné à la porte. |
ܡܝܕܷܩ، ܡܝܕܳܩܐ ܇ ܕܝܩ، ܕܝܩܐ - ܕܝܩ ܐܘ ܙܰܓܐ ܕܘ ܒܰܝܬܐ. |
|||||
miḏe d (L.4) | parce que | ܡܝܕ݂ܶܐ ܕ | |||||
mifalaġ, mifalġo – fliġ, fliġo (flġ Ip) (L.7) | être divisé | ܡܝܦܰܠܰܓ݂، ܡܝܦܰܠܓ݂ܐ ܇ ܦܠܝܓ݂، ܦܠܝܓ݂ܐ | |||||
migawlac, migawlco – mgawlac, mgawlco |
être nauséeux
- J’ai des nausées |
ܡܝܓܰܘܠܰܥ، ܡܝܓܰܘܠܥܐ ܆ ܡܓܰܘܠܰܥ، ܡܓܰܘܠܥܐ - ܠܶܒܝ ܟܳܡܝܓܰܘܠܰܥ |
|||||
miḥawal, miḥawlo – mḥawal, mḥawlo (ḥwl IIp) - u Abrohёm mḥawal lu beṯ krihe (L.14) |
être transporté, être transferré - Abrohёm a été transporté à l’hôpital. |
ܡܝܚܰܘܰܠ، ܡܝܚܰܘܠܐ ܆ ܡܚܰܘܰܠ، ܡܚܰܘܠܐ - ܐܘ ܐܰܒܪܳܗܷܡ ܡܚܰܘܰܠ ܠܘ ܒܶܬ݂ ܟܪܝܗܶܐ |
|||||
mir, f. miro (prét, cfr. mitawmar) (ʾmr Ip) - mir ele (L.14) |
être dit |
ܡܝܪ، ܡܝܪܐ - ܡܝܪ ܐܶܠܶܗ |
|||||
miqawam, miqawmo – mqawam, mqawmo (qwm IIp) cal - aṯmël mqawmo cal u Abrohëm (L.14) |
être submergé (par un accident, une maladie) - Hier Abrohёm est tombé malade. |
ܡܝܩܰܘܰܡ، ܡܝܩܰܘܡܐ ܆ ܡܩܰܘܰܡ، ܡܩܰܘܡܐ ܥܰܠ - ܐܰܬ݂ܡܷܠ ܡܩܰܘܡܐ ܥܰܠ ܐܘ ܐܰܒܪܳܗܷܡ |
|||||
mitadcar, mitadacro – mtadcar, mtadacro (dcr IIIp) (L.14) |
être ramené | ܡܝܬܰܕܥܰܪ، ܡܝܬܰܕܰܥܪܐ ܆ ܡܬܰܕܥܰܪ، ܡܬܰܕܰܥܪܐ | |||||
mitahwe, mitahwyo – mtahwe, mtahwyo (oby/hwy IIIp) cfr. hiw | être donné | ܡܝܬܰܗܘܶܐ، ܡܝܬܰܗܘܝܐ ܆ ܡܬܰܗܘܶܐ، ܡܬܰܗܘܝܐ | |||||
mitakaw, mitakiwo – mtakaw, mtakiwo - ag garme konëṭri ah hadome gawoye (organe) du gušmo dlo mitakiwi inaqla d ḥa qoyaṯ b dukṯo (L.7) |
être blessé - Les os protègent les organes internes du corps pour qu’ils ne soient pas blessés quand on se cogne quelque part. |
ܡܝܬܰܟܰܘ، ܡܝܬܰܟܝܘܐ ܇ ܡܬܰܟܰܘ، ܡܬܰܟܝܘܐ |
|||||
mitawbal, mitawblo – mtawbal, mtawblo |
être transporté, être amené - il a été amené chez le docteur |
ܡܝܬܰܘܒܰܠ، ܡܝܬܰܘܒܠܐ ܆ ܡܬܰܘܒܰܠ، ܡܬܰܘܒܠܐ |
|||||
miṭakas, miṭakso – mṭakas, mṭakso (ṭks IIp) (L.15) | être organisé, être établi | ܡܝܛܰܟܰܤ، ܡܝܛܰܟܣܐ ܆ ܡܛܰܟܰܤ، ܡܛܰܟܣܐ | |||||
mjarab, mjarbo –mjarable, mjarabla - kazzi mjarballe (L.11.6) |
essayer - Je (f.) vais aller l’essayer (la robe) |
ܡܔܰܪܰܒ، ܡܔܰܪܒܐ ܇ ܡܔܰܪܰܒܠܶܗ، ܡܔܰܪܰܒܠܰܗ - ܟܐܰܙܙܝ ܡܔܰܪܒܰܠܠܶܗ |
|||||
mjawab, mjawbo – mjawable, mjawabla (jwb II) - nošo lo mjawable acli. |
répondre - Personne ne m’a répondu. |
ܡܔܰܘܰܒ، ܡܔܰܘܒܐ ܇ ܡܔܰܘܰܒܠܶܗ، ܡܔܰܘܰܒܠܰܗ - ܢܳܫܐ ܠܐ ܡܔܰܘܰܒܠܶܗ ܐܰܥܠܝ |
|||||
mkamal, mkamlo – mkamele, mkamela (L.3) - ah hadome baroye w gawoye komkamli ḥḏoḏe (L.7) |
finir, terminer; compléter - Les organes externes et internent sont complémentaires. |
ܡܟܰܡܰܠ، ܡܟܰܡܠܐ ܇ ܡܟܰܡܶܠܶܗ، ܡܟܰܡܶܠܰܗ - ܐܰܗ ܗܰܕܳܡܶܐ ܒܰܪܳܝܶܐ ܘܓܰܘܳܝܶܐ ܟܳܡܟܰܡܠܝ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
|||||
mkase, mkasyo – mkasele, mkasela (ksy II) (L.7) | couvrir | ܡܟܰܣܶܐ، ܡܟܰܣܝܐ ܇ ܡܟܰܣܶܠܶܗ، ܡܟܰܣܶܠܰܗ | |||||
mnaqe, mnaqyo –mnaqele, mnaqela (nqy II) (L.6) | choisir | ܡܢܰܩܶܐ، ܡܢܰܩܝܐ ܇ ܡܢܰܩܶܠܶܗ، ܡܢܰܩܶܠܰܗ | |||||
moḥe, mёḥyo – mḥele, mḥela (mḥy I) - mqatalle w mḥalle lë ḥḏoḏe |
frapper - Ils se sont battus et se sont frappés. |
ܡܳܚܶܐ، ܡܷܚܝܐ ܇ ܡܚܶܠܶܗ، ܡܚܶܠܰܗ - ܡܩܰܬܰܠܠܶܗ ܘܡܚܰܠܠܶܗ ܠܷܚܕ݂ܶܕ݂ܶܐ |
|||||
moda (f), Pl. modat (L.11) | mode | ܡܳܕܰܐ (ܐܬ݂)، ܡܳܕܰܬ | |||||
molaf, mëlfo – molafle, molafla (ylf III,2) (L.3) | enseigner | ܡܳܠܰܦ، ܡܷܠܦܐ ܇ ܡܳܠܰܦܠܶܗ، ܡܳܠܰܦܠܰܗ | |||||
moro, Pl. more (L.7) | propriétaire | ܡܳܪܐ، ܡܳܪܶܐ | |||||
moṭe, mёṭyo – maṭi, maṭyo (mṭy I) - u Abrohёm maṭi lu bayto. |
arriver ; être mûr (fruit) - Abrohёm est arrive à la maison. |
ܡܳܝܰܕ، ܡܰܝܕܐ ܇ ܡܷܕܠܶܗ، ܡܷܕܠܰܗ - ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ ܓܷܕ ܡܰܝܕܰܠܠܶܗ (ܦܷܣܛܰܢ) |
|||||
moyad, maydo – mëdle, mëdla (myd I) (L.11) - inaqlayo gëd maydalle (u fësṭan) (L.11.6) |
prendre - Alors je (f.) vais le prendre (la robe) |
ܡܳܝܰܕ، ܡܰܝܕܐ ܇ ܡܷܕܠܶܗ، ܡܷܕܠܰܗ - ܐܝܢܰܩܠܰܝܐ ܓܷܕ ܡܰܝܕܰܠܠܶܗ |
|||||
mparkar, mparkro – mparkarle, mparkarla (prkr) (G.16) |
garer | ܡܦ݁ܰܪܟܰܪ، ܡܦ݁ܰܪܷܟܪܐ ܇ ܡܦ݁ܰܪܟܰܪܠܶܗ، ܡܦ݁ܰܪܟܰܪܠܰܗ | |||||
mqabël (d) (L.15) | en face | ܡܩܰܒܷܠ (ܕ) | |||||
mqafe, mqafyo – mqafele, mqafela (qfy II) (L.6) | trouver | ܡܩܰܦܶܐ، ܡܩܰܦܝܐ ܇ ܡܩܰܦܶܠܶܗ، ܡܩܰܦܶܠܰܗ | |||||
mqaraw – mqarawle (qrw III) | célébrer la messe (prêtre) | ܡܩܰܪܰܘ ܇ ܡܩܰܪܰܘܠܶܗ | |||||
mqatal, mqatlo – mqatele, mqatela (qtl II) | se battre | ܡܩܰܬܰܠ، ܡܩܰܬܠܐ ܇ ܡܩܰܬܶܠܶܗ، ܡܩܰܬܶܠܰܗ | |||||
msafar, msafro – msafarle, msafarla (sfr II) (G.16) | voyager | ܡܣܰܦܰܪ، ܡܣܰܦܪܐ ܇ ܡܣܰܦܰܪܠܶܗ، ܡܣܰܦܰܪܠܰܗ | |||||
msamaḥ, msamḥo – msamaḥle, msamaḥla (smḥ II) (G.13) - Aḥ ḥawrone msamaḥḥe ḥḏoḏe |
pardonner - Les amis se sont pardonnés. |
ܡܣܰܡܰܚ، ܡܣܰܡܚܐ ܇ ܡܣܰܡܰܚܠܶܗ، ܡܣܰܡܰܚܠܰܗ - ܐܰܚ ܚܰܘܪܳܢܶܐ ܡܣܰܡܰܚـܚܶܗ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ. |
|||||
mṣawar, mṣawro – mṣawarle, mṣawarla (ṣwr II) |
dessiner, peindre ; photographier | ܡܨܰܘܰܪ، ܡܨܰܘܪܐ ܇ ܡܨܰܘܰܪܠܶܗ، ܡܨܰܘܰܪܠܰܗ | |||||
mšamas, mšamso – mšamasle, mšamasla (šms II) (L.8) | bronzer | ܡܫܰܡܰܣ، ܡܫܰܡܣܐ ܇ ܡܫܰܡܰܣܠܶܗ، ܡܫܰܡܰܣܠܰܗ | |||||
mšare, mšaryo – mšarele, mšarela (šry II) (L.3) | commencer | ܡܫܰܪܶܐ، ܡܫܰܪܝܐ ܇ ܡܫܰܪܶܠܶܗ، ܡܫܰܪܶܠܰܗ | |||||
mšatsono, f. mšatsoniṯo, pl. mšatsone (L.15) | fondateur | ܡܫܰܬܣܳܢܐ، ܡܫܰܬܣܳܢܝܬ݂ܐ، ܡܫܰܬܣܳܢܶܐ | |||||
mšayal, mšaylo – mšayele, mšayela (šyl II) - kibi mšayalno lux mede? (L.3) |
demander ; poser des questions - Est-ce que je (m.) peux te demander quelque chose? |
ܡܫܰܝܰܠ، ܡܫܰܝܠܐ ܇ ܡܫܰܝܶܠܶܗ، ܡܫܰܝܶܠܰܗ - ܟܝܒܝ ܡܫܰܝܰܠܢܐ ܠܘܟ݂ ܡܶܕܶܐ؟ |
|||||
mtalfan, mtalfёno – mtalfanle, mtalfanla (tlfn) - me zabno l zabno komtalfëni lë ḥḏoḏe (L.4) |
appeler
- De temps en temps, ils se téléphonent. |
ܡܬܰܠܦܰܢ، ܡܬܰܠܦܷܢܐ ܇ ܡܬܰܠܦܰܢܠܶܗ، ܡܬܰܠܦܰܢܠܰܗ - ܡܶܐ ܙܰܒܢܐ ܠܙܰܒܢܐ ܟܳܡܬܰܠܦܷܢܝ ܠܷܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ |
|||||
mṭakas, mṭakso –mṭakasle, mṭakasla (tks II) (L.11) |
arranger, organiser | ܡܛܰܟܰܣ، ܡܛܰܟܣܐ ܇ ܡܛܰܟܰܣܠܶܗ، ܡܛܰܟܰܣܠܰܗ | |||||
muḥo, Pl. muḥe (L.7) | cerveau | ܡܘܚܐ، ܡܘܚܶܐ | |||||
muklo (Inf. ʾkl I), pl. muklone (L.7) - muklo ḥaroyo (L.10) - muklo rišoyo (L.10) - muklo šarwoyo (L.10) |
nourriture, plat - dessert - plat principal - apéritif |
ܡܘܟܠܐ، ܡܘܟܠܳܢܶܐ - ܡܘܟܠܐ ܚܰܪܳܝܐ - ܡܘܟܠܐ ܪܝܫܳܝܐ - ܡܘܟܠܐ ܫܰܪܘܳܝܐ |
|||||
muroyo, pl. muroye (L.15) | compétition, match , tournoi | ܡܘܪܳܝܐ، ܡܘܪܳܝܶܐ | |||||
muzo, pl. muze | banane | ܡܘܙܐ، ܡܘܙܶܐ | |||||
mvayaz, mvayzo mvayazle, mvayazla (G.16) |
demander un visa | ܡܒ݂ܰܝܰܙ، ܡܒ݂ܰܝܙܐ ܇ ܡܒ݂ܰܝܰܙܠܶܗ، ܡܒ݂ܰܝܰܙܠܰܗ | |||||
mxiruṯo, pl. mxërwoṯe (L.16) (cfr. ṭlobo) | fiançailles | ܡܟ݂ܝܪܘܬ݂ܐ، ܡܟ݂ܷܪܘܳܬ݂ܶܐ | |||||
mžido, f. mžёdto, pl. mžide (L.14) | couché, étendu | ܡܙ̰ܝܕܐ، ܡܙ̰ܷܕܬܐ، ܡܙ̰ܝܕܶܐ | |||||
na | nous sommes (copule 1ème pl.) | ܢܰܐ | |||||
nacimo, f. nacëmto, pl. nacime (L.4; L.10) | enfant ; petit | ܢܰܥܝܡܐ، ܢܰܥܷܡܬܐ، ܢܰܥܝܡܶܐ | |||||
nafšo (cfr. ruḥo) - nafše, nafša - maxlaṣ nafše (L.3.8) |
âme, esprit ; personne, soi-même - lui-même, elle-même - (qu’) il se sauve (ici: maîtriser une langue) |
ܢܰܦܫܐ - ܢܰܦܫܶܗ، ܢܰܦܫܰܗ - ܡܰܟ݂ܠܰܨ ܢܰܦܫܶܗ |
|||||
naḥšo, pl. naḥše (L.14) | civière | ܢܰܚܫܐ | |||||
ne | ils/elles sont (copule 3ème pl.) | ܢܶܐ | |||||
nësyono, Pl. nësyone (L.11) | expérience | ܢܷܣܝܳܢܐ، ܢܷܣܝܳܢܶܐ | |||||
nḥiro, Pl. nḥire (L.7) | nez | ܢܚܝܪܐ، ܢܚܝܪܶܐ | |||||
nisën (L.9) | avril | ܢܝܣܷܢ | |||||
nišan, pl. nišane | fiançailles | ܢܝܫܰܢ، ܢܝܫܰܢܶܐ | |||||
nišo, pl. niše - nišo rišoyo (L.15) |
but, objectif - but principal |
ܢܝܫܐ، ܢܝܫܶܐ - ܢܝܫܐ ܪܝܫܳܝܐ |
|||||
no | je suis (copule 1ème sg.) | ܢܐ | |||||
nofal, nëflo – nafël, nafilo (L.9) | tomber | ܢܳܦܰܠ، ܢܷܦܠܐ ܇ ܢܰܦܷܠ، ܢܰܦܝܠܐ | |||||
nofaq, nëfqo – nafëq, nafiqo (nfq I) (L.3) - bu šuroyo d kul šato konofaq surgoḏo ḥaṯo (L.9) |
sortir, partir ; être publié - Au début de chaque année est publié un nouveau calendrier. |
ܢܳܦܰܩ، ܢܷܦܩܐ ܇ ܢܰܦܷܩ، ܢܰܦܝܩܐ - ܒܘ ܫܘܪܳܝܐ ܕܟܘܠ ܫܰܬܐ ܟܳܢܳܦܰܩ ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ ܚܰܬ݂ܐ |
|||||
noqaḥ, nëqḥo – nqëḥle, nqëḥla (nqḥ I) (L.7) | sentir | ܢܳܩܰܚ، ܢܷܩܚܐ ܇ ܢܩܷܚܠܶܗ، ܢܩܷܚܠܰܗ | |||||
noqal, nëqlo – nqile, nqila (nql I) (L.6) | bouger | ܢܳܩܰܠ، ܢܷܩܠܐ ܇ ܢܩܝܠܗܶ، ܢܩܝܠܰܗ | |||||
noqar, nëqro – naqër, naqiro (nqr I) - riši konoqar (L.14) |
faire mal - J’ai mal à la tête. |
ܢܳܩܰܪ، ܢܷܩܪܐ ܆ ܢܰܩܷܪ، ܢܰܩܝܪܐ - ܪܝܫܝ ܟܳܢܳܩܰܪ |
|||||
noqëṣ (L.8) | moins | ܢܳܩܷܨ | |||||
nošo, Pl. noše (L.7,3) | personne, être humain ; pl. gens | ܢܳܫܐ، ܢܳܫܶܐ | |||||
noṭar, nëṭro – nṭërle, nṭërla (L.7) | protéger ; attendre | ܢܳܛܰܪ، ܢܷܛܪܐ ܇ ܢܛܷܪܠܶܗ، ܢܛܷܪܠܰܗ | |||||
noṭar nawfo (L.15) / qalcači, pl. qalcačiye | gardien | ܢܳܛܰܪ ܢܰܘܦܐ، ܩܰܠܥܰܫ̰ܝ، ܩܰܠܥܰܫ̰ܝܝܶܐ | |||||
noyaḥ, nayḥo – nayëḥ, nayiḥo (nyḥ I) - lo nayëḥle (L.14) |
guérir (intr.) - Il n’a pas guéri. |
ܢܳܝܰܚ، ܢܰܝܚܐ ܆ ܢܰܝܷܚ، ܢܰܝܝܚܐ - ܠܐ ܢܰܝܷܚܠܶܗ |
|||||
nqoḥo (Inf. nqḥ I) (L.7) |
sentir (inf.) |
ܢܩܳܚܐ | |||||
nqoro (Inf. nqr I) (L.14) - nqoro di aḏno - nqoro du caršo - nqoro du rišo |
douleur - mal à l’oreille - mal à la dent - mal à la tête |
ܢܩܳܪܐ - ܢܩܳܪܐ ܕܝ ܐܰܕ݂ܢܐ - ܢܩܳܪܐ ܕܘ ܥܰܪܫܐ - ܢܩܳܪܐ ܕܘ ܪܝܫܐ |
|||||
ob (L.9) | août | ܐܳܒ | |||||
obac, ëbco – abëc, abico (ʾbc I) (L.4) | vouloir | ܐܳܒܰܥ، ܐܷܒܥܐ ܇ ܐܰܒܷܥ، ܐܰܒܝܥܐ | |||||
obe, obo – hule, hula (ʾby/yhb I) (L.6) - kibux obat lan u ḥšowo? (L.10.4) - hawli (L.10) - obe w šoqal cam (L.3) |
donner - Donne-moi! (Impératif sg.) - (qu’) il fréquente |
ܐܳܒܶܗ، ܐܳܒܳܐ ܇ ܗܘܠܶܗ، ܗܘܠܰܗ - ܗܰܘܠܝ - ܐܳܒܶܐ ܘܫܳܩܰܠ ܥܰܡ |
|||||
oḏar (L.9) | mars | ܐܳܕ݂ܰܪ | |||||
oḏac, ëḏco – aḏëc, aḏico (ʾḏc I) (L.3) | connaître, réaliser ; être au courant de | ܐܳܕ݂ܰܥ، ܐܷܕ݂ܥܐ ܇ ܐܰܕ݂ܷܥ، ܐܰܕ݂ܝܥܐ | |||||
omar, ëmmo – mërle, mërla (ʾmr I) (L.4) - hama mar (L.3) |
dire - on peut dire |
ܐܳܡܰܪ، ܐܷܡܡܐ ܇ ܡܷܪܠܶܗ، ܡܷܪܠܰܗ - ܗܰܡܰܐ ܡܰܪ |
|||||
ono (L.3) | je, moi | ܐܳܢܐ | |||||
osyo / taxtor (L.14) - osyo / taxtor dac carše - osyo / taxtor dac cayne - osyo / taxtor di camaliye - osyo / taxtor di nafšo - osyo / taxtor dilonoyo - osyo / taxtor du bayto - osyo / taxtor du galdo - osyo / taxtor du lebo - osyo / taxtor gawoyo |
docteur, médecin - dentiste - ophtalmologue - chirurgien - médecin spécialiste - médecin généraliste - dermatologue - cardiologue - médecin interniste |
ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܥܰܪܫܶܐ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܥܰܝܢܶܐ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܥܰܡܰܠܝܝܶܐ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܝܠܳܢܳܝܐ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܒܰܝܬܐ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܓܰܠܕܐ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܕܘ ܠܶܒܐ - ܐܳܣܝܐ ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܓܰܘܳܝܐ |
|||||
oṯe, ëṯyo – aṯi, aṯyo - oṯe + cal |
venir - aller à (vêtement) - Le bleu te va très bien. |
ܐܳܬ݂ܶܐ، ܐܷܬ݂ܝܐ ܇ ܐܰܬ݂ܝ، ܐܰܬ݂ܝܐ - ܐܳܬ݂ܶܐ + ܥܰܠ - ܐܘ ܓܰܘܢܐ ܙܰܪܩܐ ܓ݂ܰܠܰܒܶܐ ܟܐܬ݂ܶܐ ܐܰܥܠܰܟ݂ |
|||||
oṯo (f.), pl. oṯe (L.15) | drapeau, signe, symbole | ܐܳܬ݂ܐ، ܐܳܬ݂ܶܐ | |||||
oxal, uxlo – xile, xila (axile, axila) (ʾxl I) - mën gëd uxlitu? - kuxlina |
manger - Qu’allez-vous manger? - nous mangeons |
ܐܳܟ݂ܰܠ، ܐܘܟ݂ܠܐ ܇ ܟ݂ܝܠܶܗ، ܟ݂ܝܠܰܗ - ܡܷܢ ܓܷܕ ܐܘܟ݂ܠܝܬܘ؟ - ܟܘܟ݂ܠܝܢܰܐ |
|||||
panṭron, Pl. panṭronat (L.11) | pantalon | ܦܰ݁ܢܛܪܳܢ، ܦ݁ܰܢܛܪܳܢܰܬ | |||||
park | place de parking | ܦ݁ܰܪܟ | |||||
përtaqani (L.11) | orange | ܦܷ݁ܪܬܰܩܰܢܝ | |||||
ping-pong / esfir ṭëbliṯo (L.15) | tennis de table, ping-pong | ܦ݁ܝܢܓܦ݁ܳܢܓ ܆ ܐܶܣܦܝܪ ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ | |||||
plan, Pl. planat (L.6) | plan | ܦ݁ܠܰܢ، ܦ݁ܠܰܢܰܬ | |||||
qaḥwa (f), Pl. qaḥwat (L.8) | café | ܩܰܚܘܰܐ (ܐܬ݂)، ܩܰܚܘܰܬ | |||||
qaḥwonoyo, f. qaḥwonayto, pl. qaḥwonoye (L.11) | brun | ܩܰܚܘܳܢܳܝܐ، ܩܰܚܘܳܢܰܙܬܐ، ܩܰܚܘܳܢܳܝܶܐ | |||||
qamoyo, f. qamayto, pl. qamoye (L.8) - bi qamayto |
premier ; d’abord - d’abord ; en premier lieu |
ܩܰܡܳܝܐ، ܩܰܡܰܝܬܐ، ܩܰܡܳܝܶܐ - ܒܝ ܩܰܡܰܝܬܐ |
|||||
qanser / sarṭono (L.14) | cancer | ܩܰܢܣܶܪ ܆ ܣܰܪܛܳܢܐ | |||||
qanyo, Pl. qanye (L.3) | stylo, crayon | ܩܰܢܝܐ، ܩܰܢܝܶܐ | |||||
qapṣulo, pl. qapṣule (L.14) | gélule | ܩܰܦ݁ܨܘܠܐ، ܩܰܦ݁ܨܘܠܶܐ | |||||
qariwo, f. qaruto, Pl. qariwe | proche | ܩܰܪܝܘܐ، ܩܰܪܘܬܐ، ܩܰܪܝܘܶܐ | |||||
qaṣa (L.10) | caisse | ܩܰܨܰܐ | |||||
qašo, pl. qaše (L.16) | prêtre | ܩܰܫܐ، ܩܰܫܶܐ | |||||
qaššo, Pl. qašše (L.4) | grand-père | ܩܰܫܫܐ، ܩܰܫܫܶܐ | |||||
qašto, Pl. qaštoṯe (L.4) | grand-mère | ܩܰܫܬܐ، ܩܰܫܬܳܬ݂ܶܐ | |||||
qaṭënto, Pl. qaṭinoṯe (L.8) | minute | ܩܰܛܷܢܬܐ، ܩܰܛܝܢܳܬ݂ܶܐ | |||||
qaṭiro (L.10) | yaourt | ܩܰܛܝܪܐ | |||||
qaṭmono, f. qaṭmoniṯo, pl. qaṭmone (L.11) | gris | ܩܰܛܡܳܢܐ، ܩܰܛܡܳܢܝܬ݂ܐ، ܩܰܛܡܳܢܶܐ | |||||
qay? (L.3) | Pourquoi? | ܩܰܝ؟ | |||||
qayiro, f. qayërto , Pl. qayire (L.10) | froid, frais | ܩܰܝـܝܪܐ، ܩܰܝܷܪܬܐ، ܩܰܝـܝܪܶܐ | |||||
qayoṣo, f. qayaṣto, pl. qayoṣe (L.16) | coiffeur | ܩܰܝܳܨܐ، ܩܰܝܰܨܬܐ، ܩܰܝܳܨܶܐ | |||||
qayṭo (L.9) | été | ܩܰܝܛܐ | |||||
qdoše (L.11) | collier | ܩܕܳܫܶܐ | |||||
qḏolo, Pl. qḏole (L.7) | cou | ܩܕ݂ܳܠܐ، ܩܕ݂ܳܠܶܐ | |||||
qelayto, Pl. qeloyoṯe (L.8,4) | chambre, pièce | ܩܶܠܰܝܬܐ، ܩܶܠܰܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
qëm, avant suffixe qum… | devant | ܩܷܡ - ܩܘܡ | |||||
qemësto, Pl. qemësyoṯe (L.11) | chemise | ܩܶܡܷܣܬܐ، ܩܶܡܷܣܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
qëmṯo, Pl. qomoṯe (L.11) | jupe | ܩܷܡܬ݂ܐ، ܩܳܡܳܬ݂ܶܐ | |||||
qëṭro, Pl. qëṭre (L.8) | problème | ܩܷܛܪܐ، ܩܷܛܪܶܐ | |||||
qliḏo, Pl. qliḏe (L.8) | clé | ܩܠܝܕ݂ܐ، ܩܠܝܕ݂ܶܐ | |||||
qloco (Inf. qlc I) - qloco d bësëklet (L.15) |
rouler (inf.) - rouler (inf.) à vélo |
ܩܠܳܥܐ - ܩܠܳܥܐ ܕܒܷܣܷܟܠܶܬ |
|||||
qmoro (Inf. qmr I) (L.15) | gagner (inf.) ; victoire | ܩܡܳܪܐ | |||||
qodar, qëdro – qadër, qadiro (qdr I) | pouvoir, être capable de | ܩܳܕܰܪ، ܩܘܕܪܐ ܇ ܩܰܕܷܪ، ܩܰܕܝܪܐ | |||||
qolaf, qulfo – qlëfle, qlëfla (qlf I) - qlaf u ḥabušo. |
Éplucher (Qqch.) - Épluche la pomme. |
ܩܳܠܰܦ، ܩܘܠܦܐ ܇ ܩܠܷܦܠܶܗ، ܩܠܷܦܠܰܗ - ܩܠܰܦ ܐܘ ܚܰܒܘܫܐ. |
|||||
qore, quryo – qrele, qrela (qry I) (L.8) | lire, étudier | ܩܳܪܶܐ، ܩܘܪܝܐ ܇ ܩܪܶܠܶܗ، ܩܪܶܠܰܗ | |||||
qoṭal, quṭlo – qṭile, qṭila (qṭl I) | tuer | ܩܳܛܰܠ، ܩܘܛܠܐ ܇ ܩܛܝܠܶܗ، ܩܛܝܠܰܗ | |||||
qoyam, qaymo – qayëm, qayimo (qym I) (L.7) - qëm! (L.10) |
se lever - Lève-toi! |
ܩܳܝܰܡ، ܩܰܝܡܐ ܇ ܩܰܝܷܡ، ܩܰܝـܝܡܐ |
|||||
qoyaṯ, qayṯo – qayëṯ, qayiṯo (qyṯ I) (L.7) | se cogner | ܩܳܝܰܬ݂، ܩܰܝܬ݂ܐ ܇ ܩܰܝܷܬ݂، ܩܰܝـܝܬ݂ܐ | |||||
qraye (f.) (L.15) | études | ܩܪܰܝܶܐ | |||||
qrayto | études | ܩܪܰܝܬܐ | |||||
qriṯo, Pl. qëryawoṯe (L.8) | village | ܩܪܝܬ݂ܐ، ܩܷܪܝܰܘܳܬ݂ܶܐ | |||||
qubco, Pl. qubce (L.11) | chapeau | ܩܘܒܥܐ، ܩܘܒܥܶܐ | |||||
rabëc (L.9) | printemps | ܪܰܒܷܥ | |||||
rabo, f. rabṯo, Pl. rabe (L.11,4) | grand | ܪܰܒܐ، ܪܰܒܬ݂ܐ، ܪܰܒܶܐ | |||||
rabuṯo (L.6) | taille ; grandeur | ܪܰܒܘܬ݂ܐ | |||||
račeta, pl. račetat (L.14) | prescription | ܪܰܫ̰ܶܬܰܐ، ܪܰܫ̰ܶܬܰܬ | |||||
raġlo (f), Pl. raġloṯe, raġle (L.7) | pied | ܪܰܓ݂ܠܐ (ܐܬ݂)، ܪܰܓ݂ܠܳܬ݂ܶܐ، ܪܰܓ݂ܠܶܐ | |||||
rahṭo ḥiṣo (L.15) | sprint ; course | ܪܰܗܛܐ ܚܝܨܐ | |||||
raḥuqo, f. raḥëqto, Pl. raḥuqe | loin ; éloigné | ܪܰܚܘܩܐ، ܪܰܚܷܩܬܐ، ܪܰܚܘܩܶܐ | |||||
rakiwo, f. rakuto, pl. rakiwe (L.4) - i skale du nošo mag garme rakuto yo (L.7) |
établi ; fixe ; composé de - Le squelette de l’être humain est compose d’os. |
ܪܰܟܝܘܐ، ܪܰܟܘܬܐ، ܪܰܟܝܘܶܐ - ܐܝ ܣܟܰܠܶܐ ܕܘ ܢܳܫܐ ܡܰܓ ܓܰܪܡܶܐ ܪܰܟܘܬܐ ܝܐ |
|||||
ramḥël (L.8) | demain | ܪܰܡܚܷܠ | |||||
raqmo, Pl. raqme (L.8) | chiffre, nombre | ܪܰܩܡܐ، ܪܰܩܡܶܐ | |||||
rastorant, Pl. rastorantat, rastorante (L.4) | restaurant | ܪܰܣܬܳܪܰܢܬ، ܪܰܣܬܳܪܰܢܬܰܬ، ܪܰܣܬܳܪܰܢܬܶܐ | |||||
ramšo (L6) | soir | ܪܰܡܫܐ | |||||
rezo (f) (L.10) | riz | ܪܶܙܐ (ܐܬ݂) | |||||
rëcyono, Pl. rëcyone - u rëcyonaṯṯe (L.6) |
opinion, idée - leur idée |
ܪܷܥܝܳܢܐ، ܪܷܥܝܳܢܶܐ - ܐܘ ܪܷܥܝܳܢܰܬ݂ܬ݂ܶܗ |
|||||
rëġšo Pl. rëġše - rëġše du nošo (L.7) |
sentiment, sens - les sens de l’être humain |
ܪܷܓ݂ܫܐ، ܪܷܓ݂ܫܶܐ - ܪܷܓ݂ܫܶܐ ܕܘ ܢܳܫܐ |
|||||
rënyo, Pl. rënye (L.8) | idée | ܪܷܢܝܐ، ܪܷܢܝܶܐ | |||||
rfofo, Pl. rfofe (L.8) (cfr. ṣaniye) | seconde ; instant | ܪܦܳܦܐ، ܪܦܳܦܶܐ | |||||
rišo, pl. riše (L.7) - riša di šato (L.9) |
tête ; commencement - le Nouvel An (litt : commencement de l’année) |
ܪܝܫܐ، ܪܝܫܶܐ - ܪܝܫܰܗ ܕܝ ܫܰܬܐ |
|||||
roḏe, rëḏyo – raḏi, raḏyo (rḏy I) (L.6) | être d’accord, accepter | ܪܳܕ݂ܶܐ، ܪܷܕ݂ܝܐ ܇ ܪܰܕ݂ܝ، ܪܰܕ݂ܝܐ | |||||
roḏe, rëḏyo – raḏi, raḏyo (rḏy I) (L.6) | être d’accord, accepter | ܪܳܗܰܛ، ܪܘܗܛܐ ܇ ܪܰܗܷܛ، ܪܰܗܝܛܐ | |||||
roḥam, rëḥmo – rḥëmle, rḥëmla (rḥm I) (L.16) | aimer, apprécier | ܪܳܚܰܡ، ܪܷܚܡܐ ܆ ܪܚܷܡܠܶܗ، ܪܚܷܡܠܰܗ | |||||
rohaṭ, ruhṭo – raheṭ, rahiṭo (rhṭ I) (L.7) | courir | ܪܳܗܰܛ، ܪܘܗܛܐ ܇ ܪܰܗܷܛ، ܪܰܗܝܛܐ | |||||
rokaw, rëkwo – raku, rakiwo (rkw I) (L.7) - rokaw + cal - ma korokaw ṭawwo acli? (L.11.6) |
aller l’un avec l’autre; établir; consister (de) - aller à qqun - Est-ce que ça me va bien ? |
ܪܳܟܰܘ، ܪܷܟܘܐ ܇ ܪܰܟܘ، ܪܰܟܝܘܐ - ܡܰܐ ܟܳܪܳܟܰܘ ܛܰܘܘܐ ܐܰܥܠܝ؟ |
|||||
rošam, rëšmo – ršëmle, ršëmla (ršm I) (L.6) | dessiner | ܪܳܫܰܡ، ܪܷܫܡܐ ܇ ܪܫܷܡܠܶܗ، ܪܫܷܡܠܰܗ | |||||
rowax, rawxo – rawëx, rawixo (rwx I) (L.13) | + b : monter, embarquer (voiture, avion) | ܪܳܘܰܟ݂، ܪܰܘܟ݂ܐ ܆ ܪܰܘܷܟ݂ ܪܰܘܝܟ݂ܐ | |||||
rowe, rawyo – rawi, rawyo (rwy I) (L.13) | se soûler | ܪܳܘܶܐ، ܪܰܘܝܐ ܆ ܪܰܘܝ، ܪܰܘܝܐ | |||||
ruco, pl. ruce (L.8) | quart (de) | ܪܘܥܐ، ܪܘܥܶܐ | |||||
rucyo, Pl. rucye (L.10) | berger ; gardien de troupeau | ܪܘܥܝܐ، ܪܘܥܝܶܐ | |||||
ruḥo (cfr. nafšo) - ruḥa (L.4) - ruḥe (L.3) - bëṯër më d qadër maxlaṣ ruḥe bu lišono Holandoyo,… (L.3) |
esprit, âme, personne, soi-même - elle-même - lui-même - après qu’il a réussi a se débrouiller en néerlandais, … |
ܪܘܚܐ - ܪܘܚܰܗ - ܪܘܚܶܗ - ܒܷܬ݂ܷܪ ܡܷܐ ܕܩܰܕܷܪ ܡܰܟ݂ܠܰܨ ܪܘܚܶܗ ܒܘ ܠܝܫܳܢܐ ܗܳܠܰܢܕܳܝܐ… |
|||||
rušmoyiṯ (L.16) | officiel | ܪܘܫܡܐܝܬ݂ | |||||
rwiḥo, f. rwëḥto Pl. rwiḥe (L.12) | large, vaste | ܪܘܝـܚܐ، ܪܘܷܚܬܐ، ܪܘܝـܚܶܐ | |||||
s… (G.11b), + Article: su, si, sa |
chez chez le ; chez la ; chez les (préposition + article) |
ܣ ܣ + ܘ، ܝ، ܐܰ |
|||||
saca (f), Pl. sacat (L.8) (cfr. šocṯo) | heure ; horloge | ܣܰܥܰܐ (ܐܬ݂)، ܣܰܥܰܬ | |||||
sacro (L.7) | cheveux | ܣܰܥܪܐ | |||||
salo, Pl. sale (L.11) | panier | ܣܰܠܐ، ܣܰܠܶܐ | |||||
samyo, f. smiṯo, pl. samye - me nacmuṯa smiṯo yo. |
aveugle |
ܣܰܡܝܐ، ܣܡܝܬ݂ܐ، ܣܰܡܝܶܐ - ܡܶܐ ܢܰܥܡܘܬ݂ܰܗ ܣܡܝܬ݂ܐ ܝܐ |
|||||
saqo (f), Pl. saqe (L.7) | tibia | ܣܰܩܐ (ܐܬ݂)، ܣܰܩܶܐ | |||||
sarṭono, qanser (L.14) | cancer | ܣܰܪܛܳܢܐ ܆ ܩܰܢܣܶܪ | |||||
saṯwo (L.9) | hiver | ܣܰܬ݂ܘܐ | |||||
sawal (L.12) | bétail | ܣܰܘܰܠ | |||||
sefoqo, Pl. sefoqe (L.6) | plat, pl. affaires | ܣܶܦܳܩܐ، ܣܶܦܳܩܶܐ | |||||
semoqo, f. semaqto, Pl. semoqe (L.9,4) - semoqo kamudo (L.11) |
rouge - rouge bordeaux |
ܣܶܡܳܩܐ، ܣܶܡܰܩܬܐ، ܣܶܡܳܩܶܐ - ܣܶܡܳܩܐ ܟܰܡܘܕܐ |
|||||
sëdro, Pl. sëdre (L.3) | classe | ܣܷܕܪܐ، ܣܷܕܪܶܐ | |||||
sësyo, Pl. sësye (L.12) | cheval | ܣܷܣܝܐ، ܣܷܣܝܶܐ | |||||
sḥoyo (Inf. sḥy I) (L.8) | nager (inf.), natation ; se laver (inf.) | ܣܚܳܝܐ | |||||
sid + Pronominalsuffix | chez, auprès de, à côté de | ܣܝܕ … | |||||
siqumo, Pl. siqume (L.3) | date | ܣܝܩܘܡܐ، ܣܝܩܘܡܶܐ | |||||
skale (f), skalat (L.7) | squelette | ܣܟܰܠܶܐ (ܐܬ݂)، ܣܟܰܠܰܬ | |||||
sloqo (Inf. slq I) - sloqo d ṭuro (L.15) |
monter (inf.) ; escalade - alpinisme |
ܣܠܳܩܐ - ܣܠܳܩܐ ܕܛܘܪܐ |
|||||
sniquṯo, pl. snëqwoṯe (L.15) | besoin ; nécessité | ܣܢܝܩܘܬ݂ܐ | |||||
soḥe, sëḥyo – sḥele, sḥela (sḥy I) (L.8) | nager | ܣܳܚܶܐ، ܣܷܚܝܐ ܇ ܣܚܶܠܶܗ، ܣܚܶܠܰܗ | |||||
some, sёmyo – sami, samyo (smy I) | devenir aveugle | ܣܳܡܶܐ، ܣܡܝܐ ܇ ܣܰܡܝ، ܣܰܡܝܐ | |||||
sowac, sawco – sawëc, sawico (swc I) (L.7) | être rassasié | ܣܳܘܰܥ، ܣܰܘܥܐ ܇ ܣܰܘܷܥ، ܣܰܘܝܥܐ | |||||
soyam, saymo – sëmle, sëmla (sym I) (L.3) - latli mede lë syomo (L.8) - sëm! (L.10) |
faire - Je n’ai rien à faire. - fais ! (impératif sg.) |
ܣܳܝܰܡ، ܣܰܝܡܐ ܇ ܣܷܡܠܶܗ، ܣܷܡܠܰܗ - ܠܰܬܠܝ ܡܶܕܶܐ ܠܷܣܝܳܡܐ - ܣܷܡ |
|||||
spor (L.11, L.15) | sport | ܣܦܳ݁ܪ | |||||
ste (L.4) | aussi, également ; déjà | ܣܬܶܐ | |||||
sucrono, pl. sucrone (L.15) | pratique | ܣܘܥܪܳܢܐ، ܣܘܥܪܳܢܶܐ | |||||
sukolo, pl. sukole (L.15) | sens, signification | ܣܘܟܳܠܐ، ܣܘܟܳܠܶܐ | |||||
sṭabël, Pl. sṭabile (L.12) | étable | ܣـܛܰܒܷܠ، ܣـܛܰܒܝܠܶܐ | |||||
surgoḏo, Pl. surgoḏe (L.9) | calendrier | ܣܘܪܓܳܕ݂ܐ، ܣܘܪܓܳܕ݂ܶܐ | |||||
swiḥuṯo (L.3) | motivation | ܣܘܝܚܘܬ݂ܐ | |||||
syomo (Inf. sym I) - latli mede lë syomo (L.8) |
faire (inf.) - Je n’ai rien à faire. |
ܣܝܳܡܐ - ܠܰܬܠܝ ܡܶܕܶܐ ܠܷܣܝܳܡܐ |
|||||
ṣadro, Pl. ṣadrone (L.7) | poitrine | ܨܰܕܪܐ، ܨܰܕܪܳܢܶܐ | |||||
ṣafro (L.8) | matin | ܨܰܦܪܐ | |||||
ṣalon, pl. ṣalone (L.13) | salle des fêtes | ܨܰܠܳܢ، ܨܰܠܳܢܶܐ | |||||
ṣaniye (f), Pl. ṣaniyat (L.8) | seconde | ܨܰܢܝـܝܶܐ، ܨܰܢܝـܝܰܬ | |||||
ṣawco (f), Pl. ṣawcoṯe (L.7) | doigt | ܨܰܘܥܐ (ܐܬ݂)، ܨܰܘܥܳܬ݂ܶܐ | |||||
ṣbuṯo, pl. ṣëbwoṯe (L.15) / mäsäle, pl. mäsälat, mäsayël | affaire | ܨܒܘܬ݂ܐ، ܨܷܒܘܳܬ݂ܶܐ ܆ ܡܱܣܱܠܶܐ، ܡܱܣܱܠܰܬ، ܡܱܣܰܝܷܠ | |||||
ṣënca (f), Pl. ṣëncawat (L.4) | occupation, profession | ܨܷܢܥܰܐ (ܐܬ݂)، ܨܷܢܥܰܘܰܬ | |||||
ṣërto, Pl. ṣërtoṯe (L.9) | image, photographie | ܨܷܪܬܐ، ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ | |||||
ṣlibo, pl. ṣlibe (L.16) | croix | ܨܠܝܒܐ، ܨܠܝܒܶܐ | |||||
ṣluṯo, pl. ṣlawoṯe | prière | ܨܠܘܬ݂ܐ، ܨܠܰܘܳܬ݂ܶܐ | |||||
ṣoyam, ṣaymo – ṣayёm, ṣayimo (ṣym I) | jeûner | ܨܳܝܰܡ، ܨܰܝܡܐ ܇ ܨܰܝܷܡ، ܨܰܝܝܡܐ | |||||
šaboko, Pl. šaboke | fenêtre | ܫܰܒܳܟܐ، ܫܰܒܳܟܶܐ | |||||
šabṯo, Pl. šabe (L.3) | semaine | ܫܰܒܬ݂ܐ، ܫܰܒܶܐ | |||||
šacuṯo, f. šacëṯto, Pl. šacuṯe (L.11) | jaune | ܫܰܥܘܬ݂ܐ، ܫܰܥܷܬ݂ܬܐ، ܫܰܥܘܬ݂ܶܐ | |||||
šafiro, f. šafërto, Pl. šafire (L.9,4) | beau, joli ; bon, bien | ܫܰܦܝܪܐ، ܫܰܦܷܪܬܐ، ܫܰܦܝܪܶܐ | |||||
šarwoyo, f. šarwayto, Pl. šarwoye - dawro šarwoyo (L.3) |
débutant - cours pour débutants |
ܫܰܪܘܳܝܐ، ܫܰܪܘܰܝܬܐ، ܫܰܪܘܳܝܶܐ - ܕܰܘܪܐ ܫܰܪܘܳܝܐ |
|||||
šato, Pl. ëšne (L.4) - ban ëšne (L.4) |
année - en termes d’années |
ܫܰܬܐ، ܐܷܫܢܶܐ - ܒܰܢ ܐܷܫܢܶܐ |
|||||
šawbo (f.) (L.14) | rhume | ܫܰܘܒܐ | |||||
šawco, f. šwac (L.9) | sept | ܫܰܘܥܐ، ܫܘܰܥ | |||||
šawṯo, Pl. šawṯoṯe (L.6) | quartier | ܫܰܘܬ݂ܐ، ܫܰܘܬ݂ܳܬ݂ܶܐ | |||||
šayro, Pl. šayre (L.11) | bracelet | ܫܰܝܪܐ، ܫܰܝܪܶܐ | |||||
šbilo, Pl. šbile (L.3) | chemin, sentier (ici: méthode) | ܫܒܝܠܐ، ܫܒܝܠܶܐ | |||||
šëkël, Pl. šëklat (L.3) | sorte, genre, façon | ܫܷܟܷܠ، ܫܷܟܠܰܬ | |||||
šërke, Pl. šërkat (L.6) | entreprise, compagnie | ܫܷܪܟܶܐ، ܫܷܪܟܰܬ | |||||
šërub (L.14) | sirop (méd.) | ܫܷܪܘܒ | |||||
šġimuṯo (L.15) | activité | ܫܓ݂ܝܡܘܬ݂ܐ | |||||
šlomo (L.3) | bonjour (dit par la première personne) | ܫܠܳܡܐ | |||||
šmoco (Inf. šmc I) (L.7) | entendre (inf.) | ܫܡܳܥܐ | |||||
šocṯo, ̇ Pl. šoce (L.8) | heure, montre, horloge | ܫܳܥܬ݂ܐ، ܫܳܥܶܐ | |||||
šofac, šëfco – šafëc, šafico (šfc I) (L.6) | passer | ܫܳܦܰܥ، ܫܷܦܥܐ ܇ ܫܰܦܷܥ، ܫܰܦܝܥܐ | |||||
šomac, šëmco – šamëc, šamico (šmc I) (L.7) | entendre | ܫܳܡܰܥ، ܫܷܡܥܐ ܇ ܫܰܡܷܥ، ܫܰܡܝܥܐ | |||||
šoqal, šuqlo – šqile, šqila (šql I) - obe w šoqal cam (L.3) - obo w šuqlo cam (L.11) |
acheter, prendre - (qu’) il fréquente - (qu’) elle fréquente |
ܫܳܩܰܠ، ܫܘܩܠܐ ܇ ܫܩܝܠܶܗ، ܫܩܝܠܰܗ - ܐܳܒܶܐ ܘܫܳܩܰܠ ܥܰܡ - ܐܳܒܐ ܘܫܘܩܠܐ ܥܰܡ |
|||||
šoraḥ, šërḥo – šrëḥle, šrëḥla (šrḥ I) (L.6) | expliquer | ܫܳܪܰܚ، ܫܷܪܚܐ ܇ ܫܪܷܚܠܶܗ، ܫܪܷܚܠܰܗ | |||||
šore, šёryo – šrele, šrela (šry I) | résoudre, délier | ܫܳܪܶܐ، ܫܷܪܝܐ ܇ ܫܪܶܠܶܗ، ܫܪܶܠܰܗ | |||||
šote, šëtyo – štele, štela (šty I) (L.7) - štayu! (L.12) |
boire - buvez ! (impératif pl.) |
ܫܳܬܶܗ، ܫܷܬܝܐ ܇ ܫܬܶܠܶܗ، ܫܬܶܠܰܗ - ܫܬܰܝܘ! |
|||||
šqolo, pl. šqole (Inf. šql. I) (L.10) | achat, acheter (inf.) | ܫܩܳܠܐ، ܫܩܳܠܶܐ | |||||
šrolo (L.6) | vérité | ܫܪܳܠܐ | |||||
štoyo, Pl. štoye (Inf. šty I) (L.7) | boisson; boire (inf.) | ܫܬܳܝܐ، ܫܬܳܝܶܐ | |||||
šubqono! (L.3) | Pardon ! ; Désolé ! | ܫܘܒܩܳܢܐ! | |||||
šuġlo, Pl. šuġlone (L.12) - šuġlone d lawġël |
travail - travail domestique |
ܫܘܓ݂ܠܐ، ܫܘܓ݂ܠܳܢܶܐ - ܫܘܓ݂ܠܳܢܶܐ ܕܠܰܘܓܷ݂ܠ |
|||||
šuḥlofo, Pl. šuḥlofe (L.11,4) | saison | ܫܘܚܠܳܦܐ، ܫܘܚܠܳܦܶܐ | |||||
šuqo (f), Pl. šuqe (L.3) | centre ville ; rue | ܫܘܩܐ (ܐܬ݂)، ܫܘܩܶܐ | |||||
šuro, Pl. šurone (L.6) | mur | ܫܘܪܐ، ܫܘܪܳܢܶܐ | |||||
šuroyo (L.9) | début, commencement | ܫܘܪܳܝܐ | |||||
šušaye (f), Pl. šušayat (L.10) | bouteille | ܫܘܫܰܝܶܐ (ܐܬ݂)، ܫܘܫܰܝܰܬ | |||||
šušefo (f), Pl. šušefe (L.7) | bandage, foulard | ܫܘܫܶܦܐ (ܐܬ݂)، ܫܘܫܶܦܶܐ | |||||
šwolo, Pl. šwole (L.12) | question | ܫܘܳܠܐ، ܫܘܳܠܶܐ | |||||
šyoro (Inf. šyr I) (L.15) | ski ; glisser (inf.) | ܫܝܳܪܐ | |||||
tacbo (L.15) | labeur, effort | ܬܰܥܒܐ | |||||
taḥrazto, pl. taḥrazyoṯe - taḥrazto ṯabëtto (L.15) |
programme, déroulement - déroulement fixe |
ܬܰܚܪܰܙܬܐ، ܬܰܚܪܰܙܝܳܬ݂ܶܐ - ܬܰܚܪܰܙܬܐ ܬ݂ܰܒܷܬܬܐ |
|||||
taḥt (G.11b) - taḥt+suffixe: sg. taḥti, taḥte, taḥta; - laltaḥ (L.7) (< l-l-taḥt) |
sous, en-dessous de - en-dessous de moi, en-dessous de lui, en-dessous d’elle; en-dessous d’eux, en-dessous de vous- en bas |
ܬܰܚܬ - ܬܰܚܬ :ܬܰܚܬܝ، ܬܰܚܬܶܗ، ܬܰܚܬܰܗ܇ ܬܰܚܬܰܝـܝܶܗ، ܬܰܚܬܰܝܟ݂ܘ - ܠܰܠܬܰܚ |
|||||
taḥolo (f), Pl. taḥolone (L.4) | femme de l’oncle (maternel) | ܬܰܚܳܠܐ (ܐܬ݂)، ܬܰܚܳܠܳܢܶܐ | |||||
talafon, Pl. talafone, talafonat (L.4) | téléphone | ܬܰܠܰܦܳܢ، ܬܰܠܰܦܳܢܶܐ، ܬܰܠܰܦܳ̇ܢܰܬ | |||||
talgo (L.9) | neige | ܬܰܠܓܐ | |||||
tamëz (L.9) | juillet | ܬܰܡܷܙ | |||||
tamo (L.8) | là-bas | ܬܰܡܐ | |||||
tarbiṯo (L.3) | éducation | ܬܰܪܒܝܬ݂ܐ | |||||
tarco, Pl. tarce (L.6) | porte | ܬܰܪܥܐ، ܬܰܪܥܶܐ | |||||
tašciṯo, Pl. tašciyoṯe | histoire | ܬܰܫܥܝܬ݂ܐ، ܬܰܫܥܝـܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
tašroro, Pl. tašrore (L.3) | bulletin | ܬܰܫܪܳܪܐ، ܬܰܫܪܳܪܶܐ | |||||
tawdi (L.3) | merci | ܬܰܘܕܝ | |||||
taxt, pl. taxtat (L.14) | bed | ܬܰܟ݂ܬ، ܬܰܟ݂ܬܰܬ | |||||
taxtor, f. taxtore, Pl. taxtorat, taxtore (L.14), cfr. osyo |
docteur, médecin | ܬܰܟ݂ܬܳܪ، ܬܰܟ݂ܬܳܪܶܐ، ܬܰܟ݂ܬܳܪܰܬ܆ ܬܰܟ݂ܬܳܪܶܐ | |||||
teno, Pl. tene (L.10) | figue | ܬܶܢܐ، ܬܶܢܶܐ | |||||
tëcmiro (Inf. cmr III) (L.6) | construire (inf.) | ܬܷܥܡܝܪܐ | |||||
tëġmo, Pl. tëġme (L.11) | sorte, genre | ܬܷܓ݂ܡܐ، ܬܷܓ݂ܡܶܐ | |||||
tërcilo (Inf. rcl III) d gušmo (L.14) | trembler (inf.) ; tremblement du corps | ܬܷܪܥܝܠܐ ܕܓܘܫܡܐ | |||||
tërhiṭo (Inf. rhṭ III) d sësye (L.15) | équitation | ܬܷܪܗܝܛܐ ܕܣܷܣܝܶܐ | |||||
tërmišo (Inf. rmš III) (L.15) | bouger (inf.), mouvement | ܬܷܪܡܝܫܐ | |||||
tërto Pl. tawroṯe (L.12) | vache | ܬܷܪܬܐ، ܬܰܘܪܳܬ݂ܶܐ | |||||
tëšco, f. čac (L.8) | neuf | ܬܷܫܥܐ، ܫ̰ܰܥ | |||||
tešiġo (L.6) | laver (inf.) | ܬܶܫܝܓ݂ܐ | |||||
tëšmëšto, Pl. tešëmšoṯe | service, office, travail | ܬܷܫܡܷܫܬܐ، ܬܶܫܷܡܫܳܬ݂ܶܐ | |||||
tëšrën ḥaroyo (L.9) | novembre | ܬܷܫܪܷܢ ܚܰܪܳܝܐ | |||||
tëšrën qamoyo (L.9) | octobre | ܬܷܫܪܷܢ ܩܰܡܳܝܐ | |||||
tëšroyoṯe (L.9) | automne | ܬܷܫܪܳܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
tleṯi (L.8) - ḥa w tleṯi (L.9) - tmone w tleṯi (L.4) |
trente - trente-et-un - trente-huit |
ܬܠܶܬ݂ܝ - ܚܰܐ ܘܬܠܶܬ݂ܝ - ܬܡܳܢܶܐ ܘܬܠܶܬ݂ܝ |
|||||
tloṯo, f. tlëṯ (L.6) | trois | ܬܠܳܬ݂ܐ، ܬܠܷܬ݂ | |||||
tmanyo, f. tmone (L.8) | huit | ܬܡܰܢܝܐ، ܬܡܳܢܶܐ | |||||
tocab, tëcbo – tacëb, tacibo (tcb I) (L.12) | être fatigué | ܬܳܥܰܒ، ܬܷܥܒܐ ܇ ܬܰܥܷܒ، ܬܰܥܝܒܐ | |||||
toyam, taymo – tayëm, tayimo (tym I) (L.16) | finir, terminer | ܬܳܝܰܡ، ܬܰܝܡܐ ܆ ܬܰܝܷܡ، ܬܰܝܝܡܐ | |||||
tracsar (L.12) | douze | ܬܪܰܥܣܰܪ | |||||
traktor, Pl. traktore, traktorat (L.12) | tracteur | ܬܪܰܟܬܳܪ، ܬܪܰܟܬܳܪܶܐ، ܬܪܰܟܬܳܪܰܬ | |||||
tre, f. tarte (L.4) - tarte kore (L.7) - tarte w ḥamši (L.9) - tre w arbci (L.10) - tre w falge (L.10) |
deux - deux fois - cinquante-deux - quarante-deux - deux et demi |
ܬܪܶܐ، ܬܰܪܬܶܐ - ܬܰܪܬܶܐ ܟܳܪܶܐ - ܬܰܪܬܶܐ ܘܚܰܡܫܝ - ܬܪܶܐ ܘܐܰܪܒܥܝ - ܬܪܶܐ ܘܦܰܠܓܶܗ |
|||||
tuwalet, Pl. tuwaletat (L.6) | toilette | ܬܘܘܰܠܶܬ، ܬܘܘܰܠܶܬܰܬ | |||||
ṭafro, Pl. ṭafroṯe (L.7) | ongle | ܛܰܦܪܐ، ܛܰܦܪܳܬ݂ܶܐ | |||||
ṭawwo, f. ṭawto, Pl. ṭawwe (L.3) - ṭawtër (L.14) |
bon, bien - mieux |
ܛܰܘܘܐ، ܛܰܘܬܐ، ܛܰܘܘܶܐ - ܛܰܘܬܷܪ |
|||||
ṭcomo (Inf. ṭcm I) | goûter (inf.) | ܛܥܳܡܐ | |||||
ṭcoyo (Inf. ṭcy I) (L.15) | oublier (inf.) | ܛܥܳܝܐ | |||||
ṭebo, pl. ṭebe - latyo ṭebo mafaṣḥono (L.14) |
nouvelle - Ce n’est pas une bonne nouvelle. |
ܛܶܒܐ، ܛܶܒܶܐ - ܠܰܬܝܐ ܛܶܒܐ ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ |
|||||
ṭëbbax | août | ܛܷܒܒܰܟܼ | |||||
ṭëbbe, pl. ṭëbbat (L.9) - ṭёbbe / esfir reġlo / futbol (L.15) |
balle, football - football |
ܛܷܒܒܶܐ، ܛܷܒܒܰܬ - ܛܷܒܒܶܐ ܆ ܐܶܣܦܝܪ ܪܶܓ݂ܠܐ ܆ ܦܘܬܒܳܠ |
|||||
ṭëbliṯo, Pl. ṭëbloyoṯe (L.3) | table | ܛܷܒܠܝܬ݂ܐ، ܛܷܒܠܳܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
ṭimo (L.10) | prix, valeur | ܛܝܡܐ | |||||
ṭlawḥe (L.10) | lentilles ; soupe de lentilles | ܛܠܰܘܚܶܐ | |||||
ṭlobo (Inf. ṭlb I) (L.16) | fiançailles ; demande | ܛܠܳܒܐ | |||||
ṭoce, ṭucyo – taci, ṭacyo (ṭcy I) (L.4) - lašan an nacime d lo ṭocën ḥḏoḏe,…(L.4) - ṭacyono aṭ ṭlawḥe (L.10) |
oublier - pour que les enfants ne s’oublient pas,… - J’ (f.) ai oublié les lentilles. |
ܛܳܥܶܐ، ܛܘܥܝܐ ܇ ܛܰܥܝ، ܛܰܥܝܐ - ܠܰܫܰܢ ܐܰܢ ܢܰܥܝܡܶܐ ܕܠܐ ܛܳܥܷܢ ܚܕ݂ܳܕ݂ܶܐ،… - ܛܰܥܝܳܢܐ ܐܰܛ ܛܠܰܘܚܶܐ |
|||||
ṭocam, ṭëcmo – tcëmle, ṭcëmla (ṭcm I) (L.7) | goûter | ܛܳܥܰܡ، ܛܷܥܡܐ ܇ ܛܥܷܡܠܶܗ، ܛܥܷܡܠܰܗ | |||||
ṭolab, ṭëlbo – ṭlëble, ṭlëbla (ṭlb I) (L.6) - ṭolab xaṭër (L.16) |
demande - (qu’) il dise au revoir |
ܛܳܠܰܒ، ܛܷܠܒܐ ܇ ܛܠܷܒܠܶܗ، ܛܠܷܒܠܰܗ - ܛܳܠܰܒ ܟ݂ܰܛܷܪ |
|||||
ṭore, ṭëryo - ṭrele, ṭrela (L.7) | laisser, autoriser | ܛܳܪܶܐ، ܛܷܪܝܐ ܇ ܛܪܶܠܶܗ، ܛܪܶܠܰܗ | |||||
ṭoyar, ṭayro – ṭayёr, ṭayiro (ṭyr I) | voler (oiseau) | ܛܳܝܰܪ، ܛܰܝܪܐ ܇ ܛܰܝܷܪ، ܛܰܝܝܪܐ | |||||
ṭrowe (< ṭro howe) (L.10) | D’accord! | ܛܪܳܘܶܐ | |||||
ṭukoso, Pl. ṭukose (L.11) | organisation | ܛܘܟܳܣܐ، ܛܘܟܳܣܶܐ | |||||
ṭuro, Pl. ṭurone | montagne | ܛܘܪܐ، ܛܘܪܳܢܶܐ | |||||
ucdo (L.4) | maintenant, pour le moment | ܐܘܥܕܐ | |||||
viza | visa | ܒ݂ܝܙܰܐ | |||||
w | et | ܘ | |||||
wacdo, Pl. wacde (L.8) | rendez-vous | ܘܰܥܕܐ، ܘܰܥܕܶܐ | |||||
wardonoyo, wardonayto, Pl. wardonoye (L.11) | rose | ܘܰܪܕܳܢܳܝܐ، ܘܰܪܕܳܢܰܝܬܐ، ܘܰܪܕܳܢܳܝܶܐ | |||||
wariḏo, Pl. wariḏe (L.7) | muscle, veine | ܘܰܪܝܕ݂ܐ، ܘܰܪܝܕ݂ܶܐ | |||||
warqo, pl. warqe (L.16) | papier | ܘܰܪܩܐ، ܘܰܪܩܶܐ | |||||
waxam (L.10) | courses ; marchandises | ܘܰܟ݂ܰܡ | |||||
wazo (f.), pl. waze (L.3) | oie | ܘܰܙܐ (ܐܬ݂) | |||||
woliṯo, Pl. wolyoṯe (L.7) | fonction, tâche, devoir | ܘܳܠܝܬ݂ܐ، ܘܳܠܝܳܬ݂ܶܐ | |||||
xabro, Pl. xabre (L.6) | mot | ܟ݂ܰܒܪܐ، ܟ݂ܒܪܶܐ | |||||
xalyo, f. xliṯo, Pl. xalye (L.8) | libre, vide | ܟ݂ܰܠܝܐ، ܟ݂ܠܝܬ݂ܐ، ܟ݂ܰܠܝܶܐ | |||||
xayifo, f. xayëfto, pl. xayife (L.6) - mede xayifo (L.14) |
vite, rapide ; léger - quelque chose de rapide |
ܟ݂ܰܝـܝܦܐ، ܟ݂ܰܝܷܦܬܐ، ܟ݂ܰܝـܝܦܶܐ - ܡܶܕܶܐ ܟ݂ܰܝـܝܦܐ |
|||||
xoṯ + suffixe: xoṯi, xoṯe, xoṯa; pl. xoṯayye, xoṯayxu |
comme : comme moi, comme lui, comme elle; comme eux, comme vous. |
ܟ݂ܳܬ݂ :ܟ݂ܳܬ݂ܝ، ܟ݂ܳܬ݂ܶܗ، ܟܳܬ݂ܰܗ܇ ܟ݂ܳܬ݂ܰܝـܝܶܗ، ܟ݂ܳܬ݂ܰܝܟ݂ܘ |
|||||
xud (xud+suf.: xoṯ-) | comme | ܟ݂ܘܕ | |||||
yaquro, f. yaqurto, pl. yaqure - latyo mede yaquro (L.14) |
lourd ; difficile, sérieux, grave - ce n’est pas grace |
ܝܰܩܘܪܐ، ܝܰܩܘܪܬܐ، ܝܰܩܘܪܶܐ - ܠܰܬܝܐ ܡܶܕܶܐ ܝܰܩܘܪܐ |
|||||
yarḥo, Pl. yarḥe (L.6) | mois | ܝܰܪܚܐ، ܝܰܪܚܶܐ | |||||
yaroqo, f. yarëqto, Pl. yaroqe (L.11) | vert | ܝܰܪܳܩܐ، ܝܰܪܷܩܬܐ، ܝܰܪܳܩܶܐ | |||||
yarqe (L.10) | légumes | ܝܰܪܩܶܐ | |||||
yawmo, pl. yawme (L.3) - u yawmaṯṯe (L.8) - u yawmayḏan (L.8) - adyawma (L.8) - yawmo basimo (L.10) |
jour - leur jour - notre jour - aujourd’hui - Bonne journée! |
ܝܰܘܡܐ، ܝܰܘܡܶܐ - ܐܘ ܝܰܘܡܰܬ݂ܬܶܗ - ܐܘ ܝܰܘܡܰܝܕ݂ܰܢ - ܐܰܕܝܰܘܡܰܐ - ܝܰܘܡܐ ܒܰܣܝܡܐ |
|||||
yawme d arbco (L.9) | mercredi | ܝܰܘܡܶܗ ܕܐܰܪܒܥܐ | |||||
yawme d ḥamšo (L.9) | jeudi | ܝܰܘܡܶܗ ܕܚܰܡܫܐ | |||||
yawme d ḥušabo (L.9) | dimanche | ܝܰܘܡܶܗ ܕܚܘܫܰܒܐ | |||||
yawme d šabṯo (L.9) | samedi | ܝܰܘܡܶܗ ܕܫܰܒܬ݂ܐ | |||||
yawme dë cruto (L.9) | vendredi | ܝܰܘܡܶܗ ܕܷܥܪܘܬܐ | |||||
yawme dë tloṯo (L.9) | mardi | ܝܰܘܡܶܗ ܕܷܬܠܳܬ݂ܐ | |||||
yawme dë tre (L.9) | lundi | ܝܰܘܡܶܗ ܕܷܬܪܶܐ | |||||
yawme mbayne (L.11) | jours particuliers | ܝܰܘܡܶܐ ܡܒܰܝܢܶܐ | |||||
yawme šarye (L.11) | jours de la semaine | ܝܰܘܡܶܐ ܫܰܪܝܶܐ | |||||
yo | il/elle est (copule 3ème sg.) | ܝܐ | |||||
yolaf, yëlfo – yalëf, yalifo (ylf I) (L.3) | apprendre | ܝܳܠܰܦ، ܝܷܠܦܐ ܇ ܝܰܠܷܦ، ܝܰܠܝܦܐ | |||||
yolufo, f. yolufto, Pl. yolufe (L.3) | élève, étudiant | ܝܳܠܘܦܐ، ܝܳܠܘܦܬܐ، ܝܳܠܘܦܶܐ | |||||
yoraw, yërwo – yaru, yariwo (yrw I) (L.7) | grandir | ܝܳܪܰܘ، ܝܷܪܘܐ ܇ ܝܰܪܘ، ܝܰܪܝܘܐ | |||||
yotaw, yëtwo – yatu, yatiwo (ytw I) (L.5) - koyëtwi b bayto b Amsterdam (L.6) |
s’asseoir, vivre - Ils vivent dans une maison à Amsterdam. |
ܝܳܬܰܘ، ܝܷܬܘܐ ܇ ܝܰܬܘ، ܝܰܬܝܘܐ - ܟܳܝܷܬܘܝ ܒܒܰܝܬܐ ܒܐܰܡܣܬܶܪܕܰܡ |
|||||
ytowo (Inf. ytw I) (L.12) - u ytowayḏan (L.12) |
s’asseoir (inf.), habiter - notre habitation |
ܝܬܳܘܐ - ܐܘ ܝܬܳܘܰܝܕ݂ܰܢ |
|||||
yudo (L.15) | judo | ܝܘܕܐ | |||||
yulfono (L.3) | apprentissage | ܝܘܠܦܳܢܐ | |||||
zabno, pl. zabne (L.4) - bu zabnawo (L.4) - b cayni zabno (L.3) - me zabno l zabno (L.8) |
temps, moment - à ce moment - en même temps, aussi - de temps en temps |
ܙܰܒܢܐ، ܙܰܒܢܶܐ - ܒܘ ܙܰܒܢܰܘܐ - ܒܥܰܝܢܝ ܙܰܒܢܐ - ܡܶܐ ܙܰܒܢܐ ܠܙܰܒܢܐ |
|||||
zalaṭa dar rucye (L.10) | salade des bergers (oignons, concombres, tomates) | ܙܰܠܰܛܰܐ ܕܰܪ ܪܘܥܝܶܐ | |||||
zamoro, f. zamarto, pl. zamore (L.16) | chanteur | ܙܰܡܳܪܐ، ܙܰܡܰܪܬܐ، ܙܰܡܳܪܶܐ | |||||
zarocuṯo (L.12) | agriculture | ܙܰܪܳܥܘܬ݂ܐ | |||||
zarqo (L.11) | bleu (m.sg.) | ܙܰܪܩܐ | |||||
zawno (cfr. zabno) - me zawno (L.11) |
temps - il y a longtemps |
ܙܰܘܢܐ - ܡܶܐ ܙܰܘܢܐ |
|||||
zawono, Pl. zawone (L.11) | consommateur, client, acheteur | ܙܰܘܳܢܐ، ܙܰܘܳܢܶܐ | |||||
zcuro (m), zcurto (f), Pl. zcure (L.7) | petit, garçon, f. fille, pl. enfants | ܙܥܘܪܐ، ܙܥܘܪܬܐ، ܙܥܘܪܶܐ | |||||
zebono (Inf. zbn II) (L.11) | vendre (inf.) ; vente | ܙܶܒܳܢܐ | |||||
zëbdo (L.10) | beurre frais | ܙܷܒܕܐ | |||||
zёdqo, pl. zëdqe (L.16) | droit | ܙܷܕܩܶܐ | |||||
zërnaye, pl. zërnayat - dahole w zërnaye |
zurna - dahole et zurna |
ܙܷܪܢܰܝܶܐ، ܙܷܪܢܰܝܰܬ - ܕܰܗܳܠܶܐ ܘܙܷܪܢܰܝܶܐ |
|||||
zlam, Pl. zlamat | homme | ܙܠܰܡ، ܙܠܰܡܰܬ | |||||
zmino, pl. zmine | invité, convive | ܙܡܝܢܐ، ܙܡܝܢܶܐ | |||||
zminuṯo, Pl. zmënwoṯe (L.12) | invitation | ܙܡܝܢܘܬ݂ܐ، ܙܡܷܢܘܳܬ݂ܶܐ | |||||
zobaṭ, zëbṭo – zbëṭle, zbëṭla (zbṭ I) - ayna mëštacyono kozëbṭat? |
tenir - Quel joueur est ton préféré? |
ܙܳܒܰܛ، ܙܷܒܛܐ ܇ ܙܒܷܛܠܶܗ، ܙܒܷܛܠܰܗ - ܐܰܝܢܰܐ ܡܷܫܬܰܥܝܳܢܐ ܟܳܙܷܒܛܰܬ؟ |
|||||
zowan, zawno – zwënle, zwënla (zwn I) (L.8) | acheter | ܙܳܘܰܢ، ܙܰܘܢܐ ܇ ܙܘܷܢܠܶܗ، ܙܘܷܢܠܰܗ | |||||
zoyar, zayro – zërle, zërla (zyr I) (L.4) | visiter | ܙܳܝܰܪ، ܙܰܝܪܐ ܇ ܙܷܪܠܶܗ، ܙܷܪܠܰܗ | |||||
zoyudo (L.12) | surtout | ܙܳܝܘܕܐ | |||||
zwono (Inf. zwn I) - zwono w zebono (L.11) |
acheter (inf.) ; shopping - achat et vente |
ܙܘܳܢܐ - ܙܘܳܢܐ ܘܙܶܒܳܢܐ |
|||||
zyara (f.), pl. zyarat |
visite |
ܙܝܰܪܰܐ، ܙܝܰܪܰܬ |
|||||
žabaše, pl. žabašat |
melon |
ܙ̰ܱܒܰܫܶܐ، ܙ̰ܱܒܰܫܰܬ |
|||||
žižo, pl. žiže | hérisson | ܙ̰ܝـܙ̰ܐ، ܙ̰ܝـܙ̰ܶܐ |