L'écran d'édition a besoin d'au moins 450 pixels en horizontal. Veuillez faire tourner votre écran ou utiliser un écran plus grand.

 Grammaire 16

a) Verbes avec quatre radicales ou plus

1. Verbes réguliers

Les verbes avec quatre radicales ou plus sont formés sur le modèle de la forme II. Certains néologismes fréquents appartiennent à cette catégorie, comme mtalfan - mtalfanle ܡܬܰܠܦܰܢ - ܡܬܰܠܦܰܢܠܶܗ « téléphoner », mparkar – mparkarle ܡܦ݁ܰܪܟܰܪ - ܡܦ݁ܰܪܟܰܪܠܶܗ « garer », mrašmal – mrašmele ܡܪܰܫܡܰܠ - ܡܪܰܫܡܶܠܶܗ « financer », mšawša - mšawšale ܡܫܰܘܫܰܛ - ܡܫܰܘܫܰܛܠܶܗ « développer » ainsi que des emprunts plus anciens, comme msayar - msayarle ܡܣܰܝܛܰܪ - ܡܣܰܝܛܰܪܠܶܗ « contrôler », mqayzan - mqayzanle  ܡܩܰܝܙܰܢ - ܡܩܰܝܙܰܢܠܶܗ « gagner », mpartak – mpartakle ܡܦ݁ܰܪܬܰܟ - ܡܦ݁ܰܪܬܰܟܠܶܗ « plumer ».  

Comme exemple de la conjugaison de ces verbes au présent et au prétérit, voici le paradigme du verbe mtalfan – mtalfanle ܡܬܰܠܦܰܢܠܶܗ – ܡܬܰܠܦܰܢ  « téléphoner ».

1) Présent

 

Singulier

Pluriel

3ème p. (m.)

mtalfan

ܡܬܰܠܦܰܢ

mtalfni

ܡܬܰܠܦܢܝ

3ème p. (f.)

mtalfno

ܡܬܰܠܦܢܐ

2ème p.

mtalfnat

ܡܬܰܠܦܢܰܬ

mtalfnitu

ܡܬܰܠܦܢܝܬܘ

1ère  p. (m.)

mtalfanno

ܡܬܰܠܦܰܢܢܐ

mtalfnina

ܡܬܰܠܦܢܝܢܰܐ

1ère  p. (f.)

mtalfnono

ܡܬܰܠܦܢܳܢܐ

 2) Prétérit

 

Singulier

Pluriel

3ème p. (m.)

mtalfanle

ܡܬܰܠܦܰܢܠܶܗ

mtalfanne

ܡܬܰܠܦܰܢܢܶܗ

3ème p. (f.)

mtalfanla

ܡܬܰܠܦܰܢܠܰܗ

2ème p. (m.)

mtalfanlux

ܡܬܰܠܦܰܢܠܘܟ݂

mtalfanxu

ܡܬܰܠܦܰܢܟ݂ܘ

2ème p. (f.)

mtalfanlax

ܡܬܰܠܦܰܢܠܰܟ݂

1ère  p.

mtalfanli

ܡܬܰܠܦܰܢܠܝ

mtalfanlan

ܡܬܰܠܦܰܢܠܰܢ

 

b) Verbes irréguliers

Historiquement, les verbes irréguliers sont ceux qui ont au moins une consonne faible dans leur racine. Les consonnes faibles sont /ʾ/ (olaf ܐ ), /w/ (waw ܘ) et /y/ (yuܝ). En fonction de la place de lettre faible, on peut distinguer trois types de verbes faibles : 1. les verbes à première radicale faible, 2. les verbes à deuxième radicale faible et 3. les verbes à troisième radicale faible. Il existe également des verbes avec plus d’une radicale faible. De nombreux verbes fréquents en Surayt font partie de cette catégorie.  

Les verbes avec /l ܠ‍ final subissent quelques changements mineurs quand ils prennent les suffixes l- et peuvent donc être également considérés comme irréguliers.

La conjugaison des verbes irréguliers ne sera abordée que dans la seconde partie de ce cours. Vous pouvez trouver un aperçu dans la section « Conjugaison » des annexes.

 

c) Constructions modernes et verbes empruntés

La nécessité de donner une place au Surayt dans l’usage de tous les jours a poussé ses locuteurs à construire des néologismes. En réalité, la formation de nouveaux verbes n’est pas uniforme partout et la variété des formes attestées en témoigne.

1. En règle générale, les nouveaux verbes sont formés sur le modèle de la forme II comme nous l’avons montré pour les exemples ci-dessus mtalfan – mtalfanle ܡܬܰܠܦܰܢܠܶܗ – ܡܬܰܠܦܰܢ « téléphoner » et mparkar – mparkarle ܡܦ݁ܰܪܟܰܪ - ܡܦ݁ܰܪܟܰܪܠܶܗ « garer ». D’autres verbes de la même catégorie :

       mšamas – mšamasle ܡܫܰܡܰܣ - ܡܫܰܡܰܣܠܶܗ « bronzer » 

       mfakas – mfakasle ܡܦܰܟܰܤ - ܡܦܰܟܰܣܠܶܗ « faxer » 

       mvayaz – mvayazle ܡܒ݂ܰܝܰܙ - ܡܒ݂ܰܝܰܙܠܶܗ « demander un visa » 

       mdawaš – mdawašle ܡܕܰܘܰܫ - ܡܕܰܘܰܫܠܶܗ « prendre une douche » 

       msafar – msafarle ܡܣܰܦܰܪ - ܡܣܰܦܰܪܠܶܗ « voyager » 

2. Une deuxième manière, plus courante, de former de nouveaux verbes est d’utiliser le verbe auxiliaire soyam – sёmle ܣܳܝܰܡ - ܣܷܡܠܶܗ « faire » avec le mot étranger ou l’infinitif :

kosoyam talafon il téléphone ܟܳܣܳܝܰܡ ܬܰܠܰܦܳܢ
sёmle i raḏayto park il a garé la voiture ܣܷܡܠܶܗ ܐܺܝ ܪܰܕ݂ܰܝܬܐ ܦ݁ܰܪܟ
gёd saymono i egaro faks je (f.) vais faxer la lettre ܓܷܕ ܣܰܝܡܳܢܐ ܐܝ ܐܶܓܰܪܬ݂ܐ ܦܰܟܤ
sumu duš meqёm d nёfqitu Prenez une douche avant de sortir ܣܘܡܘ ܕܘܫ ܡܶܩܷܡ ܕܢܷܦܩܝܬܘ

 

d) L'impératif

1. L’impératif des verbes réguliers

L’impératif a une forme pour le singulier et une autre pour le pluriel. Le singulier n’a pas de suffixe tandis que le pluriel se distingue par le –u /ـܘ final. Les verbes réguliers construisent leur impératif de cette manière :

  Forme I Forme II Forme III
sg. graš! tire! ܓܪܰܫ mzaban! vends! ܡܙܰܒܰܢ breakfast! déjeune! ܡܰܩܪܰܛ
pl. grašu! tirez! ܓܪܰܫܘ mzabenu! vendez! ܡܙܰܒܶܢܘ breakfast! déjeunez! ܡܰܩܪܶܛܘ

2. Négation de l'impératif

La négation de l’impératif se construit avec lo + la forme de base du présent à la 2ème p. (sg. et pl. respectivement) :

Imperatif   Négation de l'impératif
ṭcay! ܛܥܰܝ oublie! mais: lo ṭocat! ܠܐ ܛܳܥܰܬ n'oublie pas!
ṭcayu! ܛܥܰܝܘ oubliez! lo ṭocitu ܠܐ ܛܳܥܝܬܘ n'oubliez pas!

 

dmax! ܕܡܰܟ݂ dors! mais: lo dёmxat! ܠܐ ܕܷܡܟ݂ܰܬ ne dors pas!
dmaxu! ܕܡܰܟ݂ܘ dormez! lo dёmxitu! ܠܐ ܕܷܡܟ݂ܝܬܘ ne dormez pas!

 

mёḥzan! ܡܷܚܙܰܢ sois triste! mais: lo mëḥzonat! ܠܐ ܡܷܚܙܳܢܰܬ ne sois pas triste!
mёḥzenu! ܡܷܚܙܶܢܘ soyez triste! lo mёḥzonitu! ܠܐ ܡܷܚܙܳܢܝܬܘ ne soyez pas triste!

 

e) Le complément d’objet (in)direct au présent

Au présent, le complément d’objet (in)direct est exprimé par une particule d’objet qui suit le verbe et peut lui être attachée comme un suffixe. Voici les formes de la particule indépendante :

 

Singulier

Pluriel

3ème p. (m.)

le

ܠܶܗ

alle

ܐܠܠܶܗ

3ème p. (f.)

la

ܠܰܗ

2ème p. (m.)

lux

ܠܘܟ݂

lxu

ܠܟ݂ܘ

2ème p. (f.)

lax

ܠܰܟ݂

1ère p.

li

ܠܝ

lan

ܠܰܢ

 

L’usage le plus fréquent est d’attacher le complément d’objet au verbe sous la forme d’un suffixe. Ceci peut modifier le verbe et la particule d’objet. Voici les suffixes du présent à la 1ère pers. m./f. sg. :

1ère f.sg. korёḥmono ܟܳܪܷܚܡܳܢܐ + le ܠܶܗ korёḥmalle ܟܳܪܷܚܡܰܠܠܶܗ je l’(m.)’aime
      + la ܠܰܗ korёḥmalla ܟܳܪܷܚܡܰܠܠܰܗ je l’ (f.) aime
      + lux ܠܘܟ݂ korёḥmallux ܟܳܪܷܚܡܰܠܠܘܟ݂ je t’ (m.) aime
      + lax ܠܰܟ݂ korёḥmallax ܟܳܪܷܚܡܰܠܠܰܟ݂ je t’ (f.) aime
      + alle ܐܰܠܠܶܗ korёḥmanne ܟܳܪܷܚܡܰܢܢܶܗ je les aime
      + lxu ܠܟ݂ܘ korёḥmanxu ܟܳܪܷܚܡܰܢܟ݂ܘ je vous aime
  kёbcono ܟܷܐܒܥܳܢܐ + li ܠܝ kёbcalli ܟܷܐܒܥܰܠܠܝ je voudrais (pour moi)
      + lan ܠܰܢ kёbcallan ܟܷܐܒܥܰܠܠܰܢ je voudrais (pour nous)
1ère m.sg. koroḥamno ܟܳܪܳܚܰܡܢܐ + le ܠܶܗ koroḥamne ܟܳܪܳܚܰܡܢܶܗ je l’(m.) aime
      + la ܠܰܗ koroḥamna ܟܳܪܳܚܰܡܢܰܗ je l’(f.) aime
      + lux ܠܘܟ݂ koroḥamnux ܟܳܪܳܚܰܡܢܘܟ݂ je t’(m.) aime
      + lax ܠܰܟ݂ koroḥamnax ܟܳܪܳܚܰܡܢܰܟ݂ je t’(f.) aime
      + alle ܐܰܠܠܶܗ koroḥamnanne ܟܳܪܳܚܰܡܢܰܢܢܶܗ je les aime
      + lxu ܠܟ݂ܘ koroḥamnanxu ܟܳܪܳܚܰܡܢܰܢܟ݂ܘ je vous aime
  kobacno ܟܳܐܒܰܥܢܐ + li ܠܝ kobacni ܟܳܐܒܰܥܢܝ je voudrais (pour moi)
      + lan ܠܰܢ kobacnan ܟܳܐܒܰܥܢܰܢ je voudrais (pour nous)

Une section sera consacrée spécialement à l’objet (in)direct dans la seconde partie de ce cours.