L'écran d'édition a besoin d'au moins 450 pixels en horizontal. Veuillez faire tourner votre écran ou utiliser un écran plus grand.

 Vocabulaire
Luḥo d mele ܠܘܚܐ ܕܡܶܠܶܐ

admo

sang

ܐܰܕܡܐ

adṣafro

ce matin

ܐܰܕܨܰܦܪܐ

aṯto: i aṯto d aḥuni

femme; la femme de mon frère

ܐܝ ܐܰܬ݂ܬܐ ܕܐܰܚܘܢܝ

aydarbo hat?

Comment vas-tu?

ܐܰܝܕܰܪܒܐ ܗܰܬ؟

barёḥme

beau-frère

ܒܰܪܷܚܡܶܐ

beṯ krihe

hôpital

ܒܶܬ݂ ܟܪܝܗܶܐ

bramšël

hier soir

ܒܪܰܡܫܷܠ

camaliye

opération

ܥܰܡܰܠܝـܝܶܐ

camšira

infirmière

ܥܰܡܫܝܪܰܐ

darmone

médicaments

ܕܰܪܡܳܢܶܐ

fëlim / ṣërto

radio

ܦܷܠܝܡ :ܨܷܪܬܐ

gawloco du lebo

nausées

ܓܰܘܠܳܥܐ ܕܘ ܠܶܒܐ

grošo d admo

prise de sang

ܓܪܳܫܐ ܕܐܰܕܡܐ

gušmi komarcal

mon corps tremble

ܓܘܫܡܝ ܟܳܡܰܪܥܰܠ

ḥapṯo, ḥappoṯe

médicament

ܚܰܦ̇ܬ݂ܐ : ܚܰܦ̇ܦ̇ܬ݂ܶܐ

hedi hedi

petit à petit ; lentement

ܗܶܕܝ ܗܶܕܝ

ḥëmto

fièvre

ܚܷܡܬܐ

hiw (Ip) ele

il lui a été donné ; on lui a donné

ܗܝܘ ܐܶܠܶܗ

ḥulmono

santé

ܚܘܠܡܳܢܐ

hway moro l ruḥux

prends soin de toi !

ܗܘܰܝ ܡܳܪܐ ܠܪܘܚܘܟ݂

kale, f. kala

le voici ! ; la voilà!

ܟܰܠܶܗ، ܟܰܠܰܗ

kayiwo, f. kayuto, Pl. kayiwe

malade

ܟܰܝـܝܘܐ

kefo, Pl. kefe

pierre ; calculs (rénaux)

ܟܶܦܐ، ܟܶܦܶܐ̤

kewo du gawo

mal de ventre

ܟܶܘܐ ܕܘ ܓܰܘܐ

kewo du ḥaṣo

mal au dos

ܟܶܘܐ ܕܘ ܚܰܨܐ

kewo du lebo

mal au cœur

ܟܶܘܐ ܕܘ ܠܶܒܐ

komaḥëkyo (III)

elle raconte

ܟܳܡܰܚܷܟܝܐ

komaḥësno (III) b ruḥi

je me sens

ܟܳܡܰܚܷܣܢܐ ܒܪܘܚܝ

komašërno (III)

je crois

ܟܳܡܰܫܷܪܢܐ

kul mede ṭawwo yo?

tout va bien ?

ܟܘܠ ܡܶܕܶܐ ܛܰܘܘܐ ܝܐ؟

kuliṯo, Pl. kulyoṯe

rein

ܟܘܠܝܳܬ݂ܶܐ

latno ṭawwo

je ne vais pas bien

ܠܰܬܢܐ ܛܰܘܘܐ

lazqa, lazqat

pansement, bandage

ܠܰܙܩܰܐ : ܠܰܙܩܰܬ

lebi komigawlac (IIp)

j’ai des nausées

ܠܶܒܝ ܟܳܡܝܓܰܘܠܰܥ

lebo twiroyo

triste, le cœur lourd

ܠܶܒܐ ܬܘܝܪܳܝܐ

lo mëḥzonat (Ip)

ne sois pas triste

ܠܐ ܡܷܚܙܳܢܱܬ

lo nayëḥle

il n'est pas guéri

ܠܐ ܢܰܝܷܚܠܶܗ

marham

pommade

ܡܰܪܗܰܡ

mtawbal (IIIp)

il a été transporté

ܡܬܰܘܒܰܠ

mcayan (IIp)

il a été examiné

ܡܥܰܝܰܢ

mcayana

diagnostic

ܡܥܰܝܰܢܰܐ

mede xayifo

quelque chose de bénin

ܡܶܕܶܐ ܟ݂ܰܝـܝܦܐ

mën kit?

qu’y a-t-il ?

ܡܷܢ ܟܝܬ؟

mḥaṭo, Pl. mḥaṭe

aiguille, injection, piqûre

ܡܚܰܛܐ : ܡܚܰܛܶܐ

mḥawal (IIp)

il a été transporté

ܡܚܰܘܰܠ

mir (Ip) ele

il lui a été dit ; on lui a dit

ܡܝܪ ܐܶܠܶܗ

mitadacrat (IIIp)

(que) tu sois renvoyé

ܡܝܬܰܕܰܥܪܰܬ

mqawmo (IIp, 3.f.Sg. Präteritum) cal

il tomba malade

ܡܩܰܘܡܐ ܥܰܠ

mžido, f. mžёdto, Pl. mžide

couché

ܡܙ̰ܝܕܐ، ܡܙ̰ܷܕܬܐ، ܡܙ̰ܝܕܶܐ

naḥšo

civière

ܢܰܚܫܐ

nqoro di aḏno

mal à l’oreille

ܢܩܳܪܐ ܕܝ ܐܰܕܹܢܐ

nqoro du caršo

mal aux dents

ܢܩܳܪܐ ܕܘ ܥܰܪܫܐ

nqoro du rišo

mal de tête

ܢܩܳܪܐ ܕܘ ܪܝܫܐ

qabṣulo, Pl. qabṣule

gélule

ܩܰܒܨܘܠܐ : ܩܰܒܨܘܠܶܐ

qay?

pourquoi?

ܩܰܝ؟

račeta

prescription, ordonnance

ܪܰܫ̰ܶܬܰܐ

riši konoqar

j’ai mal à la tête

ܪܝܫܝ ܟܳܢܳܩܰܪ

sarṭono, qanser

cancer

ܣܰܪܛܳܢܐ : ܩܰܢܣܶܪ

šawbo

rhume

ܫܰܘܒܐ

apoteke / beṯ darmone

pharmacie

ܐܰܦ݁ܳܬܶܟܶܐ : ܒܶܬ݂ ܕܰܪܡܳܢܶܐ

šërub

sirop

ܫܷܪܘܒ

ṭawtër

mieux

ܛܰܘܬܷܪ

taxt

lit

ܬܰܟ݂ܬ

taxtor / osyo

docteur, médecin

ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ

taxtor / osyo d carše

dentiste

ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܥܰܪܫܶܐ

taxtor / osyo d cayne

ophtalmologue

ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܥܰܝܢܶܐ

taxtor / osyo d camaliye

chirurgien

ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܥܰܡܰܠܝـܝܶܐ

taxtor / osyo d nafšo

psychologue

ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܢܰܦܫܐ

taxtor / osyo dilonoyo

médecin spécialiste

ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܝܠܳܢܳܝܐ

taxtor / osyo d bayto

médecin généraliste

ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܒܰܝܬܐ

taxtor / osyo d galdo

dermatologue

ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܓܰܠܕܐ

taxtor / osyo d lebo

cardiologue

ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܕܘ ܠܶܒܐ

taxtor / osyo gawoyo

interniste

ܬܰܟ݂ܬܳܪ ܆ ܐܳܣܝܐ ܓܰܘܳܝܐ

ṭebo mafaṣḥono, latyo ṭebo mafaṣḥono

une bonne nouvelle

ܛܶܒܐ ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ: ܠܰܬܝܐ ܛܶܒܐ ܡܰܦܰܨܚܳܢܐ 

tërcilo d gušmo

tremblement

ܬܷܪܥܝܠܐ ܕܓܘܫܡܐ

yaquro, in:  latyo mede yaquro

ce n’est pas grave

ܝܰܩܘܪܐ: ܠܰܬܝܐ ܡܶܕܶܐ ܝܰܩܘܪܐ