L'écran d'édition a besoin d'au moins 450 pixels en horizontal. Veuillez faire tourner votre écran ou utiliser un écran plus grand.

Vocabulaire
Luḥo d mele ܠܘܚܐ ܕܡܶܠܶܐ
aṯro pays, patrie ܐܰܬ݂ܪܐ
azze il est allé ܐܰܙܙܶܗ
basimo agréable, bon ܒܰܣܝܡܐ
bdewayle il avait commencé ܒܕܶܘܰܝܠܶܗ
bramšël hier soir ܒܪܰܡܫܷܠ
cabër il est entré ܥܰܒܷܪ
u camayḏe son (m.) peuple ܐܘ ܥܰܡܰܝܕ݂ܶܗ
caṣriye le soir ܥܰܨܪܝـܝܶܐ
dacër il est retourné ܕܰܥܷܪ
dayro (f.) monastère ܕܰܝܪܐ (ܐܬ݂)
dëkoṯe endroits ܕܷܟܳܬ݂ܶܐ
fṣiḥi ils se sont réjouis ܦܨܝـܚـܝ
gëd fayritu vous volerez ܓܷܕ ܦܰܝܪܝܬܘ
gëd kurxitu vous vous promènerez ܓܷܕ ܟܘܪܟ݂ܝܬܘ
gëd maḥkenanxu je vous raconterai ܓܷܕ ܡܰܚܟܶܢܰܢܟ݂ܘ
gëd šëfcitu vous passerez ܓܷܕ ܫܷܦܥܝܬܘ
gëd soyamno je ferai ܓܷܕ ܣܳܝܰܡܢܐ
ḥëdud frontière ܚܷܕܘܕ
ḥozën (qu’)ils voient ܚܳܙܷܢ
ḥzele il a vu ܚܙܶܠܶܗ
ḥzeli j’ai vu ܚܙܶܠܝ
komëtyaqnina nous croyons ܟܳܡܷܬܝܰܩܢܝܢܰܐ
kṯawu écrivez! ܟܬ݂ܰܘܘ
lebo cœur, centre ܠܶܒܐ
lebo d Ṭurcabdin centre du Turabdin ܠܶܒܐ ܕܛܘܪܥܰܒܕܝܢ
maḥki ëšmo raconte un peu ܡܰܚܟܝ ܐܷܫܡܐ
maḥwele il a montré ܡܰܚܘܶܠܶܗ
makṯawle il a inscrit ܡܰܟܬ݂ܰܘܠܶܗ
law malḥaqwa il n’en pouvait plus d’attendre ܠܰܘ ܡܰܠܚܰܩܘܰܐ
marduṯo culture ܡܰܪܕܘܬ݂ܐ
mawḏconuto annonce ܡܰܘܕ݂ܥܳܢܘܬ݂ܐ
maxtabzabnoye historiques ܡܰܟ݂ܬܰܒܙܰܒܢܳܝܶܐ
mazlo (Inf.) aller, voyage ܡܰܙܠܐ
mḏito ville ܡܕ݂ܝܬܐ
me tamo de là ܡܶܐ ܬܰܡܐ
mërle il a dit ܡܷܪܠܶܗ
mërre ils ont dit ܡܷܪܪܶܗ
mḥaḏarla elle a préparé ܡܚܰܕ݂ܰܪܠܰܗ
moṭitu (qu’)ils arrivent ܡܳܛܝܬܘ
mqadamle il s’est approché ܡܩܰܕܰܡܠܶܗ
mšayalno (qu’)il demande ܡܫܰܝܰܠܢܐ
mšayele il a demandé ܡܫܰܝܶܠܶܗ
qaruto proche (f.) ܩܰܪܘܬܐ
qëryawoṯe villages ܩܷܪܝܰܘܳܬ݂ܶܐ
qëryole il l’a lue ܩܷܪܝܳܠܶܗ
qralle ils ont lu, ils ont étudié ܩܪܰܠܠܶܗ
qriṯo village ܩܪܝܬ݂ܐ
sëmli j’ai fait ܣܷܡܠܝ
ṣërtoṯe photos ܨܷܪܬܳܬ݂ܶܐ
šafici ils sont passés ܫܰܦܝܥܝ
šafiro, Pl. šafire beau ܫܰܦܝܪܐ، ܫܰܦܝܪܶܐ
ṭayasto avion ܛܰܝܰܣܬܐ
ṭuro montagne ܛܘܪܐ
yariwi ils ont grandi ܝܰܪܝܘܝ
zayriwayna nous visitions ܙܰܝܪܝܘܰܝܢܰܐ